打字猴:1.70305515e+09
1703055150
1703055151 【原文】“称誉者登进(1),忤恨者诛伤(2)。游谈(3)者助之说,执政者为之言。排摈宗室(4),孤弱公族(5),其有智能者,尤非毁(6)而不进;远绝(7)宗室之任,不令得给事朝省(8),恐其与己分权。数称燕王盖主以疑上心(9),避讳吕、霍而弗肯称(10);内有管、蔡之萌,外假周公之论。兄弟据重(11),宗族磐牙(12)。历上古至秦汉,外戚(13)贵未有如王氏者也。虽周皇甫(14)、秦穰侯,汉武安(15)、吕、霍、上官(16)之属,皆不及也。
1703055152
1703055153 【注释】(1)称誉者登进:称誉,称扬赞美。登进,引申为举用,进用。(2)忤恨者诛伤:忤恨,违逆,反对。诛伤,诛杀。(3)游谈:游说。(4)排摈宗室:排摈,排斥摈弃。宗室,特指与君主同宗族之人,犹言皇族。(5)孤弱公族:孤弱,削弱,使孤立。公族,诸侯或君王的同族。(6)非毁:诽谤;诋毁。非,通“诽”。(7)远绝:疏远隔绝。(8)给事朝省:给事,供职。朝省,犹朝廷。(9)数称燕王、盖主以疑上心:颜师古注:“示宗室亲近而反逆也。”燕王,即燕王刘旦,汉武帝之子,元狩六年(公元前117年)立为燕王。盖主,即鄂邑公主,汉武帝之女,后因嫁给盖侯,又称盖长公主。武帝初崩,昭帝新立。燕王旦自以为是昭帝兄而不得立,心生不满,遂与宗室中山哀王之子刘长、齐孝王之孙刘泽等谋反。事败,昭帝以燕王至亲,勿治;而刘泽等人皆伏诛。事隔六年,燕王旦又联合左将军上官桀父子、御史大夫桑弘羊、盖长公主及其情人丁外人企图诛杀大将军霍光,废昭帝而自立。事未成,刘旦与盖长公主皆自杀。(10)避讳吕、霍而弗肯称:颜师古注:“吕后、霍后二家,皆坐僭擅诛灭,故为王氏讳而不言也。”霍,即霍氏外戚。本始三年(公元前71年),宣帝皇后许平君被霍光之妻霍显毒死,次年,宣帝册立霍光小女儿霍成君为皇后,史称霍皇后。地节二年(公元前68年)霍光去世,宣帝因霍光辅政之功,霍氏门中先后封侯者四人。此后霍氏一门骄奢放纵。地节四年(公元前66年)七月,霍家发动政变未遂,招致灭族,霍光子霍禹,侄子霍山、霍云,妻子霍显都被诛杀或自杀。八月,汉宣帝以阴谋毒害太子为由,废掉霍成君,令其迁往上林苑的昭台宫;十二年后再度令其迁往云林馆,霍成君自杀。(11)据重:占据要位。(12)磐牙:交相连结。一说如犬牙相交。《汉书·刘向传》原文作“磐互”。颜师古注:“磐结而交互也。字或作牙,谓若犬牙相交入之意也。”(13)外戚:指帝王的母族、妻族。(14)周皇甫:即皇父,人名。周幽王时的卿士、宠臣。颜师古注:“皇甫,周卿士字也,周后宠之,故处于盛位,权党于朝,诗人刺之。事见小雅十月之交篇。”(15)汉武安:即武安侯田蚡(?—公元前131年),汉武帝时大臣,长陵(今陕西咸阳东北)人。景帝王皇后之同母弟。公元前140年,武帝即位,封田蚡为武安侯。建元六年(公元前135年),为丞相。田蚡以庸才居相位,日益骄横专断。大修府宅,广置田园,聚敛财物。与窦婴素有嫌怨,罗织罪名处死窦婴。公元前131年春,暴毙于床榻之上。(16)上官:上官氏,汉昭帝皇后。上官桀孙女,上官安之女,大将军霍光之外孙女。上官桀以左将军受武帝遣诏辅政,封安阳侯;上官安以皇后之父,封桑乐侯,迁车骑将军,一门贵显。昭帝时,上官桀父子与霍光有怨隙,遂与长公主、桑弘羊联络燕王旦,欲谋杀光,并废昭帝立燕王旦,事败被灭族。
