打字猴:1.7030551e+09
1703055100
1703055101 【译文】自古以来的明达圣哲之君,没有不诛灭坏人而能治理好天下的。所以大舜有流放四凶的惩罚,而孔子也曾在两观之下诛杀了少正卯。这样做了以后,圣王的教化才可得以实行。如今以陛下的聪明睿智,若能深深体会天地的存心,寻迹考察孔子在两观诛杀少正卯的举动,观察否泰两卦的卦象,逐一审视周成王、唐尧如何进用人才并以此作为成法,考究秦始皇、鲁定公如何摒弃人才并引以为戒,考察吉兆感应的福祉,省思灾异产生的祸害,以揣度当今世事的变化,远逐那些谄佞邪曲的同伙,拆散那些阴险邪僻的朋党,堵塞群邪的大门,广开众正的道路,决断心中的怀疑,分辨那些犹豫不决之事,使得是非明白可辨,那么众多的灾异就会消灭,而诸多的祥瑞就会一并到来。这是天下太平的根基、千秋万世的利益啊。”
1703055102
1703055103 【原文】向又见成帝营起昌陵(1),数年不成,制度泰奢(2),上疏(3)谏曰:“臣闻《易》曰:‘安不忘危,存不忘亡,是以身安而国家可保也(4)。’故贤圣之君,博观(5)终始,必通三统(6),一曰天统,二曰地统,三曰人统。天命(7)所授者博,非独一姓也。孔子论《诗》,至于‘殷士肤敏,灌将于京(8)’,喟然(9)叹曰:‘大哉天命!善不可不传于子孙,是以富贵无常。不如是,则王公其何以戒慎(10),民萌(11)其何以劝勉(12)?’盖伤微子之事周(13),而痛殷之亡也。虽有尧舜之圣,不能化丹朱之子(14);虽有禹汤之德,不能移(15)(移原作训)末孙(16)之桀纣(17)。自古及今,未有不亡之国也。故常战栗(18),不敢讳亡(19)。孔子所谓‘富贵无常’,盖谓此也。
1703055104
1703055105 【注释】(1)昌陵:汉成帝在新丰县戏乡步昌亭营造昌陵,历时五年,终因天下匮竭未成。死后葬延陵。(2)制度泰奢:制度,规模,样式。泰,奢侈。(3)上疏:臣下向皇帝进呈奏章。此指刘向所上《谏营昌陵疏》。(4)“易曰”下三句:语出《易经·系辞下》。(5)博观:广泛地观察或观览。(6)三统:指夏、商、周三代的正朔。夏正建寅为人统,商正建丑为地统,周正建子为天统。亦谓之三正。张晏曰:“一曰天统,为周十一月建子为正,天始施之端也。二曰地统,谓殷以十二月建丑为正,地始化之端也。三曰人统,谓夏以十三月建寅为正,人始成立之端也。”(7)天命:古以君权为神授,统治者自称受命于天,谓之天命。(8)殷士肤敏,祼将于京:语出《诗经·大雅·文王之什》。颜师古注:“殷士,殷之卿士也。肤,美也。敏,疾也。祼,灌鬯也。将,行也。京,周京也。言殷之臣有美德而敏疾,乃来助祭于周,行祼鬯之事,是天命无常,归于有德。”(祼鬯,古代祭祀仪式。以香酒灌地而告神。)(9)喟然:感叹、叹息貌。(10)戒慎:警惕谨慎。(11)民萌:同“民氓”,即民众、百姓。(12)劝勉:劝导勉励。(13)伤微子之事周:微子,周代宋国的始祖。名启,殷纣王的庶兄,封于微(今山东梁山西北)。因见纣淫乱将亡,数谏,纣不听,遂出走。周武王灭商,微子乞降,武王复其官。后周公承成王命诛武庚,乃命微子统率殷族,奉其先祀,封于宋。(14)丹朱之子:像丹朱这样的儿子。丹朱,尧帝儿子的名字。《史记·五帝本纪》:“尧知子丹朱之不肖,不足授天下,于是乃权授舜。”(15)移:《汉书·刘向传》原文作“训”,教诲;教导。(16)末孙:后代子孙;末代子孙。《大戴礼记·少闲》:“禹崩十有七世,乃有末孙桀即位。”(17)桀纣:夏桀和商纣的并称。二人皆为暴君。(18)战栗:亦作“战栗”,因恐惧而颤抖。(19)讳亡:谓忌言亡国。
1703055106
