打字猴:1.70305518e+09
1703055180
1703055181 【原文】布为河东守(1)。孝文时,人有言其贤,召欲以为御史大夫(2);人又言其勇,使酒难近(3)。至留邸(4)一月,见罢(5)。布进曰:“臣待罪(6)河东,陛下无故召臣,此人必有以臣欺陛下者。今臣至,无所受事罢去,此人必有毁臣者。夫以一人誉召臣、一人毁去臣,恐天下有识(7)闻之,有以窥陛下。”窥见陛下深浅也。上默然(8)惭曰:“河东吾股肱郡(9),故特召君耳。”
1703055182
1703055183 【注释】(1)河东守:即河东郡守。河东,郡名,秦置,治安邑(今山西夏县北),西汉时为三河之一,领安邑、大阳等二十四县。守,守臣,地方长官。后用为郡守、太守、刺史等的简称。《史记·秦始皇本纪》:“(秦始皇二十六年)分天下以为三十六郡,郡置守、尉、监。”(2)御史大夫:官名。秦置。汉因之,为御史台长官,地位仅次于丞相,掌管弹劾纠察及图籍秘书。与丞相(大司徒)、太尉(大司马)合称三公。(3)使酒难近:因酒使性,不宜为亲近的大臣。应劭曰:“使酒,酗酒也。”颜师古注:“言因酒霑洽而使气也。近谓附近天子,为大臣也。”(4)邸:汉诸郡王侯为朝见而在京都设置的住所。颜师古注:“邸,诸郡朝宿之舍在京师也。”(5)见罢:颜师古注:“既引见而罢,令还郡也。”(6)待罪:古代官吏任职的谦称,意谓不胜其职而将获罪。(7)有识:指有见识的人。(8)默然:沉默不语貌。(9)股肱郡:指起拱卫京师作用的要地。
1703055184
1703055185 【译文】后来,季布担任河东郡守。孝文帝时,有人说季布贤能,孝文帝就打算召他进京担任御史大夫;有人又说季布勇猛,但常酗酒任性,不宜为近辅大臣。季布到了京城,在馆驿住了一个月,被召见后,就让他返回原郡。季布进言说:“臣在河东唯恐不称职而获罪,陛下无故召臣进京,这一定是有人妄称臣贤能来欺骗陛下。如今臣来了,陛下没有给臣什么职事,就让臣返回,这必定是有人诋毁臣。因为一个人的赞誉就召见臣,又因一个人的诋毁就让臣回去,恐怕天下有见识的人听到后,就能从中窥见陛下的深浅了。”文帝听了默不作声,惭愧的说:“河东郡,是护卫我京师的要地,所以特地召见您!”
1703055186
1703055187 【原文】栾布(1),梁人也。为梁大夫。使于齐未还,汉召彭越,责以谋反,夷三族(2),枭首(3)雒阳下,诏有收视(4)者辄捕之。布还,奏事彭越头下(5),祠(6)而哭之。吏捕以闻。上召骂曰:“若与彭越反耶?吾禁人勿收,若独祠哭之,与反明矣,趣(7)烹之。”方提趋汤(8),顾曰:“愿壹言而死。”上曰:“何言?”布曰:“方上之困彭城,败荥阳、成皋(9),项王所以不能遂西,徒以彭王(10)居梁地,与汉合从苦楚(11)也。当是之时,彭王壹顾(12)与楚,则汉破。且垓下(13)之会,微(14)彭王,项氏不亡。天下已定,彭王割符(15)受封,亦欲传之万世。今汉壹征兵(16)于梁,彭王病不行,而疑以为反。反形(17)未见,以苛细(18)诛之,臣恐功臣人人自危(19)也。今彭王已死,臣生不如死,请就(20)烹。”上乃释布,拜为都尉(21)。
1703055188