1703055154
1703055155 【译文】“称扬赞美王氏的,就被举用;与他们相违逆的,就被诛杀。那些游说的人,为他们吹捧;执政者,为他们说话。他们排挤摈弃刘氏宗室之人,削弱公族,(公族中)有智慧和能力的人,尤其会遭到诽谤而不得进用。阻绝宗室之人担任职务,不让他们在朝供职,怕他们和自己分夺权利;多次提到燕王刘旦和盖长公主(叛乱之事),来迷惑圣上之心,却对诸吕、霍氏(谋反之事)避而不谈。内心里面已经萌生了像管、蔡一样谋反的打算,而对外却假借周公的言论,兄弟都占据要位,宗族间相互勾结。历观上古到秦汉两朝的外戚,其显贵没有像王氏这样的。即使是周朝的皇甫、秦国的穰侯魏冉、汉朝的武安侯田蚡,以及吕氏、霍氏和上官氏之类,都比不上王氏。
1703055156
1703055157 【原文】“物盛必有非常之变先见(1),为其人征象(2)。孝昭帝(3)时,冠石立于泰山(4),有石自立,三石为足,一石在上,故曰冠石也。仆柳起于上林(5),而孝宣帝(6)即位。今王氏先祖坟墓在济南者,其梓柱(7)生枝叶,扶疏(8)上出屋,根垂地中(9),虽立石起柳(10),无以过此明也。事势(11)不两大,王氏与刘氏,亦且不并立,如下有泰山之安,则上有累卵(12)之危。陛下为人子孙,守持宗庙,而令国祚(13)移于外亲(14),降为皂隶(15),纵不为身,奈宗庙何!妇人内(16)夫家,而外(17)父母家,此亦非皇太后(18)之福也。孝宣皇帝不与舅平昌、乐昌侯权,所以全安(19)之也。
1703055158
1703055159 【注释】(1)先见:事前显露。见,同“现”。(2)征象:征候;迹象。(3)孝昭帝:即汉昭帝刘弗陵(公元前94年—公元前74年),武帝少子。在位十三年,病死,终年二十一岁,谥号“孝昭皇帝”。(4)冠石立于泰山:冠石,以三石为足而矗立于地的大石。古人认为是将有天子兴于民间的一种祥瑞。臣瓒曰:“冠山下有石自立,三石为足,一石在上,故曰冠石也。”颜师古注:“事亦具在眭孟传。”(5)仆柳起于上林:仆柳,颜师古注:“其树已死,僵仆于地,而更起生。事亦具在眭孟传。”上林,古宫苑名。秦旧苑,汉初荒废,至汉武帝时重新扩建。故址在今西安市西及周至、户县界。(6)孝宣帝:即汉宣帝刘询(公元前91年—公元前49年),本名刘病已,字次卿,即位后改名询,汉武帝刘彻曾孙,戾太子刘据之孙。因“巫蛊之祸”牵连,幼年曾下狱,后长于民间,于公元前74年被朝臣迎立为帝,在位二十五年,“吏称其职,民安其业”,社会和谐繁荣,史称“宣帝中兴”。庙号“中宗”,谥号“孝宣皇帝”。(7)梓柱:梓木做的柱子。(8)扶疏:枝叶繁茂分披貌。(9)地中:地面以下。(10)立石起柳:卧石自竖,枯柳复生。相传为有贤人自民间起而为帝之兆。(11)事势:情势;形势。(12)累卵:堆叠的蛋。比喻极其危险。(13)国祚:指国运,此指皇权。(14)外亲:犹外戚。(15)皂隶:古代贱役。颜师古注:“皂隶,卑贱之人也。”(16)内:亲近。(17)外:疏远。(18)皇太后:指王政君,为元帝皇后。成帝即位,尊其为皇太后。(19)全安:保全而使之平安。
1703055160