1703055107 【译文】刘向又看到汉成帝营造昌陵,很多年也没有建成,规模非常奢侈,便上疏劝谏说:“臣听到《易经》说:‘安定时不忘记危难,生存时不忘记灭亡,因此自身得以平安而国家也可以保全。’所以贤明圣德的君主,广泛地观察事物发展的始终,效法天、地、人三统,而能成就三代的盛世。天命所授予的范围是很广泛地,并不只限于一姓。孔子议论《诗经》,到‘殷朝卿大夫的品德优美敏捷,来到镐京为周天子助祭,一起行祼鬯的祭祀礼仪’时,就很感叹的说:‘天命真是伟大,善德不可以不传给子孙,因为富贵不是恒常不变的。如果不是这样,那些达官贵人用什么来警戒自己,百姓用什么来自我勉励呢?’这大概是在感伤微子事奉周朝,而痛惜殷商的灭亡。即使有尧舜那样的圣明,却不能教化丹朱那样的儿子;即使有大禹和汤王的美德,却不能教导好夏桀和商纣这样的末世子孙。从古到今,没有不灭亡的国家,所以心中应常怀恐惧,不敢忌言亡国。孔子所说的‘富贵无常’,大概说的就是这个意思。”
1703055108
1703055109 【原文】“孝文皇帝居霸陵(1),顾(2)曰:‘以北山石为椁(3),岂可动哉!’张释之(4)进曰:‘使其中有可欲(5),虽锢南山,犹有隙(6);使其中无可欲,虽无石椁,又何慼(7)乎?’孝文寤(8)焉,遂为薄葬。《易》曰:‘古之葬者,厚衣之以薪,(旧无厚衣之以薪五字。补之)藏之中野,不封不树。后世圣人,易之以棺椁(9)。’黄帝葬于桥山(10),尧葬济阴(11),丘垅(12)皆小,葬具甚微。舜葬苍梧(13),二妃(14)不从。禹葬会稽(15),不改其列(16)。不改官里树木百物之行列也。殷汤无葬处(17)。文武、周公葬于毕(18),秦穆公葬于雍(19),樗里子葬于武库(20),皆无丘垅之处。此圣帝明王,贤君智士,远览(21)独虑,无穷之计也。其贤臣孝子,亦承命(22)顺意而薄葬(23)之,此诚奉安(24)君父,忠孝之至也。
1703055110
1703055111 【注释】(1)居霸陵:在霸陵。居,处在,处于。霸陵,即灞陵。汉文帝陵名。《史记·孝文本纪》:“治霸陵皆以瓦器,不得以金银铜锡为饰,不治坟,欲为省,毋烦民。”(2)顾:回首;回视。(3)椁:即“椁”,套在棺材外面的大棺。(4)张释之:生卒年不详,字季,西汉南阳堵阳(今河南方城东)人。曾事汉文帝、汉景帝二朝,官至廷尉,以执法公正不阿闻名。(5)可欲:指足以引起欲念的事物。(6)虽锢南山犹有隙:即使封铸南山为棺椁,还是有空隙。锢,用金属熔液填塞空隙。(7)慼:忧伤。(8)寤:醒悟,觉醒。(9)易曰下五句:语出《易经·系辞下》。衣,覆盖。颜师古注:“厚衣之以薪,言积薪以覆之也……。”中野,原野之中。不封,指不聚土为坟。不树,指不种树(以标其处)。棺椁,棺材和套棺(古代套于棺外的大棺),泛指棺材。(10)黄帝葬于桥山:黄帝,古帝名。传说是中原各族的共同祖先。少典之子,姓公孙,居轩辕之丘,故号轩辕氏。又居姬水,因改姓姬。国于有熊,亦称有熊氏。以土德王,土色黄,故曰黄帝。桥山,山名。在今陕西省黄陵县西北,相传为黄帝葬处。沮水穿山而过,山状如桥,故名。《史记·五帝本纪》:“黄帝崩,葬桥山。”(11)济阴:汉代郡名,约在今山东省菏泽市附近。相传尧葬济阴郡成阳县。《汉书·地理志》济阴郡下注:“成阳,有尧冢、灵台。”《皇览》:“尧冢在济阴成阳。”(12)丘垅:即丘陇,亦作丘垄,坟墓。(13)苍梧:山名,即今天的九嶷山,位于湖南省永州市宁远县境内,属南岭山脉之萌渚岭,南接罗浮,北连衡岳。相传舜帝南巡时崩于苍梧。《史记·五帝本纪》:“舜南巡崩于苍梧之野,葬于江南九嶷。”(14)二妃:娥皇,女英。颜师古注:“二妃,尧之二女。”(15)会稽:山名,在浙江省绍兴县东南。相传夏禹大会诸侯于此计功,故名,会后禹病死并葬于此。《史记·夏本纪》:“十年,帝禹东巡狩,至于会稽而崩。”(16)不改其列:郑氏曰:“不改树木百物之列也。”(17)殷汤无葬处:殷汤,即商汤。宋祁引《皇览》曰:“汤冢在济阴毫县北东郭,去县二里。冢四方,方各十步。高七尺,上平,处平地。汉哀帝建平元年,大司空御史长卿案行水灾,因行汤冢。”(18)文武周公葬于毕:《皇览》:“文王、武王、周公冢皆在京兆长安镐聚东杜中也。”