1703055189 【注释】(1)栾布(?—公元前142年):秦末汉初梁人。曾为燕王臧荼部将,随其反叛,兵败被俘,梁王彭越将其赎回,为梁大夫。彭越被杀后,栾布违命前去收尸被捉拿,他义责刘邦,最终被释放,并被任命为都尉。汉文帝时历任将军、燕相。吴、楚反时,以军功封俞侯。景帝五年,高寿而卒,以义名传世。(2)夷三族:即诛灭三族。(3)枭首:斩首并悬挂示众。(4)收视:收殓顾视。(5)奏事彭越头下:指彭越被杀后,栾布在彭越的首级下陈奏事情。(6)祠:祭祀。(7)趣:赶快;从速。颜师古注:“趣读曰促,促,急也。”(8)方提趋汤:颜师古注:“提,举也,举而欲投之于汤也。趋读曰趣,趋,向也。”(9)上之困彭城,败荥阳、成皋:公元前205年,刘邦乘项羽在齐国之际,率领五十六万诸侯联军攻占彭城。项羽闻之,急率轻骑兵三万奔袭,联军被杀十万,溺水淹死十万,刘邦仅率数十骑逃脱,反楚联盟瓦解。同年冬,项羽反攻围荥阳,形势危急。刘邦败逃。此后楚汉双方多次在成皋展开争夺。因彭越在楚腹地的侵扰,迫使项羽多次率军回救,从而减轻了对汉军的压力。彭城,即今之徐州,公元前206年,项羽建都彭城。成皋,战国时有成皋城,北面和西面临黄河,南面和东面为深涧,成皋之名取山岭高矗濒临黄河之义。楚、汉相持于此。西汉时置成皋县,治所在今荥阳市西十八公里,汜水镇虎牢关村西北故成皋城。(10)彭王:即梁王彭越。(11)合从苦楚:联合起来困扰楚军。合从,泛指联合。(12)壹顾:谓顾瞻偏重于某一边。(13)垓下:古地名,在今安徽省灵璧县东南。汉高祖刘邦围困项羽于此。(14)微:无,没有。(15)割符:犹剖符;剖符,犹剖竹。古代帝王分封诸侯、功臣时,以竹符为信证,剖分为二,君臣各执其一,后因以“剖符”“剖竹”为分封、授官之称。(16)征兵:征调军队。当时刘邦为平定在代地反叛的陈豨,故向彭越征兵。(17)反形:反叛的形迹。(18)苛细:犹苛小(烦琐细小)。(19)人人自危:每个人都感到自己处境危险。指局势紧张恐怖。(20)就:立即。(21)都尉:官名。战国时始置。秦灭六国,遂以其地为郡,置郡守、丞、尉。尉典兵,是比将军略低的武官。
1703055190
1703055191 【译文】栾布,梁国人,担任梁国的大夫。栾布在出使齐国还未返回时,汉廷征召彭越,指责他谋反,诛灭了他的三族,将彭越在洛阳斩首示众,并下诏说:“有敢收敛、顾视彭越尸首的,立即逮捕。”栾布从齐国返回,就在彭越的首级下面奏事,并进行祭祀且为之痛哭。官吏逮捕了栾布上报皇上。皇上召见栾布骂道:“你也要和彭越一起谋反吗?我已禁止人们不得收敛,唯独你去祭奠、哭吊他,你与他一起谋反是很明显的了,赶快把他烹杀了。”左右侍卫正举起栾布往汤镬去,栾布回头说道:“希望能让我说一句话再死。”皇上说:“什么话?”栾布说:“当皇上正被困于彭城,兵败荥阳、成皋之时,项王之所以不能顺利西进,只是因为彭王据守梁地,与汉军联合起来困扰楚军。在那个时候,彭王如果一倾向于楚军,那么汉军就会溃败。况且垓下的会战,若没有彭王,项羽是不会灭亡的。天下平定后,彭王接受朝廷的剖符而受封为王,也希望把爵位传于子孙万代。现在朝廷一时向梁国征集军队,彭王患病不能前来,就怀疑他要造反。反叛的形迹还没显露,就因细微小事诛杀了他,臣恐怕功臣们都会感到自己处境危险了。如今彭王已死,臣活着还不如死去,请您立即把我烹杀了吧!”皇上于是释放了栾布,并任命他为都尉。
1703055192
