打字猴:1.703053258e+09
1703053258
1703053259 所谓贤人,他能依德而行,不违常理;所作所为皆有规矩准绳;其言语可为天下人效法,虽所言遍及天下,却因不犯口过而不会伤及自身;他所弘扬的圣贤之道足以教化人民,却因行能践言,而不会失信于民。富有而不会使天下人积财伤道,施与大众而使天下没有贫病之人。这样的人称为贤人。
1703053260
1703053261 所谓圣人,其德性能与天地之德相配,随顺时机变通无碍,而不执着自己的见解;通达万事万物的根本原理和规律,使它们能自然和谐地运行和发展;传布天地大道来成就人的性情。其智慧德行可与日月同辉,其教化遍行于天下,而行迹和效果却神奇无法揣测;百姓虽沐浴在他的德行感化之中却不知不觉,有人能清楚地看到他的德行流布却无法测度它的边际。这样的人就是圣人。
1703053262
1703053263 【原文】公曰:“善哉,非子之贤,则寡人不得闻此言也。虽然,寡人生于深宫之中,长于妇人之手,未尝知哀,未尝知忧,未尝知劳,未尝知惧,未尝知危,恐不足以行五仪之教,若何?”
1703053264
1703053265 孔子曰:“君入庙而右(1),登自阼阶(2),仰视榱桷(3),俯察机筵(4),其器皆存,而不睹其人,君以此思哀,则哀可知矣;昧爽夙兴(5),正其衣冠,爽,明也;昧明,始明也;夙,早也;兴,起也。平旦(6)视朝,虑其危难,一物失理,乱亡之端,君以此思忧,则忧可知矣;日出听政,至乎中昃(7),中,日中也;昃,日昳也。诸侯子孙,往来为宾,行礼揖让,慎其威仪,君以此思劳,则劳可知矣;缅然(8)长思,出乎四门,周章(9)远望,睹亡国之墟,必将有数焉,言亡国故墟,非但一也。君以此思惧,则惧可知矣。夫君者,舟也;民者,水也。水所以载舟,亦所以覆舟。君以此思危,则危可知矣。既明此五者,而又少(10)留意于五仪之事,则于政治乎何有失哉!”
1703053266
1703053267 【注释】(1)入庙而右:君子到宗庙里举行祭祀之礼,沿着右侧行走。(2)阼阶:东阶。主人迎接宾客的地方。(3)榱桷:音催决,屋椽。(4)机筵:几案和座席。机,通“几”。筵,古人铺在地上的座席。(5)昧爽夙兴:天刚亮就起床。昧爽,黎明。昧,暗。爽,明。夙,早晨。兴,起床。(6)平旦:清晨。天大亮的时候。(7)中昃:日中及日偏斜。泛指过午。(8)缅然:遥遥远貌。缅,远也。(9)周章:回旋舒缓。(10)少:稍;略。
1703053268
1703053269 【译文】哀公说:“太好了!要没有您这样的贤明之人,那么寡人就听不到这样的至理名言了。尽管如此,但寡人从小生于深宫之中,在妇人们的操持下长大,未曾感受过哀痛、忧虑、辛劳、恐惧、危险,恐怕难以施行您所讲的关于识别慎用五种人的教诲。那怎么办呢?”
1703053270
1703053271 孔子说:“国君每次进入宗庙时沿着右侧行走,上庙堂时沿东侧行走,仰望屋顶各种木椽,俯看盛满祭品的精巧竹器,所用器物都在,可是却再也见不到享受祭祀之人了。国君用这种心情来思念哀悼,就可以知道什么是悲痛了。天刚刚发亮就早早起床,端正衣冠,拂晓就上朝处理政务,考虑国家的危机、困难,想到有一件事没有解决好,就可能成为暴乱、亡国的开端。国君用这样的心情来思考忧患,就可以知道什么是忧虑了。太阳出来时就开始处理政务,一直到正午以至太阳西斜,接待诸侯子孙等来往宾客,举行礼仪,相互揖让,还要时时留意自己的举止风度。国君以这种情况来思其劳累,就可以知道什么是劳累了。缅怀思念古往今来的事情,走出国门,放眼四望,看到灭亡国家的城池废墟,一定会有许多(指被灭亡国家的城池废墟,不止一处)。国君从这里来感受恐惧,就可以知道什么是恐惧了。国君如同是舟,百姓就好像是水,水可以载舟,也可以使舟沉没。国君从这里去想象它的危险,就可以知道什么是危险了。国君既已明白这五个方面,再稍稍留意上述五类人的识别任用,那么治理国家,哪里还会有什么失误呢?”