毕,指陕西长安县与咸阳之间渭水南北岸的地带,境域较广,又称为毕陌、毕原或咸阳原。(19)秦穆公葬于雍:秦穆公,一作秦缪公,春秋时秦国国君,五霸之一。嬴姓,名任好。在位三十九年,谥号“穆”。雍,今陕西凤翔县南。沈钦韩曰:《括地志》:“秦穆公冢在雍县东南二里。”(20)樗里子葬于武库:樗,音出。樗里子,樗里疾的省称,又称严君疾。战国秦惠王的异母弟。居于樗里,亦自号樗里子。善言词,多智慧,秦人号为“智囊”。武库,位于汉长安城内南部,长乐、未央两宫之间,始建于汉高祖七年(公元前200年),吕后为之改名灵金藏,惠帝即位后以此库存藏禁兵器,名曰灵金内府。秦昭王七年(公元前200年),樗里子卒,葬于渭南章台之东。临终曰:“后百岁,是当有天子之宫夹我墓。”至汉兴,长乐宫在其东,未央宫在其西,武库正对其墓。(21)远览:指观察、考虑问题深远。(22)承命:受命。(23)薄葬:葬具及丧礼简单、节俭。(24)奉安:旧称安葬皇帝或父亲。
1703055112
1703055113 【译文】孝文皇帝在霸陵,回视群臣说:‘如果用北山的石头做棺椁,难道还能被打开吗?’张释之进言道:‘假使里面有能引起人们欲望的东西,即使铸塞南山为棺椁,还是会有缝隙;假使里面没有引起人们欲望的东西,即使是没有石椁,又何必忧戚呢?’孝文皇帝有所醒悟,于是决定采取薄葬。《易经》上说:‘古时埋葬亡者,用厚厚的薪柴来覆盖,掩埋在田野之中,不聚土筑坟,也不种树作为标记,后来的圣人则用棺椁取而代之。’黄帝死后安葬在桥山,尧帝葬在济阴,他们的坟冢都很小,随葬的物品也很少。舜王葬在苍梧,娥皇和女英并没有陪葬;大禹葬在会稽山,并没有改变山上原有树木及百物的行列;商汤的葬地无人知晓;周文王、周武王和周公安葬在毕;秦穆公葬在雍邑;樗里子安葬在武库,都没有坟冢。这就是圣帝明王、贤君智士深思远虑的长久之计,他们的贤臣孝子也受命顺从其心意而对他们采取薄葬,这确实是恭敬地安葬君主和父亲,竭尽忠孝到了极点。
1703055114
1703055115 【原文】故仲尼孝子(1),而延陵慈父(2);舜禹忠臣,周公悌弟(3),其葬君亲骨肉,皆微薄(4)矣!非苟为俭,诚便于体(5)也。宋桓司马(6)为石椁,仲尼曰:‘不如速朽(7)。’逮至吴王阖闾,违礼厚葬(8),十有余年,越人发之。及秦惠、文、武、昭、严襄五王(9),皆大作丘垅,多其瘗藏(10),咸尽发掘(11)暴露,甚足悲也。秦始皇帝葬于骊山之阿(12),下锢三泉(13),上崇山坟(14),棺椁之丽,宫馆之盛,不可胜原(15)。又多杀宫人(16),生埋工匠,计以万数。天下苦其役而叛之,骊山之作未成,而周章(17)百万之师,至其下矣。数年之间,外被项籍之灾,内离牧竖之祸(18),岂不哀哉!是故德弥厚者葬弥薄,智愈深者葬愈微,无德寡智者葬愈厚,丘垅弥高,宫庙(19)甚丽,发掘必速。由是观之,明暗(20)之效,葬之吉凶,昭然(21)可见矣。
1703055116
1703055117 【注释】(1)仲尼孝子:《汉书·刘向传》:“孔子葬母于防,称古墓而不坟,曰:‘丘,东西南北之人也,不可不识也。’为四尺坟,遇雨而崩。弟子修之,以告孔子,孔子流涕曰:‘吾闻之,古〔者〕不修墓。’盖非之也。”(2)延陵慈父:延陵,指春秋时吴公子季札。相传吴王寿梦有四子:诸樊、余祭、余眛、季札。季札贤德,寿梦欲废长立少。季札辞让不可。寿梦卒,诸樊立,与余祭、余眛相约,传弟而不传子,弟兄迭为君,欲终致国于季札。季札离国赴延陵(一说封于延陵),终身不入吴国,故世称延陵季子。《汉书·刘向传》:“延陵季子适齐而反,其子死,葬于嬴、博之间,穿不及泉,敛以时服,封坟掩坎,其高可隐,而号曰:‘骨肉归复于土,命也,魂气则无不之也。’夫赢、博去吴千有余里,季子不归葬。孔子往观曰:‘延陵季子于礼合矣。’”(3)周公悌弟:《汉书·刘向传》:“夫周公,武王弟也,葬兄甚微。”悌弟,颜师古注:“言弟能顺理也。”(4)微薄:微少单薄;菲薄。