1703055193 【原文】萧何(1),沛人也。汉杀项羽,即皇帝位(2),论功行封(3),群臣争功,岁余不决。上以何功最盛,先封为酇侯(4),食邑(5)八千户。功臣皆曰:“臣等身被坚执兵(6),多者百余战,少者数十合(7),攻城略地(8),大小各有差。今萧何未有汗马之劳(9),徒持文墨(10)议论不战,居臣等上,何也?”上曰:“诸君知猎乎?”曰:“知之。”“知猎狗乎?”曰:“知之。”上曰:“夫猎,追杀兽者,狗也,而发纵指示(11)兽处者,人也。诸君徒能走得兽耳,功狗(12)也。至如萧何,发纵指示,功人(13)也。且诸君独以身从我,多者两三人,萧何举宗(14)数十人皆随我,功不可忘也!”群臣后皆莫敢言。
1703055194
1703055195 【注释】(1)萧何(公元前257—公元前193年):沛(今江苏沛县)人,西汉初期政治家,汉初三杰之一。秦二世元年(公元前209年)随同刘邦起兵。攻克咸阳后,萧何接收了秦丞相、御史府所藏的律令、图书,使刘邦得以掌握全国户口、民情和地势,对日后制定政策和取得楚汉战争的胜利起了重要作用。楚汉战争时,萧何以丞相专任关中事,及时调遣关中兵卒驰援,并转漕供给军用,保证了前线兵员粮饷的供应,促使战局发生了根本转机。刘邦称帝后,以萧何功最高,位次第一,食邑八千户,悉封其父母兄弟十余人皆食邑。又奉命重新制订法令,采摭秦法,酌加新律,做《九章律》。后因助吕后定计收捕淮阴侯韩信,被拜为相国。高祖死后,萧何辅佐惠帝。惠帝二年(公元前193年)卒,谥号“文终侯”。(2)汉杀项羽,即皇帝位:公元前202年,刘邦于垓下会战中消灭项羽,同年二月,在定陶即皇帝位,国号为“汉”,都洛阳。(3)论功行封:评定功劳之大小给予封赏。(4)先封为酇侯:颜师古注:“先封何者,谓诸功臣旧未爵者,何最在前封也。酇属南阳,解在高纪。”酇,音赞,古县名,萧何的封地。按汉代有两个酇县,一个是南阳郡酂县(在今湖北老河口市),一个是沛郡酇县(在今河南永城市)。(5)食邑:指古代君主赐予臣下作为世禄的封地。(6)被坚执兵:穿坚固甲胄,握锐利兵器。谓上阵战斗。坚,指甲胄。(7)合:交锋;交战。(8)攻城略地:攻占城池,夺取土地。指征战。(9)汗马之劳:指征战的劳苦,亦指战功。汗马,战马奔走而出汗。(10)文墨:文书辞章。(11)发纵指示:亦作“发踪指示”。谓放出猎狗,指示方向,令其追捕野兽。一说猎人发现野兽的踪迹,指示猎狗追捕。比喻操纵指挥。颜师古注:“发纵,谓解紲而放之也。指示者,以手指示之,今俗言放狗。纵音子用反,而读者乃为踪迹之踪,非也。书本皆不为踪字。自有逐踪之狗,不待人发也。”(12)功狗:比喻杀敌立功的人。(13)功人:泛指起关键作用,有特殊贡献的人。(14)举宗:指全宗族之人。
1703055196
1703055197 【译文】萧何,沛县人。汉王杀了项羽之后,即皇帝位,评定众人功劳给予封赏,群臣纷纷争夺功劳,过了一年多都决定不下来。高祖认为萧何功劳最大,先行封为酇侯,食邑八千户。功臣们都说:“我们这些人身披甲胄,手持兵器,冲锋陷阵,多的身经百余战,少的也与敌人有几十次交锋,攻占城池,夺取土地,功劳大小各有等差。如今萧何毫无战功,只是舞文弄墨,发表议论,也不参战,反倒功劳在我等之上,这是为什么?”高祖说:“诸位知道打猎吗?”大家说:“知道。”又问:“知道猎狗吗?”回答说:“知道。”高祖说:“打猎,追杀野兽的是猎狗,而放出猎狗、指示方向,令其追捕野兽的是猎人。诸位只能追逐捕获野兽,功劳和猎狗类似;至于萧何,在后方操纵指挥,功劳和猎人一样。况且,诸位只是自己一人跟随我,多的也不过是一家两三个人,而萧何全宗族的几十人都跟随着我,他的功劳是不能忘记的。”以后群臣都不敢再说什么了。
