1703055250
1703055251
【译文】汉王召来陈平问道:“我听说先生事奉魏王不成功,事奉楚王也半路离去,如今又跟从我,守信之人难道是这样反覆不定吗?”陈平说:“臣事奉魏王,魏王不能采用臣的建议,所以才离开他去事奉项王。项王不相信他人,他所任用和宠爱的人,不是项氏宗族就是妻家的兄弟,即使有德智出众的人才,也不能加以重用。臣在楚军时,听说汉王能用人,所以才来归附大王。臣空手而来,不接受别人的钱财,就没有办事的费用。假如臣的计策有可以采用的,希望大王采用;如果没有值得采用的,大王所赏赐的金钱都在,请封查交还官府,并允许臣辞官回家。”汉王于是向陈平道歉,给了他丰厚的赏赐,任命他为护军中尉,监督全体将领。众将领不敢再说什么了。
1703055252
1703055253
【原文】周勃(1),沛人也。为人木强敦厚(2),高帝以为可属(3)大事。惠帝以勃为太尉(4)。高后崩(5),吕禄以赵王为汉上将军(6),吕产以吕王为相国(7),秉权(8),欲危刘氏。勃与丞相平、朱虚侯章(9),共诛诸吕。遂共迎立代王(10),是为孝文皇帝。初即位,以勃为右丞相(11),后乃免丞相就国(12)。人有上书告勃欲反,下廷尉,廷尉逮捕勃治之。勃恐,不知置辞(13),吏稍侵辱(14)之。勃以千金与狱吏(15),乃书牍背示之(16),以公主为证。公主者,文帝女也,勃太子胜之尚(17)之,故狱吏教引为证。薄太后(18)亦以为无反事。文帝朝,太后曰:“绛侯绾(19)皇帝玺(20),将兵于北军(21),不以此时反,今居一小县,顾欲反耶?”文帝乃谢曰:“吏方验而出之。”于是使使持节赦勃,复爵邑(22)。勃既出,曰:“吾尝(旧无尝字。补之)将百万军,然安知狱吏之贵也!”
1703055254
1703055255
【注释】(1)周勃(?—公元前169年):沛(今江苏沛县)人,西汉开国功臣,随刘邦一同起兵于沛。在推翻秦王朝和楚汉战争的过程中,战功卓著。(2)木强敦厚:木强,质直刚强。颜师古注:“木谓质朴。”敦厚,诚朴宽厚。(3)属:委托,嘱咐。(4)太尉:官名。秦至西汉设置,为全国军政首脑,与丞相、御史大夫并称三公。(5)高后崩:公元前180年,高后吕雉崩,终年六十二岁。(6)吕禄以赵王为汉上将军:吕禄(?—公元前180年),山阳单父(今山东省单县)人,汉高祖皇后吕雉的侄子。汉惠帝七年(公元前188年),惠帝逝世,吕后开始临朝专权,任命吕产、吕台兄弟和吕禄为将,统领南北军。高后七年(公元前181年),封吕禄为赵王。次年七月,高后病重,任命赵王吕禄为上将军,统领北军。(7)吕产以吕王为相国:吕产(?—公元前180年),山阳单父(今山东省单县)人,高后之侄。高后六年(公元前182年),吕产被封为吕王。次年又改封吕产为梁王,不到封国而留朝任太傅。高后八年七月,高后病重,任命赵王吕禄为上将军,统领北军;又命吕产统领南军。高后死,遗诏封吕产为相国。(8)秉权:执掌政权。(9)朱虚侯章:即朱虚侯刘章,刘邦之孙,齐悼惠王刘肥次子。早年入卫长安,被吕后封为朱虚侯。吕后死,诸吕专权,危及刘氏天下,刘章与丞相陈平、太尉周勃等合谋,平定诸吕,并亲斩吕产。后文帝即位,因功加封食邑二千户。文帝二年,晋封城阳王。在位二年卒,谥号“景”。(10)代王:即汉文帝刘恒,刘邦第四子,汉惠帝刘盈之弟。七岁时被立为代王,都晋阳。(11)右丞相:汉文帝时,设左、右丞相,以右相为尊。