1703053272
1703053273 【原文】哀公问于孔子曰:“请问取人之法?”孔子对曰:“事任之官,言各当以其所能之事,任之于官也。无取捷捷(1),无取钳钳(2),钳,妄对不谨诚。无取啍啍(3)。啍啍,多言也。捷捷,贪也;捷捷而不良,所以为贪。钳钳,乱也;啍啍,诞也。诞,欺诈也。故弓调(4)而后求劲焉,马服而后求良焉,士必慤(5)而后求智能焉。不慤而多能,譬之豺狼,不可迩(6)也。迩,近也。言人无智能者,虽不悫信,不能为大恶也。不慤信而有智能者,然后乃可畏也。”
1703053274
1703053275 【注释】(1)捷捷:贪食貌。引申为贪得无厌。(2)钳钳:妄语貌。胡乱应对,待人不真诚,语言不谨慎。王肃注:“钳钳,妄对不谨诚。”(3)啍啍:多言貌。(4)调:调试。(5)悫:音却。诚实,谨慎。(6)迩:近。
1703053276
1703053277 【译文】鲁哀公问孔子说:“请问用什么样的方法选用人才呢?”孔子回答说:“根据各人所能胜任的事情授予官职。不要任用那些贪得无厌的人,不要任用那些言语不谨慎随便应对的人,也不要任用那些一说起话来就滔滔不绝喜欢浮夸的人。捷捷,就是贪婪;钳钳,就是乱说话、胡乱做事;啍啍,就是言语虚妄夸诞,爱说大话。所以,射箭的弓调好后才能进一步使它有劲;马驯服之后才能期待它成为良马;读书人必须先具备诚敬之德,然后才可以去追求智慧和才能。没有德行而又非常聪明能干的人,就像豺狼一样,这样的人是不可以接近的。(迩,近;指那些没有智慧与才能的人,虽然不忠不敬,也做不了很大的恶事。那些没有德行和诚信而又聪明才干的人,才真正可怕。)”
1703053278
1703053279 【原文】哀公问于孔子曰:“夫国家之存亡祸福,信有天命,非唯人耶?”
1703053280
1703053281 孔子对曰:“存亡祸福,皆在己而已,天灾地妖(1),弗能加也。昔者殷王帝辛之世,帝辛,纣也。有雀生大鸟于城隅(2)焉,帝辛(3)介雀之德,介,助也。以雀之德为助也。不修国政,殷国以亡。此即以己逆天时,得福反为祸者也。又其先世殷(殷下有王字)太戊(4)之时,道缺法邪,以致夭孽(5),桑谷(6)生朝,七日大拱(7),太戊恐骇,侧身(8)修行,三年之后,远方慕义,重译(9)至者,十有六国。此即以己逆天时,得祸转为福者也。故失(10)灾地妖,所以儆(11)人主也;寤梦(12)征怪(13),所以儆人臣也。儆,戒也。灾妖不胜善政,梦怪不胜善行。能知此,至治之极也,明王达此也。”
1703053282
1703053283 【注释】(1)地妖:谓大地上所发生的反常怪异之事。语本《左传·宣公十五年》:“天反时为灾,地反物为妖。”(2)城隅:城的角落。隅,角落。(3)帝辛:殷帝辛名受。“天下谓之纣”,人称殷纣王。(4)太戊:商王名。太庚之子。执政时商已衰微,诸候不来朝见。太戊任用伊陟、巫咸等人,商朝得以复兴。(5)夭孽:指物类反常的现象,古人以为是不祥之兆。夭通“妖”。(6)桑谷:二木名。古时以桑谷生于朝为不祥。(7)大拱:形容粗大。拱,两手合围。(8)侧身:倾侧其身,表示戒惧不安。(9)重译:译使。(10)失:当为“天”之误。(11)儆:告诫、警告。(12)寤梦:谓醒时有所见而成之梦。亦指半醒半睡时的梦。参阅宋项安世《项氏家说》卷五。(13)征怪:怪异的征兆。
1703053284
1703053285 【译文】哀公问孔子说:“一个国家的存亡祸福,确实由天命支配,不是人力所能改变的,对吗?”