1703055198
1703055199 【原文】列侯毕已受封,奏位次,皆曰:“平阳侯曹参(1),身被七十创(2),攻城略地,功最多,宜第一。”关内侯鄂千秋,时为谒者(3),进曰:“群臣议皆误。夫曹参虽有野战(4)略地之功,此特(5)一时之事。夫上与楚相拒五岁,失军亡众,跳身(6)遯(7)者数矣,然萧何常从关中遣军(8)补其处。非上所诏令召,而数万众会上乏绝者数矣。夫汉与楚相守荥阳数年,军无见粮(9),萧何转漕关中(10),给食(11)不乏。陛下虽数亡山东(12),萧何常全关中待陛下,此万世功也。今虽无曹参等百数,何缺于汉?汉得之,不必待(13)以全。奈何欲以一旦之功,而加(14)万世之功哉!萧何当第一,曹参次之。”上曰:“善。”于是乃令何第一,赐剑履上殿(15),入朝不趋(16)。是日悉封何父母兄弟十余人,皆食邑。
1703055200
1703055201 【注释】(1)曹参:字敬伯,泗水沛(今江苏沛县)人,西汉开国功臣,汉初名将。刘邦称帝后,对有功之臣,论功行赏,曹参功居第二,赐爵平阳侯。(2)身被七十创:身上遭受了七十多处创伤。(3)关内侯鄂千秋时为谒者:关内侯,爵位名。秦汉时置,为二十等级之第十九级,位于彻(列)侯之次。鄂千秋(?—公元前190年),西汉初人。初爵关内侯,为谒者。高祖议定列侯位次时,群臣皆以平阳侯曹参功多,宜第一。他力排众议,谓萧何当第一,曹参次之。高祖称善,乃令何第一。他因此得封安平侯。谒者,官名。始置于春秋、战国时,秦汉因之。掌宾赞受事,即为天子传达。(4)野战:参战于旷野。(5)特:但,仅,只是。(6)跳身:轻身逃走。颜师古注:“跳身,谓轻身走出也。”(7)遯:同“遁”,逃亡,逃跑。(8)遣军:派遣军队,发兵。(9)无见粮:没有现存的粮食。颜师古注:“无见在之粮。”(10)转漕关中:在关中转运粮饷。转漕,转运粮饷,古时陆运称“转”,水运称“漕”。关中,指函谷关以西战国末秦故地(有时包括秦岭以南的汉中、巴蜀,有时兼有陕北、陇西)。(11)给食:供给食用。(12)山东:战国、秦、汉时称崤山或华山以东地区,又称关东。(13)待:依靠,依恃。(14)加:超过。(15)剑履上殿:经帝王特许,重臣上朝时可不解剑、不脱履,以示殊荣。(16)入朝不趋:谓入朝不急步而行。封建时代人臣入朝必须趋步以示恭敬,入朝不趋是皇帝对大臣的一种殊遇。
1703055202
1703055203 【译文】列侯都已受封完毕,议奏排列位次,群臣都说:“平阳侯曹参,身上遭受了七十多处创伤,攻占城池,夺取土地,功劳最多,应当排在第一位。”关内侯鄂千秋当时为谒者,进言说:“群臣的建议都不对。曹参虽然有旷野作战、攻占土地的功劳,但这只是一时的事情。过去皇上与楚军相持作战五年,常常丧失军队,轻身逃走的情况有很多次,然而萧何却常常从关中派遣军队来补充缺口,这都不是皇上下诏让他征召的,而关中数万士兵却在皇上兵员短缺时赶到,这种情况就有多次。