1703055161 【译文】“事物的兴盛必定会预先出现异常现象,作为相关人物的征兆。孝昭帝时,有冠石自立于泰山之上,倒伏枯死的柳树在上林苑中重新发芽立起,后来孝宣帝即位。如今在济南的王氏先祖坟墓,其梓柱上长出了枝叶,繁茂地超出了屋顶,根须扎入地里。即使是卧石自竖,枯柳复生,也不如这种征兆明显。事物的情势不能两者同大。王氏和刘氏也同样不能并立,如果在下者有泰山般的安稳,那在上者就有累卵一样的危险。陛下身为先人的子孙,守护着宗庙,却让皇权转移到外戚的手里,自己降为卑贱之人,即使不为自身着想,那宗庙社稷又怎么办?妇人应亲近夫家,疏远父母家,目前这种现象(皇太后亲近父母家,而疏远夫家)并不是皇太后的福祉。孝宣皇帝不给舅舅平昌侯、乐昌侯大权,这是为了保全他们而使之平安啊。
1703055162
1703055163 【原文】“夫明者,起福(1)于无形,销患于未然(2)。宜发明诏(3),吐德音(4),援近宗室,亲而纳信(5),黜远(6)外戚,无授以政,以则效(7)先帝之所行,厚安外戚,全其宗族,诚东宫之意、外家(8)之福也。王氏永存,保其爵禄,刘氏长安,不失社稷,所以裦睦(9)外内之姓,子子孙孙,无疆(10)之计也。如不行此策,田氏复见于今,六卿必起于汉,为后嗣(11)忧,昭昭(12)甚明,不可不深图(13),不可不早虑也。唯陛下深留圣思(14),览往事之戒,居万安之实,用保宗庙,久承(15)皇太后,天下幸甚。”
1703055164
1703055165 【注释】(1)起福:产生或得到福祉。(2)销患于未然:销患,消除祸患。未然,还没有成为事实。(3)明诏:英明的诏示。(4)吐德音:吐,口说,陈说。德音,犹德言,指合乎仁德的言语、教令。(5)援近宗室,亲而纳信:颜师古注:“援,引也,谓升引而附近之也。援音爰。”援,荐举;提拔。(6)黜远:斥逐,疏远。(7)则效:效法。(8)外家:指外戚。(9)裦睦:裦,同“褒”。褒睦,褒重敦睦。(10)无疆:亦作“无强”。无穷,永远。(11)后嗣:后代;子孙。(12)昭昭:明白;显著。(13)图:考虑。(14)圣思:帝王的思虑。(15)承:敬奉。
1703055166
1703055167 【译文】“明智的人能造福于无形,除祸于未然。皇上应当发布英明的政令,宣扬仁德之言,提拔宗室之人,亲近并信任他们。疏远外戚,不把权柄交给他们,以效法先帝的行为,优抚外戚,保全他们的宗族,这确实是太后的意愿、外戚家族的福分啊!如此,王氏会永久的存在,保有他们的爵位和俸禄,而刘氏也会长久安宁,不会失掉国家社稷,这就是用来褒扬敦睦内姓、外姓,使子子孙孙绵延永续的长久之计。如果不施行这样的策略,田氏代齐之事就会重现于今,六卿分晋之难也必会在汉朝出现,成为后世子孙的忧患。这是再明白不过的了,不可不深入思考,不可不提早考虑。希望陛下深思,接受往事的教训,使自己居于万分安稳的境地,以保全宗庙,长久地敬奉皇太后,这便是天下之大幸。”
1703055168
1703055169 【原文】书奏,天子召见向,叹息,悲伤其意,谓曰:“君且休矣,吾将思之。”向每召见,数言公族者,国之枝叶,枝叶落,则本根(1)无所庇荫(2),方今(3)同姓疏远,母党专政(4),禄去公室(5),权在外家,非所以强汉宗、卑私门(6)、保守(7)社稷、安固(8)后嗣也。向自见得信于上,故常显讼(9)宗室,讥刺(10)王氏及在位大臣,其言多痛切(11),发于至诚。终不能用。向卒后十三岁而王氏代汉。