(5)便于体:顺于礼体。便,顺,顺从。体,体统,体制。《礼器》:“礼也者,犹体也。”《广雅》:“礼,体也。”(6)宋桓司马:即司马桓魋,孔子弟子司马牛之兄,时任宋国大司马。(7)仲尼曰,不如速朽:李奇曰:“宋桓魋为石椁,奢泰,故激以此言。”《礼记·檀弓篇》:“昔者夫子居于宋,见桓司马自为石椁,三年而不成。夫子曰:‘若是其靡也,死不如速朽之愈也。’”(8)吴王阖闾,违礼厚葬:阖闾即阖庐,姬姓,吴氏,名光,春秋吴国国君。公元前514年至公元前496年在位。他用专诸刺杀吴王僚而自立。曾伐楚入郢(今湖北江陵西北),后在檇李(今浙江嘉兴西南)为越王勾践所败,重伤而死。《越绝书》:“阖庐冢,在闾门外,名虎丘。下池广六十步,水深丈五尺,铜椁三重,澒池六尺,玉凫之流,扁诸之剑三千,方圆之口三千。时耗、鱼肠之剑在焉。十万人筑治之。”(9)秦惠文、武、昭、严襄五王:钱大昕曰:“惠文,一也;武,二也;昭,三也;严襄即庄襄,四也。此云五王者,盖昭王之后尚有孝文王,传脱孝文二字耳。”颜师古注:“严襄者,谓庄襄,则始皇父也。”(10)瘗藏:亦作“瘗臧”,指殉葬品。瘗,音意。(11)发掘:开掘,把埋藏的东西挖掘出来。(12)骊山之阿:骊山的山曲。骊山,在陕西省临潼县东南,因古骊戎居此得名。又名郦山。阿,(山、水或其他的)弯曲处,曲隅。(13)三泉:三重泉(三层地下水),即地下深处。《史记·秦始皇本纪》:“穿三泉,下铜而致椁。”(14)山坟:墓上筑起的高大土堆。(15)不可胜原:王念孙曰:“原者量也,度也。言其丽与盛不可胜量也。”(16)宫人:妃嫔、宫女的通称。(17)周章(?—公元前209年):秦末农民起义军将领,即周文。陈县人。颜师古注:“周章,陈胜之将。”(18)牧竖之祸:指秦始皇陵墓被放牧的小孩焚烧。牧竖,牧奴;牧童。《汉书·刘向传》:“其后牧儿亡羊,羊入其凿,牧者持火照求羊,失火烧其臧椁。”(19)宫庙:宫殿和宗庙的并称。(20)明暗:明与暗;明显与隐晦。(21)昭然:明白貌。
1703055118
1703055119 【译文】“所以,孔子(虽未修其母之墓)仍不失为孝子,季札(虽简略的埋葬了儿子)却仍不失为慈父。舜、禹都是忠正之臣,周公是顺理的弟弟。他们安葬君主和自己的至亲骨肉,都非常微薄,这并不是苟且节俭,确实是合乎礼的。宋国的司马桓魋为自己建造石椁,孔子说:‘不如快点腐朽。’等到了吴王阖闾的时候,违背礼法,实行厚葬,十多年以后,越国人就挖开了他的坟墓。到秦国的惠文王、武王、昭襄王、(孝文王)、庄襄王时,这五位君王都建造了很大的坟墓,里面装了很多的殉葬品,都被人挖掘开,尸骨暴露在外,真的是很可悲啊!秦始皇葬在骊山的山曲,其陵墓向下挖穿了三重泉水,用熔化的金属填塞缝隙,上面修筑高大的封土,棺椁的华丽,宫馆的盛美,无法估量。又杀了很多的妃嫔、宫女(陪葬),活埋(筑陵)的工匠,数以万计。天下百姓深受其劳役之苦而起来反抗,骊山的工程尚未完成,而周章的百万大军就已经杀到骊山脚下。几年之间,(陵墓)外面遭受项羽焚烧挖掘的灾难,内部又遭牧童失火焚烧棺椁的祸害。这难道不是很悲哀吗?因此,德行愈厚的人,埋葬也就愈简约;智慧愈深的人,埋葬也就愈微薄;没有德行而又缺少智慧的人,埋葬也就愈丰厚。坟墓愈高大,宫庙愈华丽,被人挖掘得必然愈快速。由此看来,明与暗的效果,埋葬的吉凶,就可以清楚地看到了。”
1703055120
1703055121 【原文】“陛下即位,躬亲节俭,始营初陵(1),其制约小,天下莫不称明。及徙昌陵,增埤(2)为高,积土为山,发民坟墓,积以万数,营起邑居(3),期日迫卒(4),功费(5)大万(6)百余。大万。一亿也。死者恨于下,生者愁于上,怨气感动阴阳,因之以饥馑(7),物故流离(8),以十万数,臣甚惽(9)焉。以死者为有知,发人之墓,其害多矣!若其无知,又安用大?谋(10)之贤智则不悦,以示众庶则苦之。若苟以悦愚夫淫侈(11)之人,又何为哉!