汉军和楚军在荥阳对垒多年,军中没有现存的粮食,萧何在关中转运粮饷,保障了军粮供给不曾缺乏。陛下虽然几次丢掉崤山以东的地区,而萧何却一直保全着关中来等待陛下,这乃是万世不朽的功勋。如今,即使缺少上百个像曹参这样的人,对汉朝又能有什么损失呢?汉朝得到他们,也不一定能够保全,为何想要让一时之功超过万世的功劳呢?所以萧何应当排第一,曹参居次位。”高祖说:“好!”于是就将萧何排在第一,恩准他佩剑穿履上殿,入朝不须急步而行。这天,萧何的父母兄弟十多人都受到了封赏,皆享有食邑。
1703055204
1703055205 【原文】何为民请曰:“长安地狭(1),上林(2)中多空地,弃,愿令民得入田(3),毋收稾为兽食(4)。”上大怒曰:“相国多受贾人财物,为请吾苑!”乃下何廷尉(5),械系(6)之。数日,王卫尉(7)侍,前问曰:“相国胡大罪,陛下系(8)之暴也?”上曰:“吾闻李斯相秦,有善归主,有恶自予。今相国多受贾竖(9)金,为请吾苑,以自媚(10)于民,故系治(11)之。”王卫尉曰:“夫职事苟有便于民而请之,真宰相事也。陛下奈何乃疑相国受贾人钱乎?且陛下距(12)楚数岁,陈豨、黥布反时(13),陛下自将往,当是时,相国守关中,摇足(14),即关西(15)非陛下有。相国不以此时为利,乃利贾人之金乎?且秦以不闻其过亡天下,夫李斯之分过(16),又何足法哉!陛下何疑宰相之浅也!”是日,使使持节(17)赦出何。何年老,素恭谨,徒跣(18)入谢。上曰:“相国休矣!相国为民请吾苑不许,我不过为桀纣主,而相国为贤相。吾故系相国,欲令百姓闻吾过也。”
1703055206
1703055207 【注释】(1)狭:窄,不宽阔。(2)上林:古宫苑名。秦旧苑,汉初荒废,至汉武帝时重新扩建。故址在今西安市西及周至、户县界。(3)田:耕种。(4)毋收稾为兽食:沈钦韩曰:“此弃地,本种稾给兽食。今令民田取粟也。”稾,禾类植物的茎秆。通“稿”。(5)廷尉:官名。秦始置,九卿之一,掌刑狱。(6)械系:亦作“械系”。戴上镣铐,拘禁起来。(7)卫尉:始于战国,秦汉相沿,为九卿之一,掌宫门警卫。(8)系:拘囚;拘禁。(9)贾竖:旧时对商人的贱称。颜师古注:“商贾之人志无远大,譬犹僮竖(即童仆),故云贾竖。”(10)自媚:自动去谄媚、巴结他人。(11)系治:谓囚禁而治其罪。(12)距:通“拒”,对垒,对抗。(13)陈豨、黥布反时:豨,音西。黥,音情。陈豨(?—公元前195年),宛朐人,汉七年,封阳夏侯。陈豨宾客众多,在外独掌兵权多年。汉十年(公元前197年)九月,与王黄等人反叛,自立为代王。黥布,原名英布,六县(今安徽六安)人,因受秦律被黥,又称黥布。起初投靠项羽,为西楚名将,后来归附刘邦,封九江王。汉十一年,起兵反汉,被杀。(14)摇足:动足。喻稍有举动。(15)关西:指函谷关或潼关以西的地区,今陕西、甘肃一带。(16)分过:分担过失、过错。(17)持节:古代使臣奉命出行,必执符节以为凭证。(18)徒跣:赤足。
1703055208