(12)就国,返回封国。(13)置辞:亦作“置词”,措词。颜师古注:“置,立也。辞,对狱之辞。”(14)侵辱:凌辱。(15)狱吏:旧时管理监狱的小吏。(16)书牍背示之:言狱吏于书板背面,书写文句,示勃以申辩之方。牍,古代写字用的木板。(17)尚:专指娶公主为妻。因尊帝王之女,不敢言娶,故云。(18)薄太后:文帝之母薄姬。(19)绾:系结。颜师古注:“绾谓引结其组。”(20)玺:印信。秦以前以金玉银铜制成,尊卑通用。秦以来专指皇帝的印,以玉制。(21)北军:汉代守卫京师的屯卫兵。未央宫在京城西南,其卫兵称南军;长乐宫在京城东面偏北,其卫兵称北军。文帝时合南北军,其后宫室日增,南军名没,而北军名存。(22)爵邑:爵位和封邑。
1703055256
1703055257
【译文】周勃,沛县人,为人质直刚强,诚朴宽厚,高帝认为他可以托付大事。汉惠帝任命周勃为太尉。高后去世后,吕禄以赵王的身分担任汉朝的上将军,吕产以吕王的身分担任相国,他们执掌朝廷大权,想要危害刘氏政权。周勃和丞相陈平、朱虚侯刘章共同诛灭了吕氏集团,于是共同迎立代王为帝,这就是孝文皇帝。文帝即位之初,任命周勃为右丞相。后来免去丞相之职,返回封国。有人上书告发周勃想要谋反,文帝将此事交付廷尉处理,廷尉逮捕了周勃并审问他。周勃害怕,不知如何答对。因此狱吏便逐渐侮辱他。周勃便拿了千金送给狱吏,狱吏就在书板背面写上字,示意他“请公主作证”。公主,是文帝的女儿,周勃的长子周胜之娶了公主为妻,所以狱吏教周勃让公主来为自己作证。薄太后也认为周勃没有谋反的事。文帝进见薄太后,太后说:“绛侯周勃当年身挂皇上的印玺,统率北军,他不在那时谋反,如今住在一个小县里,反而要造反吗?”文帝于是道歉说:“有关官吏刚刚才查清楚,就要放他出狱了。”于是派使者拿着符节赦免了周勃,恢复了他的爵位和封邑。周勃出狱后,说:“我曾经率领过百万大军,然而怎么知道狱吏也如此威风!”
1703055258
1703055259
【原文】勃子亚夫(1),文帝封为条侯(2)。后六年(3),匈奴大入边。以宗正(4)刘礼为将军,军(5)霸上;祝兹侯徐厉(6)为将军,军棘门(7);以亚夫为将军,军细柳(8),以备胡。上自劳军(9),至霸上及棘门军,直(10)驰入,将以下骑送迎。已而之细柳军,军士吏被甲,锐兵刃,彀弓弩,持满(11)。天子先驱(12)至,不得入。先驱曰:“天子且至军门!”都尉(13)曰:“将军令曰:‘军中闻将军之令,不闻天子之诏。’”有顷上至,又不得入。于是上使使持节诏将军曰:“吾欲劳军。”亚夫乃传言开壁门(14),壁门士请车骑(15)曰:“将军约军中不得驱驰(16)。”于是乃按辔(17)徐行至中营(18)。将军亚夫持兵(19)揖曰:“介胄(20)之士不拜(21),请以军礼见。”礼,介者不拜。天子为动,改容(22)式车(23),使人称谢(24),成礼而去。既出军门,群臣皆惊。文帝曰:“嗟乎,此真将军矣!向者霸上棘门军,如儿戏耳,其将固可袭而虏也。亚夫可得而犯耶?”称善者久之。
1703055260
1703055261