1703055122
1703055123 【注释】(1)初陵:即延陵。建始二年(公元前31年),汉成帝开始修建延陵,在今咸阳城北五公里处渭城区周陵乡马家窑村。(2)埤:低下;低矮。颜师古注:“埤,下也,音婢。”(3)邑居:里邑住宅,亦谓聚邑而居。(4)期日迫卒:期日,约定或预测的日数或时间。迫卒,亦作“迫猝”,急迫,仓促。(5)功费:工费,工程所需的费用。(6)大万:犹巨万,谓数极多。应劭注:“大万,亿也。大,巨也。”(7)饥馑:灾荒,庄稼收成很差或颗粒无收。饥,通“饥”。(8)物故流离:物故,死亡。颜师古注:“物故谓死也,言其同于鬼物而故也。”流离,因灾荒战乱流转离散。颜师古注:“流离,谓亡其居处也。”(9)惽:同“愍”,忧伤。(10)谋:计议;商议。(11)淫侈:奢侈。
1703055124
1703055125 【译文】陛下自即位以来,亲自力行节俭,开始营造延陵时,规模简约较小,天下无人不称赞您的贤明。等迁徙(改建)昌陵时,把低洼的地方垫高,积土成山,掘开百姓的坟墓,累计达万数。又营建里邑住宅,工期非常紧迫,消耗的工程费用超过亿万。死者含恨于九泉之下,活着的人在地上愁苦,怨忿之气感动阴阳,因此就发生了饥荒,死去和流离失所的人,数以十万计。臣对此深感忧伤。如果死者在天有灵,挖掘人家的坟墓,那害处可就多了;假若死者无知,那坟墓又何必建得这么大呢?如果和贤德智慧的人商议此事,他们会不高兴;若将此事公布于众,百姓则会为此感到苦恼。假如只是为了取悦那些愚昧、奢侈的人,那又何必这么做呢?
1703055126
1703055127 【原文】“陛下慈仁笃美(1)甚厚,聪明疏达盖世(2),而顾(3)与暴秦乱君,竞为奢侈,比方(4)丘垅,悦愚夫之目,隆一时之观,违贤智之心,忘万世之安,臣窃为陛下羞之。唯(5)陛下上览明圣黄帝、尧、舜、禹、汤、文、武、周公、仲尼之制,下观贤智穆公、延陵、樗里、张释之之意。孝文皇帝去坟薄葬,以俭安神(6),可以为则(7);秦昭、始皇增山厚葬,以侈生害,足以为戒。初陵之摹(8),宜从公卿大臣之议,以息众庶。”书奏,上甚感向言,而不能从其计。
1703055128
1703055129 【注释】(1)笃美:笃实美善。(2)疏达盖世:疏达,通达。盖世,谓才能、功绩等高出当代之上。(3)顾:却;反而。颜师古注:“顾,犹反也。”(4)比方:比较。(5)唯:表示希望、祈请。(6)安神:使心神安定。(7)则:楷模;准则。(8)摹:规制。
1703055130
1703055131 【译文】陛下非常仁慈、笃实美善,聪明通达,举世无双,却反而与暴秦的昏君比赛奢侈,比较坟墓的大小,取悦愚人的眼目,图一时的美观,违背贤人智者的意愿,忽略后代万世的安宁,臣私下为陛下感到羞愧。希望陛下向上能够考察英明圣哲的黄帝、尧帝、舜王、大禹、汤王、文王、武王、周公、孔子的制度,向下能够观察贤德智慧的秦穆公、延陵季子、樗里子和张释之的心意。孝文皇帝不建坟丘,实行薄葬,用节俭来使心神安定,可以作为楷模;秦昭王、秦始皇增高坟丘,实行厚葬,因奢侈而酿成祸害,足以为戒。初陵的规模,应当听从公卿大臣们的建议,以便使百姓安宁。”奏书上达后,成帝很为刘向的话感动,但却没有听从他的建议。
1703055132
1703055133 【原文】向见上无继嗣(1),政由王氏(2),遂上封事(3)极谏曰:“臣闻人君莫不欲安,然而危,莫不欲存,然而亡,失御臣之术也。夫大臣操权柄(4),持国政,未有不为害者也。昔晋有六卿(5),智伯。范。中行。韩。赵。魏也。齐有田、崔(6),卫有孙、宁(7),鲁有季、孟,常掌国事,世执朝柄(8)。后田氏取齐(9),六卿分晋(10),崔杼杀其君光(11),孙林父、宁殖出其君衎,弑其君剽(12),季氏卒逐昭公(13)。皆阴盛而阳微,下失臣道之所致也。”
1703055134