1703055209 【译文】萧何为百姓请命说:“长安土地狭窄,上林苑中有很多空地,大都荒废着,希望能够让百姓入苑耕种,不要只种稾草给禽兽吃。”皇上大怒,说:“相国收受了商人很多钱财,所以才为他们请求占用我的上林苑!”于是就把萧何交付廷尉,戴上镣铐,拘禁起来。几天后,有个姓王的卫尉侍奉高祖,进前问道:“萧相国犯了什么大罪,陛下如此残酷地拘禁他?”高祖说:“我听说李斯在辅佐秦始皇时,有了好处就归于君主,有了过恶就自己承当。如今萧相国收受了奸商的钱财,为他们请求我的上林苑,以此来讨好百姓,所以把他囚禁起来治罪。”王侍卫说:“在自己的职责内,如果有利于百姓的就为他们请命,这真正是宰相分内的事啊。陛下为什么又要怀疑萧相国收受商人的钱财呢?况且,过去陛下曾和楚军对抗多年,陈豨和黥布反叛的时候,陛下亲自率军前往平叛,那时相国留守关中,若稍有举动,关西之地就不再归陛下所有了。相国不在此时为自己谋利,难道会贪图商人的钱财吗?而且,秦始皇就是因为听不到自己的过失才失去了天下,李斯这种分担过错的做法,又有什么值得效法的呢?陛下为何怀疑丞相会如此浅薄?”当天,皇上派使者手持符节赦免释放了萧何。萧何年纪大了,一向恭敬谨慎,光着脚入朝谢罪。高祖说:“相国算了吧!相国为百姓请求我的上林苑,我不准许,我最多是获得夏桀、纣王那样的名声,而相国则会成为贤德的丞相。我故意囚禁相国,是想让百姓知道我的过错。”
1703055210
1703055211 【原文】曹参(1),沛人也。为齐丞相。参闻胶西(2)有盖公(3),善治黄老言(4),使人厚币(5)请之。既见,盖公为言治道,贵清静而民自定,推此类具言(6)。参于是避正堂(7)舍盖公焉。其治要(8)用黄老术,齐国安集(9),大称贤相。萧何薨(10),使者召参。参去,属其后相(11)曰:“以齐狱市(12)为寄,慎勿扰也。”后相曰:“治无大于此者乎?”参曰:“不然。夫狱市者,所以并容(13)也,今君扰之,奸人(14)安所容乎?吾是以先之。”夫狱市,兼受善恶,若穷极奸人,奸人无所容窜(15),久且为乱。秦人极刑而天下叛,孝武峻法(16)而狱繁,此其效也。老子曰:“我无为,民自化;我好静,民自正(17)。”参欲以道化(18)为本,不欲扰其末也。
1703055212
1703055213 【注释】(1)曹参(?—公元前190年):字敬伯,西汉开国功臣,沛(今江苏沛县)人。秦二世元年(公元前209年)随刘邦起兵反秦,为中涓。后在推翻秦王朝、楚汉战争以及汉初平定异姓王侯的战役中屡建战功。刘邦即皇帝位后,迁齐相国;次年赐爵列侯,号曰平阳侯。惠帝元年,废除了诸侯国设相国的法令,改曹参为齐丞相。共相齐九年,使齐国政治安定,大受百姓称赞。惠帝二年(公元前193年),继萧何为相国,举事无所变更,按照萧何制订的成法行事,有“萧规曹随”之称。曹参任相国仅三年,惠帝五年卒,谥号“懿侯”。(2)胶西:郡、国名。历史上曾名胶西郡、胶西国、高密国。秦始置胶西郡。汉六年(公元前201年)复置胶西郡,治高密(今山东高密市西南),辖境约当今山东省胶河以西,高密市以北地区。(3)盖公:高密人,生卒年不详。西汉学者,善治黄老之学。(4)善治黄老言:精研黄帝、老子的学说。治,攻读,研究。黄老言,张晏曰:“黄帝、老子之书。”(5)厚币:丰厚的礼物。(6)具言:备言,详细告诉。(7)避正堂:谓让出正厅,表示恭敬。亦省作“避堂”。(8)治要:施政之要领。(9)安集:安定辑睦。(10)萧何薨:萧何于汉惠帝二年(公元前193年)逝世。薨,诸侯死曰“薨”。(11)后相:指继任的齐国丞相。(12)狱市:指狱讼以及市集交易。宋朱翌《猗觉寮杂记》卷下:“狱也,市也,二事也。狱如教唆词讼,资给盗贼;市如用私斗秤欺谩变易之类,皆奸人图利之所,若穷治则事必枝蔓,此等无所容,必为乱,非省事之术也。”(13)并容:指善恶并容。(14)奸人:邪恶、狡诈的人。(15)窜:容纳或隐藏。(16)峻法:严酷的法令。(17)我无为民自化,我好静民自正:出自《道德经》第五十七章。(18)道化:道德风化。