1703055170
1703055171 【注释】(1)本根:草木的根干。(2)庇荫:包庇,庇护。(3)方今:当今;现时。(4)母党专政:母党,指母族的人。专政,独揽政权。(5)公室:指君主之家;王室。(6)私门:权势之家;权贵者。(7)保守:保护。(8)安固:安定巩固。(9)显讼:公开责备。(10)讥刺:讥评讽刺。(11)痛切:极其恳切。
1703055172
1703055173 【译文】奏书呈上后,天子召见刘向,对此感到叹息、悲伤,对他说:“您暂且出外休息吧,我将考虑此事。”刘向每次被召见,多次提到皇室宗族是国家的枝叶,枝叶凋落了,那树干和树根就失去了庇护;如今皇族同姓被疏远,母族外戚独揽政权,爵禄不出于公室,权力掌握在外戚手中,这并不是用以强大汉朝宗室、削弱权贵、保护社稷、使子孙后代安定巩固的做法。刘向自知被皇上信任,所以常常公开责备皇室,讥刺王氏以及在位的大臣,他的言语大都极其恳切,出自于至诚之心,但他最终也没有得到重用。刘向去世后十三年,王氏(王莽)就取代了汉朝。
1703055174
1703055175 【原文】季布(1),楚人也。项籍使将兵,数窘(2)汉王。项籍灭,高祖购求(3)布千金,敢舍匿(4),罪三族(5)。布匿濮阳(6)周氏,周氏乃髠钳(7)布,衣褐(8),置广柳车(9)中,载以丧车,欲人不知也。之鲁朱家(10)卖之。朱家心知其季布也,买置田舍(旧舍下有上字。删之)乃之雒阳,见汝阴侯滕公,说曰:“季布何罪?臣各为其主用,职耳。项氏臣岂可尽诛耶?今上始得天下,而以私怨求一人,何示不广也!且以季布之贤,汉求之急如此,此不北走胡、南走越(11)耳。夫忌壮士(12)以资敌国,此伍子胥所以鞭荆平王之墓也(13)。君何不从容为上言之?”滕公心知朱家大侠(14),意(15)布匿其所,乃许诺。侍闲,果言如朱家旨(16)。上乃赦布。
1703055176
1703055177 【注释】(1)季布:生卒年不详,楚国人。曾为项羽帐下五大将之一,后为刘邦所用,拜为郎中。惠帝时为中郎将,文帝时任河东守。季布为人仗义,好打抱不平,以信守诺言、讲信用而著称。(2)窘:困迫。(3)购求:谓悬赏捕人。(4)舍匿:窝藏。(5)三族:说法不一,一说为父族、母族、妻族;或谓父母、兄弟、妻子。(6)濮阳:县名,秦始置,位于今河南省东北部,因在濮水(黄河与济水的支流,后因黄河泛滥淤没)之阳而得名。(7)髠钳:古代刑罚,谓剃去头发,用铁圈束颈。髠,音坤,同“髡”。(8)衣褐:穿粗布衣。(9)广柳车:古代载运棺柩的大车。柳为棺车之饰。(10)朱家:人名。秦汉之际游侠,鲁(今山东曲阜)人。以助人之急而闻名于关东。颜师古注:“朱家,鲁人,见游侠传。”(11)北走胡,南走越:胡,古代北方少数民族。越,古代南方少数民族。比喻有才能的人得不到重用而投奔异国。(12)忌壮士:忌,憎恶,怨恨。壮士,意气豪壮而勇敢的人,勇士。(13)此伍子胥所以鞭荆平王之墓也:颜师古注:“伍子胥,伍员也。荆,即楚也。子胥之父伍奢为平王所杀,子胥奔吴,教吴伐楚。平王已卒,其后吴师入郢,子胥掘平王之墓,取尸鞭之三百也。”(14)大侠:指名气大的侠客。(15)意:意料;猜测。(16)侍闲果言如朱家旨:颜师古注:“侍,侍于天子。间谓事务之隙。”旨,意思。