1703055135 【注释】(1)继嗣:后嗣,后代。此特指帝王的继位者。(2)政由王氏:指朝廷政事由外戚王氏把持。元帝皇后王政君,成帝之母。成帝即位后,尊为皇太后,其兄弟王凤任大司马领尚书事,集国家军政大权于一身,总理朝政;异母兄弟王谭、王商、王立、王根、王逢时,一天之内同时封侯,被人们称为“五侯”。自此,以太后王政君为首的王氏外戚控制了汉朝大政。(3)封事:此指刘向所上《极谏用外戚封事》。(4)权柄:犹权力。(5)六卿:指春秋时晋之范、中行、知、赵、韩、魏六氏。(6)齐有田、崔:田,即齐国田氏,其先人陈完为陈国厉公之子,因陈国发生变乱投奔齐国,改姓田。后田氏子孙世代为齐卿,逐渐夺得齐国政权,周安王时列为诸侯。崔,崔杼(?—公元前546年),姓姜,崔氏,谥“武”,又称崔子、武子。春秋时齐国大夫,后为齐国执政。以弱冠之年有宠于惠公。公元前548年,因庄公与其妻棠姜私通,崔杼联合棠无咎杀庄公,立庄公弟杵臼(景公)为君,自己为右相。两年后,其子崔成等互相争权,家族发生内讧,左相庆封乘机攻灭崔氏,崔杼自缢而死,尸体为景公戮曝。(7)卫有孙、宁:孙,孙林父,姬姓,孙氏,名林父,谥号“文”,又称“孙文子”,春秋中期卫国卿大夫,孙良夫之子。宁,宁殖,姬姓,名殖,又称“宁惠子”,春秋时卫国大夫。(8)朝柄:朝廷的权力。(9)田氏取齐:指战国初年齐国田氏取代姜姓成为齐侯的事件。公元前391年,田成子四世孙田和废齐康公。公元前386年,田和放逐齐康公于海上,自立为国君,同年被周安王册命为齐侯。公元前379年,齐康公死,姜姓齐国绝祀。田氏仍以“齐”作为国号,史称“田齐”。(10)六卿分晋:春秋后期,晋国范氏、中行氏、知氏、韩氏、赵氏、魏氏六卿秉持国政,并相继改革田亩制、税制,图谋富强,相互兼并,导致晋室瓦解,最后分立为赵、韩、魏三国,史称“六卿分晋”。(11)崔杼杀其君光:光,即齐庄公(?—公元前548年),姜姓,吕氏,名光。本为齐灵公太子,后灵公改立宠姬所生的公子牙为太子,而派公子光出守即墨。灵公病重,大夫崔杼、庆封等从即墨将他迎回,杀死公子牙母子,齐灵公闻变吐血而亡,太子光即位,是为庄公。后因与崔杼之妻私通,被崔杼等人杀害。(12)孙林父、宁殖出其君衎,弑其君剽:刘奉世曰:“孙林父、宁殖子,谓弑其君剽乃宁喜也。”(宁喜,宁殖之子。)衎,卫献公,姬姓,卫氏,名衎。卫国第二十四代国君,公元前576至公元前559、公元前546年至公元前544年在位。卫定公之子,殇公之兄,襄公之父。《史记·卫康叔世家》:“(献公)十八年,献公戒孙文子、宁惠子食,皆往。日旰不召,而去射鸿于囿。二子从之,公不释射服与之言。二子怒,如宿。孙文子子数侍公饮,使师曹歌巧言之卒章。师曹又怒公之尝笞三百,乃歌之,欲以怒孙文子,报卫献公。文子语蘧伯玉,伯玉曰:‘臣不知也。’遂攻出献公。献公奔齐,齐置卫献公于聚邑。孙文子、宁惠子共立定公弟秋为卫君,是为殇公。”剽,卫殇公,姬姓,卫氏,名秋,公元前558年至公元前547年在位。卫定公之子,卫献公之弟。《左传》则称他是卫定公弟公子黑背之子,名剽,字子叔。《左传·襄公二十六年》:“二月庚寅,宁喜、右宰谷伐孙氏,不克。伯国伤。宁子出舍于郊。伯国死,孙氏夜哭。国人召宁子,宁子复攻孙氏,克之。辛卯,杀子叔(卫殇公)及大子角。书曰:‘宁喜弑其君剽。’言罪之在宁氏也。孙林父以戚如晋。书曰:‘入于戚以叛。’”(13)季氏卒逐昭公:昭公,鲁昭公(公元前 560年—公元前510年),名姬裯(史记作“稠”),鲁襄公之子,母齐归。公元前542年即位,鲁国第二十四代君主。公元前517年,鲁昭公率师攻伐季孙氏,“三桓”联兵反抗昭公,昭公兵败奔齐,后辗转至晋,晋欲使昭公返鲁,鲁不纳。公元前510年,昭公死于晋地干侯,终年五十一岁。
1703055136