1703055214
1703055215 【译文】曹参,沛县人,惠帝时任齐国丞相。曹参听说胶西有位盖公,精研黄老学说,就派人带着厚礼将盖公请来。见到盖公后,盖公对曹参讲说治国之道应注重清静无为,这样百姓自会安定。以此类推,把这方面的道理都说了。曹参于是就让出正堂,请盖公居住。曹参的施政要领采用黄老学说,齐国安定和睦,人们大加称赞他是贤明的丞相。萧何去世后,朝廷派使者来征召曹参。曹参离开时,嘱咐继任的丞相说:“齐国的狱讼和市集贸易就拜托您了,请您慎重对待,不要轻易干扰。”继任的丞相说:“难道治理国家再没有比这更重要的事吗?”曹参说:“不是这样的。狱市,是善恶并容之处,如果您去干扰它,那让坏人到哪里容身呢?因此我把这件事摆在前面。”(狱市,同时容纳了善恶两类人,若将坏人逼到走投无路的地步,他们就没有了容身之处,时间久了就会作乱。秦朝使用严厉的刑罚,而天下叛乱;汉武帝施以严酷的法令,而狱讼繁多。这些都是最好的证明。老子说:“我无为,百姓自然化育;我好静,百姓自然端正。”曹参希望以道德风化作为治理的根本,而不想干扰枝末的事情。)
1703055216
1703055217 【原文】始参微时(1),与萧何善,及为宰相,有隙(2)。至何且死,所推(3)贤唯参。参代何为相国,举事(4)无所变更,壹遵何之约束(5)。择郡国吏长大(6)、取年长大者。讷于文辞(7)、谨厚(8)长者,即召除(9)为丞相史(10)。史言文(11)刻深(12)欲务声名,辄斥去之。日夜饮酒。卿大夫(13)以下吏及宾客,见参不事事(14),不事丞相之事。来者皆欲有言。至者参辄饮以醇酒(15),度之欲有言,复饮酒,醉而后去,终莫得开(开旧作关。改之)说。开,谓有所启白。
1703055218
1703055219 【注释】(1)微时:卑贱而未显达的时候。(2)有隙:有嫌隙,有怨恨。(3)推:荐举,推选。(4)举事:行事,办事。(5)约束:规章,法令。(6)长大:孟康曰:“取年长大者。”(7)文辞:言词动听的辞令。(8)谨厚:谨慎笃厚。(9)除:拜官,授职。(10)丞相史:丞相的属官。史,古官名。下级佐史。(11)言文:谓解释法律文字。(12)刻深:苛刻,严酷。(13)卿大夫:卿和大夫,后借指高级官员。(14)不事事:如淳曰:“不事丞相之事。”(15)醇酒:味厚的美酒。
1703055220
1703055221 【译文】起初曹参微贱的时候,与萧何友善;等(萧何)做了宰相,两人就有了隔阂。到萧何临终时,所推举的贤臣却只有曹参。曹参接替萧何做了相国,办事毫无变更,完全遵行萧何所制定的规章、法令。他选择郡国官吏中年纪较长且不善文辞、谨慎忠厚的长者,便召来任命为丞相史。若官吏中有解释法律文字苛刻严酷、一心想追求好名声的,常会贬斥辞退他们。曹参日夜饮酒,卿大夫以下的官吏和宾客看到曹参不理政事,前来见他的人都想进言劝告。等这些人一到,曹参就拿出美酒给他们喝,估计他们要讲话了,就再让他们喝酒,直到喝醉后离去,始终也没能开口劝谏。