1703055178
1703055179 【译文】季布,楚地人,项羽派他率兵作战,曾多次使汉王陷入窘境。项羽灭亡后,汉高祖悬赏千金来捉拿季布,胆敢窝藏者,罪及三族。季布躲藏在濮阳一个周姓人家,周氏便剃去了季布的头发,用铁圈束住他的脖子,给他穿上囚徒的粗布衣服,装在载运棺柩的丧车里,来到鲁地将其卖给了朱家。朱家心里知道他就是季布,就将他买下来并安置在乡下的农舍里。于是前往洛阳拜见汝阴侯滕公,说道:“季布犯了什么罪?作为臣子,各为其主所用,这是他的职责。项羽手下的臣子,难道能全部杀掉吗?如今皇上刚刚得到天下,却因为私人的仇怨去捉拿一个人,为何显示出如此狭小的心胸呢?况且,凭着季布的贤能,汉朝抓捕得这么紧急,他不是向北投靠匈奴,就是向南投奔南越而已。由于怨恨勇士而资助了敌国,这就是伍子胥为何(助吴灭楚)掘楚平王之墓而鞭其尸的原因了。您为何不劝导皇上说明这个道理呢?”滕公心里知道朱家是有名的侠义之士,猜想季布就藏在朱家家中,于是就答应了。在侍奉皇上的闲暇之余,滕公果然按朱家的意思向皇上说明,皇上于是赦免了季布。
1703055180
1703055181 【原文】布为河东守(1)。孝文时,人有言其贤,召欲以为御史大夫(2);人又言其勇,使酒难近(3)。至留邸(4)一月,见罢(5)。布进曰:“臣待罪(6)河东,陛下无故召臣,此人必有以臣欺陛下者。今臣至,无所受事罢去,此人必有毁臣者。夫以一人誉召臣、一人毁去臣,恐天下有识(7)闻之,有以窥陛下。”窥见陛下深浅也。上默然(8)惭曰:“河东吾股肱郡(9),故特召君耳。”
1703055182
1703055183 【注释】(1)河东守:即河东郡守。河东,郡名,秦置,治安邑(今山西夏县北),西汉时为三河之一,领安邑、大阳等二十四县。守,守臣,地方长官。后用为郡守、太守、刺史等的简称。《史记·秦始皇本纪》:“(秦始皇二十六年)分天下以为三十六郡,郡置守、尉、监。”(2)御史大夫:官名。秦置。汉因之,为御史台长官,地位仅次于丞相,掌管弹劾纠察及图籍秘书。与丞相(大司徒)、太尉(大司马)合称三公。(3)使酒难近:因酒使性,不宜为亲近的大臣。应劭曰:“使酒,酗酒也。”颜师古注:“言因酒霑洽而使气也。近谓附近天子,为大臣也。”(4)邸:汉诸郡王侯为朝见而在京都设置的住所。颜师古注:“邸,诸郡朝宿之舍在京师也。”(5)见罢:颜师古注:“既引见而罢,令还郡也。”(6)待罪:古代官吏任职的谦称,意谓不胜其职而将获罪。(7)有识:指有见识的人。(8)默然:沉默不语貌。(9)股肱郡:指起拱卫京师作用的要地。
1703055184
1703055185 【译文】后来,季布担任河东郡守。孝文帝时,有人说季布贤能,孝文帝就打算召他进京担任御史大夫;有人又说季布勇猛,但常酗酒任性,不宜为近辅大臣。季布到了京城,在馆驿住了一个月,被召见后,就让他返回原郡。季布进言说:“臣在河东唯恐不称职而获罪,陛下无故召臣进京,这一定是有人妄称臣贤能来欺骗陛下。如今臣来了,陛下没有给臣什么职事,就让臣返回,这必定是有人诋毁臣。因为一个人的赞誉就召见臣,又因一个人的诋毁就让臣回去,恐怕天下有见识的人听到后,就能从中窥见陛下的深浅了。”文帝听了默不作声,惭愧的说:“河东郡,是护卫我京师的要地,所以特地召见您!”