1703053286
1703053287 孔子回答说:“存亡祸福,都是由自己决定的,天上的反常现象和灾害、地上的怪异事情,并不能改变存亡祸福。从前殷商帝辛(商纣王)时期,有一个小鸟在城墙角生下一只大鸟,帝辛以为有雀鸟的德运相助,便不理国政,殷朝因此灭亡。这就是以人力违背天意,所以得到福瑞之兆后,最终却招致祸殃的实例。在纣王的祖先殷王太戊时期,社会道德衰败,国家法纪紊乱,以至出现物类反常现象。桑谷二树共生在朝堂上,到了第七天便有两手合拢那么粗大。太戊知道后十分恐惧,马上谨慎小心地修养自己的德行。三年之后,远方的国家仰慕殷朝的仁义,(不辞路途遥远)通过译使前来谒见的,就有十六个国家之多。这也是以人力扭转天意,虽然先得到灾祸之兆,最终却转变为福祉的实例。所以说,天降灾异,地生怪兆,是用来警告国君的;在半醒半睡之时梦见一些怪异的征兆,是上天用来警告臣子的。天灾与怪异的现象胜不过国家的善政;不好的梦兆胜不过人的善行。能明白这个道理,天下就能达到大治了。唯有圣明的君王才可以通达此理啊!”
1703053288
1703053289 致 思
1703053290
1703053291 【题解】一个领导人,其处事待人的存心如何,非常重要。古代圣王贤臣无不以仁爱存心,那就是处处为别人着想。本篇的三个事例,都是讲孔夫子启发学生体会仁爱存心。
1703053292
1703053293 作为司法的官吏,季羔对罪犯的态度是秉公执法而又同情不忍,这样的存心,让犯人后来在紧要关头能心存感恩,救他的性命。夫子感叹地说:“思仁恕则树德,加严暴则树怨。”
1703053294
1703053295 作为地方官的子路,遇到百姓的苦难,想到的是自己救济。夫子则批评他,不能这样做。赈灾的事情要让君王来做,使百姓对君王感恩戴德,而不是感激你,这才是为臣者应该具有的存心,为君王着想,为大局着想。
1703053296
1703053297 子贡请教如何管理人民,夫子教诲,如果用伦理道德来教化百姓,他们就会成为通情达理的好人;否则,不以伦理道德教化,他们会变成我们的仇敌。圣贤所思,无非是敬人、爱人。
1703053298
1703053299 【原文】季羔(1)为卫士师(2),士师,狱官。刖(3)人之足。俄而卫有乱,季羔逃之。刖者守门焉,谓季羔曰:“彼有缺(4)。”季羔曰:“君子不逾。”又曰:“彼有窦(5)。”季羔曰:“君子不隧。隧,从窦出。”又曰:“于此有室。”季羔入焉。既而追者罢,季羔将去,谓刖者曰:“吾不能亏主之法,而亲刖子之足。今吾在难,此正子报怨之时,而子逃我,何故?”刖者曰:“断足故我之罪也,无可奈何。曩者(6)君治臣以法令,先人后臣,欲臣之免也,臣知之;狱决罪定,临当论刑,君愀(7)然不乐,见于颜色,臣又知之。君岂私臣哉?天生君子,其道故然,此臣之所以悦(悦作脱)君也。”孔子闻之,曰:“善哉为吏!其用法一也,思仁恕则树德,加严暴则树怨。公以行。其子羔乎。?”