1703055222
1703055223 【原文】相舍后园近吏舍,日饮歌呼(1)。从吏(2)患之,无如何(3),乃请参游后园。闻吏醉歌呼,从吏幸(4)相国召按(5)之。乃反取酒张坐饮(6),大歌呼与相和。参见人之有细过(7),专掩匿(8)覆盖(9)之,府中无事。参子窋,为中大夫(10)。惠帝怪相国不治事,以为“岂少朕与(11)”,乃谓窋曰:“汝归,试私从容问乃父(12)曰:‘高帝新弃群臣(13),帝富于春秋(14),君为相国,日饮无所请事(15),何以忧天下?然无言吾告汝也。’”窋既洗沐(16),归谏参,参怒而笞(17)之二百,曰:“趣入侍(18),天下事,非乃所当言也。”
1703055224
1703055225 【注释】(1)歌呼:歌唱;高吟呼号。(2)从吏:属吏。颜师古注:“从吏,吏之常从相者也。”(3)无如何:即“无如之何”,犹言没有什么办法来对付。(4)幸:希望,期望。亦为表示希望之辞。(5)召按:召来按问。(6)张坐饮:张设坐席而饮。(7)细过:轻微的过失。(8)掩匿:遮掩,隐瞒。(9)覆盖:掩饰;遮盖。(10)参子窋为中大夫:参子窋,即曹参之子曹窋。窋,音哭。中大夫,汉官名。备顾问应对。(11)以为岂少朕与:颜师古注:“言岂以我为年少故也。与读曰欤。”(12)乃父:你的父亲。(13)高帝新弃群臣:谓高帝(刘邦)去世不久。是一种讳言。(14)富于春秋:谓年少,年轻。亦省作“富春秋”。(15)请事:犹请示,述职。(16)洗沐:洗澡沐浴,借指休假。汉制,官吏五日一次,沐浴休息。(17)笞:用鞭、杖或竹板打人。(18)趣入侍:趣,赶快,从速。入侍,入朝奉侍。
1703055226
1703055227 【译文】相国住宅的后园靠近官吏的住所,他们每日饮酒唱歌,高吟呼号,曹参的随从官吏对此很厌恶,却又无可奈何,于是就请曹参到后园中游览。听到了官吏们醉酒高歌的呼号之声,随从的官吏希望相国能把他们召来按问。可曹参反而让人取来好酒,张设坐席痛饮起来,并且也高歌呼号,与那些官吏相应和。曹参见到他人有轻微的过失,一味隐瞒掩盖,因此相国府中平安无事。曹参的儿子曹窋任中大夫,汉惠帝责怪曹相国不理政事,认为“难道是看我年轻而轻视我吗?”于是对曹窋说:“你回去,试着私下里从容地问你父亲说:‘高帝刚去世不久,当今皇上又很年轻,您身为相国,整日饮酒,也不向皇上请示报告,怎么能为天下之事忧劳呢?’但这些话不要说是朕告诉你的。”曹窋休假回到家后,就(以惠帝的话)劝谏曹参。曹参很生气,鞭笞了曹窋二百下,说:“赶快回朝奉侍皇上去,天下之事不是你该说的。”
1703055228
1703055229 【原文】至朝时,帝让(1)参,参免冠(2)谢曰:“陛下自察圣武,孰与高皇帝?”上曰:“朕乃安敢望(3)先帝!”参曰:“陛下观参,孰与萧何贤?”上曰:“君似不及也。”参曰:“陛下之言是也。且高皇帝与萧何定天下,法令既明具,陛下垂拱(4),参等守职(5),遵而勿失,不亦可乎?”惠帝曰:“善,君休矣。”百姓歌之曰:“萧何为法,讲(讲或作较)若画一(6);曹参代之,守而勿失。载(7)其清静,民以宁壹(8)。”
[ 上一页 ]  [ :1.70305518e+09 ]  [ 下一页 ]