1703055186
1703055187 【原文】栾布(1),梁人也。为梁大夫。使于齐未还,汉召彭越,责以谋反,夷三族(2),枭首(3)雒阳下,诏有收视(4)者辄捕之。布还,奏事彭越头下(5),祠(6)而哭之。吏捕以闻。上召骂曰:“若与彭越反耶?吾禁人勿收,若独祠哭之,与反明矣,趣(7)烹之。”方提趋汤(8),顾曰:“愿壹言而死。”上曰:“何言?”布曰:“方上之困彭城,败荥阳、成皋(9),项王所以不能遂西,徒以彭王(10)居梁地,与汉合从苦楚(11)也。当是之时,彭王壹顾(12)与楚,则汉破。且垓下(13)之会,微(14)彭王,项氏不亡。天下已定,彭王割符(15)受封,亦欲传之万世。今汉壹征兵(16)于梁,彭王病不行,而疑以为反。反形(17)未见,以苛细(18)诛之,臣恐功臣人人自危(19)也。今彭王已死,臣生不如死,请就(20)烹。”上乃释布,拜为都尉(21)。
1703055188
1703055189 【注释】(1)栾布(?—公元前142年):秦末汉初梁人。曾为燕王臧荼部将,随其反叛,兵败被俘,梁王彭越将其赎回,为梁大夫。彭越被杀后,栾布违命前去收尸被捉拿,他义责刘邦,最终被释放,并被任命为都尉。汉文帝时历任将军、燕相。吴、楚反时,以军功封俞侯。景帝五年,高寿而卒,以义名传世。(2)夷三族:即诛灭三族。(3)枭首:斩首并悬挂示众。(4)收视:收殓顾视。(5)奏事彭越头下:指彭越被杀后,栾布在彭越的首级下陈奏事情。(6)祠:祭祀。(7)趣:赶快;从速。颜师古注:“趣读曰促,促,急也。”(8)方提趋汤:颜师古注:“提,举也,举而欲投之于汤也。趋读曰趣,趋,向也。”(9)上之困彭城,败荥阳、成皋:公元前205年,刘邦乘项羽在齐国之际,率领五十六万诸侯联军攻占彭城。项羽闻之,急率轻骑兵三万奔袭,联军被杀十万,溺水淹死十万,刘邦仅率数十骑逃脱,反楚联盟瓦解。同年冬,项羽反攻围荥阳,形势危急。刘邦败逃。此后楚汉双方多次在成皋展开争夺。因彭越在楚腹地的侵扰,迫使项羽多次率军回救,从而减轻了对汉军的压力。彭城,即今之徐州,公元前206年,项羽建都彭城。成皋,战国时有成皋城,北面和西面临黄河,南面和东面为深涧,成皋之名取山岭高矗濒临黄河之义。楚、汉相持于此。西汉时置成皋县,治所在今荥阳市西十八公里,汜水镇虎牢关村西北故成皋城。(10)彭王:即梁王彭越。(11)合从苦楚:联合起来困扰楚军。合从,泛指联合。(12)壹顾:谓顾瞻偏重于某一边。(13)垓下:古地名,在今安徽省灵璧县东南。汉高祖刘邦围困项羽于此。(14)微:无,没有。(15)割符:犹剖符;剖符,犹剖竹。古代帝王分封诸侯、功臣时,以竹符为信证,剖分为二,君臣各执其一,后因以“剖符”“剖竹”为分封、授官之称。(16)征兵:征调军队。当时刘邦为平定在代地反叛的陈豨,故向彭越征兵。(17)反形:反叛的形迹。(18)苛细:犹苛小(烦琐细小)。(19)人人自危:每个人都感到自己处境危险。指局势紧张恐怖。(20)就:立即。(21)都尉:官名。战国时始置。秦灭六国,遂以其地为郡,置郡守、丞、尉。尉典兵,是比将军略低的武官。