1703053300
1703053301 【注释】(1)季羔:孔子的弟子高柴,字季羔,也叫子羔,憨直忠厚。在春秋时期,担任卫国的刑官,为官清廉,执法公平。(2)士师:亦作“士史”。古代执掌禁令刑狱的官名。(3)刖:古代的一种肉刑,把脚砍掉。(4)缺:残破。(5)窦:孔、洞。(6)曩者:曩是先前的意思。(7)愀:形容神色严肃或不愉快。
1703053302
1703053303 【译文】孔子的弟子季羔在卫国担任士师(士师是古代执掌禁令刑狱的官名),曾对一犯人实施了断脚的刑罚。不久卫国突发暴乱,担任狱官的季羔想出城躲避,把守城门的恰巧是被季羔砍去脚的那个人。他对季羔说:“城墙上有缺口,可以出去。”季羔说:“君子不翻墙。”守门人又说:“城墙下有洞,可钻出去。”季羔说:“君子不钻洞(从洞里往外爬)。”守门人又说:“这里有间房屋。”季羔就进了屋里躲避。等追兵走后,季羔要离去时,对受了断脚刑罚的人说:“我不能违背国家的法律,所以就亲自砍断了您的脚。今天我在灾难中,正是您报仇的时机,可是您却帮助我逃脱,为什么呢?”那位受过断脚刑罚的人说:“我被砍断脚,是犯了罪所应受的惩罚。先前先生按法律办理我的案件时,是先处治别人的案子,一直拖延到最后才处理我,是想让我有减免的机会,我明白先生的仁慈之心;案件审理并确定罪名后,临要行刑时,先生面带忧愁,表现出很不忍心的样子,我也明白先生的恻隐之心。先生岂有偏爱我的道理,上天降下像您这样的君子,本来就是有这样的德行。这就是我爱戴先生并帮助您逃脱险境的原因。”孔子听说了这件事,说道:“太好了!作为官员,同样是依法办事,但是如果以仁爱宽恕存心,给百姓留下的就是仁德之风;如果存心严酷残暴,那么与百姓结下的就是怨仇。真正做到了公正执法,大概就是像子羔这样的吧?”
1703053304
1703053305 【原文】子路(1)为蒲宰,为水备(2),修沟渎(3),以民之烦苦也,人与一箪(4)食、一壶浆(5),孔子止之。子路曰:“由也以民多匮(6)饿者,匮,乏也。是以与之箪食壶浆,而夫子使止之,是夫子止由之行仁也。”孔子曰:“尔以民为饿,何不白(7)于君,发仓廪(8)以给之,而私以尔食馈之?是汝明君之无惠也。速已则可,不已,则尔之见罪必矣。”
1703053306
1703053307 【注释】(1)子路:仲由,字子路,又字季路,春秋末鲁国卞(今山东泗水县泉林镇卞桥)人。孔子得意门生,性格爽直率真,有勇力才艺。孔子了解其为人,评价很高,认为可备大臣之数,“千乘之国可使治其赋”,并说他使自己“恶言不闻于耳”。做事果断,信守诺言,勇于进取。(2)备:储备。(3)渎:沟渠。《论语·宪问》:“管仲岂若匹夫匹妇之为谅也,自经于沟渎而莫之知也?”(4)箪:古代盛饭的圆竹器。以竹或苇编成,圆形,有盖。(5)浆:古代一种微酸的饮料。《诗·小雅·大东》:“或以其酒,不以其浆。”《周礼·天官·酒正》:“辨四饮之物:一曰清,二曰医,三曰浆,四曰酏。”(6)匮:穷尽,空乏。(7)白:告语;禀报;陈述。《史记·淮南衡山列传》:“厉王母弟赵兼因辟阳侯言吕后,吕后妒,弗肯白,辟阳侯不强争。”(8)仓廪:储藏米谷之所。
[ 上一页 ]  [ :1.703053258e+09 ]  [ 下一页 ]