1703055137 【译文】刘向看到成帝没有继承人,政权由外戚王氏操纵,于是便呈上密封的奏章,极力劝谏说:“臣听说君主没有不希望国家安宁的,然而却常有危难;没有不想使社稷永存的,然而却常常灭亡。这是因为丧失了管理大臣的办法。大臣掌握权力,把持国家政事,没有不造成危害的。过去晋国有六卿,齐国有田氏、崔氏,卫国有孙林父、宁殖,鲁国有季孙氏、孟孙氏。他们常年掌握国家政事,世代执掌朝廷大权。后来田氏取代姜姓国君成为齐侯,六卿瓜分了晋国,崔杼杀了他的国君齐庄公,孙林父、宁殖驱逐了卫献公衎,杀害了卫殇公剽;季孙氏最终也驱逐了鲁昭公。这些都是因为阴盛阳衰,在下位的人失去了为臣之道所导致的。
1703055138
1703055139 【原文】“故《书》曰:‘臣之有作威作福,害于而家,凶于而国(1)。’孔子曰:‘禄去公室,政逮大夫(2),危亡之兆也。’秦昭王舅穰侯及泾阳、叶阳君(3),皆昭王母之弟。专国擅势(4),假大后(5)之威,三人者,权重于昭王,家富于秦国,国甚危殆,赖寤范雎之言,而秦复存(6)。二世委任赵高(7),赵高专权自恣(8),壅蔽(9)大臣,终有阎乐望夷之祸(10),秦遂以亡。近事不远,即汉所代也。
1703055140
1703055141 【注释】(1)臣之有作威作福,害于而家,凶于而国:语出《尚书·周书·洪范》。颜师古注:“周书洪范也。而,汝也。言唯君得作威作福,臣下为之,则致凶害也。”作威作福,指滥用权势,独断专横。(2)禄去公室,政逮大夫:语本《论语·季氏》:“孔子曰:‘禄之去公室,五世矣;政逮于大夫,四世矣;故夫三桓之子孙,微矣。’”臣瓒曰:“政不由君,下及大夫也。上大夫即卿也。”(3)秦昭王舅穰侯及泾阳、叶阳君:秦昭王,即秦昭襄王(公元前325年—公元前251年),战国时秦国国君。嬴姓,名则,一名稷。秦惠文王之子,秦武王之异母弟,公元前306年至公元前251年在位。穰侯,本名魏冉,亦作魏厓,战国时秦国大臣。原为楚国人,秦昭襄王之舅,宣太后异父同母之长弟。昭襄王即位后,年少,尊母亲芈八子为宣太后,让舅舅魏冉执掌大权,并任命为将军,卫戍咸阳(今陕西咸阳东),因食邑在穰(今河南省邓州市),号曰穰侯。泾阳,即泾阳君。秦公子芾,名悝,宣太后之子,秦昭襄王的同母弟。叶阳君,疑作“华阳君”,芈戎(生卒年待考),楚国人,秦昭王舅父,初封华阳,号华阳君。周赧王十六年(公元前299年),秦取楚新城后,又封新城,号新城君。《史记·穰侯列传》载:“宣太后二弟,其异父长弟曰穰侯,姓魏氏,名冉;同父弟曰芈戎,为华阳君。而昭王同母弟曰高陵君,泾阳君。”(4)擅势:独揽权势。(5)大后:即太后。此指秦宣太后芈八子。战国时人,秦昭襄王生母,楚国贵族,芈姓,惠王妃,称芈八子(八子是妃的一个等级)。《史记·穰侯列传》载:“秦武王卒,无子,立其弟为昭王。昭王母故号为芈八子,及昭王即位,芈八子号为宣太后。”(6)赖寤范雎之言,而秦复存:《史记·穰侯列传》:“昭王三十六年……昭王于是用范雎。范雎言宣太后专制,穰侯擅权于诸侯,泾阳君、高陵君之属太侈,富于王室。于是秦昭王悟,乃免相国,令泾阳之属皆出关,就封邑。穰侯出关,辎车千乘有余。”范雎(?—公元前255年),字叔,魏国人,战国时期秦昭王相。封于应(今河南宝丰西南),号为应侯。(7)二世委任赵高:二世,即秦二世胡亥。委任,信任,信用。赵高(?—公元前207年),秦二世时丞相,宦官(一说并非宦官)。秦始皇死后与李斯合谋篡改诏书,立始皇幼子胡亥为帝,并逼死始皇长子扶苏。秦二世即位后,他设计陷害李斯,并成为丞相。指使胡亥更改法律,诛戮宗室、大臣,且专擅朝政。后派人逼死秦二世,不久被秦王子婴所杀。(8)自恣:放纵自己,不受约束。(9)壅蔽:遮蔽;阻塞。(10)阎乐望夷之祸:应劭曰:“秦二世斋于望夷之宫,阎乐以兵杀二世也。”阎乐(生卒年待考),秦朝人,赵高的女婿,曾任咸阳令。秦二世三年,赵高派他率领党羽一千余人,杀入胡亥所在的望夷宫,逼迫胡亥自杀,史称望夷宫之变。望夷,秦代宫名,故址在今陕西省泾阳县东南。因东北临泾水以望北夷,故名。
1703055142