1703055190
1703055191 【译文】栾布,梁国人,担任梁国的大夫。栾布在出使齐国还未返回时,汉廷征召彭越,指责他谋反,诛灭了他的三族,将彭越在洛阳斩首示众,并下诏说:“有敢收敛、顾视彭越尸首的,立即逮捕。”栾布从齐国返回,就在彭越的首级下面奏事,并进行祭祀且为之痛哭。官吏逮捕了栾布上报皇上。皇上召见栾布骂道:“你也要和彭越一起谋反吗?我已禁止人们不得收敛,唯独你去祭奠、哭吊他,你与他一起谋反是很明显的了,赶快把他烹杀了。”左右侍卫正举起栾布往汤镬去,栾布回头说道:“希望能让我说一句话再死。”皇上说:“什么话?”栾布说:“当皇上正被困于彭城,兵败荥阳、成皋之时,项王之所以不能顺利西进,只是因为彭王据守梁地,与汉军联合起来困扰楚军。在那个时候,彭王如果一倾向于楚军,那么汉军就会溃败。况且垓下的会战,若没有彭王,项羽是不会灭亡的。天下平定后,彭王接受朝廷的剖符而受封为王,也希望把爵位传于子孙万代。现在朝廷一时向梁国征集军队,彭王患病不能前来,就怀疑他要造反。反叛的形迹还没显露,就因细微小事诛杀了他,臣恐怕功臣们都会感到自己处境危险了。如今彭王已死,臣活着还不如死去,请您立即把我烹杀了吧!”皇上于是释放了栾布,并任命他为都尉。
1703055192
1703055193 【原文】萧何(1),沛人也。汉杀项羽,即皇帝位(2),论功行封(3),群臣争功,岁余不决。上以何功最盛,先封为酇侯(4),食邑(5)八千户。功臣皆曰:“臣等身被坚执兵(6),多者百余战,少者数十合(7),攻城略地(8),大小各有差。今萧何未有汗马之劳(9),徒持文墨(10)议论不战,居臣等上,何也?”上曰:“诸君知猎乎?”曰:“知之。”“知猎狗乎?”曰:“知之。”上曰:“夫猎,追杀兽者,狗也,而发纵指示(11)兽处者,人也。诸君徒能走得兽耳,功狗(12)也。至如萧何,发纵指示,功人(13)也。且诸君独以身从我,多者两三人,萧何举宗(14)数十人皆随我,功不可忘也!”群臣后皆莫敢言。
1703055194
1703055195 【注释】(1)萧何(公元前257—公元前193年):沛(今江苏沛县)人,西汉初期政治家,汉初三杰之一。秦二世元年(公元前209年)随同刘邦起兵。攻克咸阳后,萧何接收了秦丞相、御史府所藏的律令、图书,使刘邦得以掌握全国户口、民情和地势,对日后制定政策和取得楚汉战争的胜利起了重要作用。楚汉战争时,萧何以丞相专任关中事,及时调遣关中兵卒驰援,并转漕供给军用,保证了前线兵员粮饷的供应,促使战局发生了根本转机。刘邦称帝后,以萧何功最高,位次第一,食邑八千户,悉封其父母兄弟十余人皆食邑。又奉命重新制订法令,采摭秦法,酌加新律,做《九章律》。后因助吕后定计收捕淮阴侯韩信,被拜为相国。高祖死后,萧何辅佐惠帝。惠帝二年(公元前193年)卒,谥号“文终侯”。(2)汉杀项羽,即皇帝位:公元前202年,刘邦于垓下会战中消灭项羽,同年二月,在定陶即皇帝位,国号为“汉”,都洛阳。