1703055143 【译文】“所以《尚书》说:‘臣子当中如果有滥用权势、独断专横的,必然会贻害你的家族,对你的国家不利。’孔子说:‘爵禄不出于公室,政权由大夫掌握。’这些都是危亡的征兆!秦昭王的舅舅穰侯(魏冉)以及泾阳君和叶阳君把持国政,独揽权势,借助于宣太后的威权,他们三个人的权势比昭王还要重,其家族财富比整个秦国还要富有。国家很危险了,幸而(秦昭王)觉悟到范雎的话,秦国才又得以保全。秦二世任用赵高,赵高独揽大权、为所欲为,隔绝大臣,最终发生了阎乐在望夷宫迫杀秦二世的祸事,秦朝也随之灭亡。这是近代之事,距今不远,秦就是被汉朝所取代的。
1703055144
1703055145 【原文】“汉兴,诸吕(1)无道,擅相尊王。吕产、吕禄席(2)大后之宠,据将相之位(3),欲危刘氏。赖忠正大臣绛侯、朱虚(4)等,竭诚尽节,以诛灭之,然后刘氏复安。今王氏一姓,乘朱轮华毂(5)者二十三人,青紫貂蝉(6),充盈(7)幄内,鱼鳞左右(8),大将军秉事(9)用权,五侯(10)骄奢僭盛(11),并作威福(12),击断(13)自恣,行污而寄治,身私而托公(14)。依东宫(15)之尊,假甥舅之亲,以为威重(16)。尚书(17)九卿,州牧郡守,皆出其门(28)。筦执枢机(29),朋党比周(20)。
1703055146
1703055147 【注释】(1)诸吕:指汉代吕后的亲信吕产、吕禄等。(2)席:凭借,倚仗。颜师古注:“席犹因也,言若人之坐于席也。”(3)据将相之位:吕后临终前,封赵王吕禄为上将军,统领北军;遗诏封梁王吕产为相国,统领南军。(4)绛侯、朱虚:绛侯,即周勃。朱虚,即朱虚侯刘章。(5)朱轮华毂:红漆车轮,彩绘车毂。古代显贵者乘的车子。(6)青紫貂蝉:青紫,本为古时公卿绶带之色,因借指高官显爵。貂蝉,貂尾和附蝉,古代为侍中、常侍等贵近之臣的冠饰。代指侍中、常侍之官。亦泛指显贵的大臣。(7)充盈:充满。(8)鱼鳞左右:颜师古注:“言在帝之左右,相次若鱼鳞也。”鱼鳞,鳞次,依次相接。(9)秉事:执事,谓受任为官。(10)五侯:指同时封侯的五人。汉成帝封其舅王谭平阿侯、王商成都侯、王立红阳侯、王根曲阳侯、王逢时高平侯。(11)僭盛:越礼而嚣张。(12)作威福:谓擅用威权,独断专横。(13)击断:专断;决断。《战国策·秦策三》:“今太后擅行不顾,穰侯出使不报,泾阳华阳击断无讳:四贵备而国不危者,未之有也。”(14)行污而寄治,身私而托公:颜师古注:“寄,托也。内为污私之行,外托治公之道也。”(15)东宫:汉代指太后所居之宫。因太后的长乐宫在未央宫东,故称。(16)威重:威权;威势。(17)尚书:官名,始置于战国时,或称掌书,尚即执掌之义。秦为少府属官,汉武帝提高皇权,因尚书在皇帝左右办事,掌管文书奏章,地位逐渐重要。汉成帝时设尚书五人,开始分曹办事。东汉时正式成为协助皇帝处理政务的官员,从此三公权力大大削弱。(18)州牧郡守,皆出其门:颜师古注:“言为其僚吏者皆居显要之职。”州牧,官名,古代指一州之长。汉成帝时改剌史为州牧,后废置不常。(19)筦机:筦执,亦作“管执”,执掌。枢机,指中央政权的机要部门或职位。(20)朋党比周:结党营私,排斥异己。
1703055148
1703055149 【译文】“汉朝兴起后,外戚吕氏不行正道,擅自相尊为王,吕产、吕禄凭借着吕太后的宠信,占据着上将军和相国的位置,想要危害刘氏政权。后来依靠忠正大臣绛侯周勃、朱虚侯刘章等人忠诚竭力,尽为臣之节,诛灭了诸吕,然后刘氏政权得以再获平安。如今王氏这一姓,乘坐朱轮彩车的显贵者有二十三人;穿着青紫色服饰、佩戴有貂蝉这种冠饰的高官大臣,充满朝廷,像鱼鳞一样排列在皇上左右。大将军王凤执事弄权,王商等五侯骄横奢侈,越礼嚣张,一起作威作福,独断专行,放纵自己;内里是卑鄙自私的行为,对外却假托公义之名。依靠太后的尊威,凭借皇帝与其是甥舅的关系,来树立自己的威势。尚书、九卿、州牧、郡守等官员,都是出自于王氏门下,他们掌管着朝廷机要部门,结党营私,排斥异己。
[ 上一页 ]  [ :1.7030551e+09 ]  [ 下一页 ]