(3)论功行封:评定功劳之大小给予封赏。(4)先封为酇侯:颜师古注:“先封何者,谓诸功臣旧未爵者,何最在前封也。酇属南阳,解在高纪。”酇,音赞,古县名,萧何的封地。按汉代有两个酇县,一个是南阳郡酂县(在今湖北老河口市),一个是沛郡酇县(在今河南永城市)。(5)食邑:指古代君主赐予臣下作为世禄的封地。(6)被坚执兵:穿坚固甲胄,握锐利兵器。谓上阵战斗。坚,指甲胄。(7)合:交锋;交战。(8)攻城略地:攻占城池,夺取土地。指征战。(9)汗马之劳:指征战的劳苦,亦指战功。汗马,战马奔走而出汗。(10)文墨:文书辞章。(11)发纵指示:亦作“发踪指示”。谓放出猎狗,指示方向,令其追捕野兽。一说猎人发现野兽的踪迹,指示猎狗追捕。比喻操纵指挥。颜师古注:“发纵,谓解紲而放之也。指示者,以手指示之,今俗言放狗。纵音子用反,而读者乃为踪迹之踪,非也。书本皆不为踪字。自有逐踪之狗,不待人发也。”(12)功狗:比喻杀敌立功的人。(13)功人:泛指起关键作用,有特殊贡献的人。(14)举宗:指全宗族之人。
1703055196
1703055197 【译文】萧何,沛县人。汉王杀了项羽之后,即皇帝位,评定众人功劳给予封赏,群臣纷纷争夺功劳,过了一年多都决定不下来。高祖认为萧何功劳最大,先行封为酇侯,食邑八千户。功臣们都说:“我们这些人身披甲胄,手持兵器,冲锋陷阵,多的身经百余战,少的也与敌人有几十次交锋,攻占城池,夺取土地,功劳大小各有等差。如今萧何毫无战功,只是舞文弄墨,发表议论,也不参战,反倒功劳在我等之上,这是为什么?”高祖说:“诸位知道打猎吗?”大家说:“知道。”又问:“知道猎狗吗?”回答说:“知道。”高祖说:“打猎,追杀野兽的是猎狗,而放出猎狗、指示方向,令其追捕野兽的是猎人。诸位只能追逐捕获野兽,功劳和猎狗类似;至于萧何,在后方操纵指挥,功劳和猎人一样。况且,诸位只是自己一人跟随我,多的也不过是一家两三个人,而萧何全宗族的几十人都跟随着我,他的功劳是不能忘记的。”以后群臣都不敢再说什么了。
1703055198
1703055199 【原文】列侯毕已受封,奏位次,皆曰:“平阳侯曹参(1),身被七十创(2),攻城略地,功最多,宜第一。”关内侯鄂千秋,时为谒者(3),进曰:“群臣议皆误。夫曹参虽有野战(4)略地之功,此特(5)一时之事。夫上与楚相拒五岁,失军亡众,跳身(6)遯(7)者数矣,然萧何常从关中遣军(8)补其处。非上所诏令召,而数万众会上乏绝者数矣。夫汉与楚相守荥阳数年,军无见粮(9),萧何转漕关中(10),给食(11)不乏。陛下虽数亡山东(12),萧何常全关中待陛下,此万世功也。今虽无曹参等百数,何缺于汉?汉得之,不必待(13)以全。奈何欲以一旦之功,而加(14)万世之功哉!萧何当第一,曹参次之。”上曰:“善。”于是乃令何第一,赐剑履上殿(15),入朝不趋(16)。是日悉封何父母兄弟十余人,皆食邑。
[ 上一页 ]  [ :1.70305515e+09 ]  [ 下一页 ]