【注释】(1)亚夫:周亚夫(公元前199—公元前143年),西汉著名将军、军事家,沛县(今江苏沛县)人,绛侯周勃次子。文帝时,任中尉。景帝时,他统帅汉军以三个月的时间便平定了七国之乱,升任太尉,五年后任丞相。后因其子私买甲盾而受牵连下狱,绝食五日,吐血而亡。(2)文帝封为条侯:《汉书·张陈王周传第十》:“亚夫为河内守时……居三岁,兄绛侯胜之有罪,文帝择勃子贤者,皆推亚夫,乃封为条侯。”(3)后六年:即汉文帝后元六年(公元前158年)。(4)宗正:官名,掌管王室亲族的事务。秦置,西汉时为九卿之一。汉魏以后,皆由皇族担任。《汉书·百官公卿表上》:“宗正,秦官,掌亲属。”(5)军:驻屯。(6)祝兹侯徐厉:徐厉,江苏沛县人,后随刘邦一同起义。公元前184年,被封为祝兹侯,文帝前元六年(公元前174年)病逝,谥号“夷侯”。其长子徐悼嗣位,在位二十九年,谥曰“康侯”。故此处“徐厉”疑作“徐悼”。(7)棘门:古地名,原为秦宫门,故址在今陕西省咸阳市东北。(8)细柳:地名,在今陕西省咸阳市西南渭河北岸。有细柳仓,即汉周亚夫屯军处。(9)劳军:慰劳军队。(10)直:副词,径直,直接。(11)彀弓弩,持满:彀,张满弓弩。弩,用机括发箭的弓。持满,把弓弦拉足。(12)先驱:先锋;前导。(13)军门,都尉:当作“军门都尉”,守卫军营的将官,职位略低于将军。(14)壁门:军营的门。(15)车骑:即骑兵,此指皇帝的卫队。(16)驱驰:策马快跑。(17)按辔:谓扣紧马缰使马缓行或停止。(18)中营:主帅所在的军营。(19)持兵:手握兵器。(20)介胄:披甲戴盔。(21)不拜:古代以拜为谒见上级的礼节。武官披甲,屈伸不便,允许不拜。(22)改容:动容。(23)式车:颜师古注:“古者立乗,凡言式车者,谓俯身抚式,以礼敬人。式,车前横木也。”(24)称谢:向人致意,表示问候。
1703055262
1703055263
【译文】周勃的儿子周亚夫,被文帝封为条侯。汉文帝后元六年,匈奴大举入侵边境。文帝任命宗正刘礼为将军,驻军霸上;任命祝兹侯徐厉为将军,驻军棘门;任命周亚夫为将军,驻军细柳,以防备匈奴入侵。文帝亲自去慰劳军队,来到霸上和棘门的军营,都可直接驱车而入,自将军以下都骑马迎送。然后又来到细柳军营,军中的将士都身披铠甲,兵刃锐利,张满弓弩。天子的前导来到军营,却不能进入。前导说:“天子就要到了!”军门都尉说:“将军有令说:‘军中只听将军的命令,不听天子的诏令。’”一会儿,文帝到了,还是不能进入。于是,文帝就派使者手持符节诏告将军说:“我要来慰劳军队。”周亚夫这才传令打开营门。守卫营门的士官交代皇上的卫队说:“将军规定,军营之中不得驱马奔驰。”于是天子等人都拉着马缰慢慢前行。到了中营,将军周亚夫手持兵器,向天子拱手行礼说:“披甲戴盔的将士,不能跪拜,请允许我以军中之礼拜见陛下。”天子深受感动,为之动容,俯身扶着车前的横木,派人向全军致敬,礼仪完成后便离开军营。出了军营大门后,群臣都很惊讶。文帝说:“啊!这才是真正的将军。刚才霸上、棘门的军队,简直就像儿戏一般,他们的将军在袭击中确实可以被俘获。至于亚夫,难道能被侵犯吗?”文帝对周亚夫称赞了很久。
1703055264
1703055265
【原文】樊哙(1),沛人也。与高祖俱起。高帝尝病,恶见人卧禁中(2)。诏户者(3),毋得入群臣。绛灌等莫敢入,十余日,哙乃排闼(4)直入,大臣随之。上独枕一宦者(5)卧。哙等见上流涕曰:“始陛下与臣等起丰沛(6),定天下,何其壮也!今天下已定,又何惫(7)也!且陛下病甚,大臣震恐(8),不见臣等计事(9),顾独与一宦者绝(10)乎?且陛下独不见赵高之事(11)乎?”高帝笑而起。
1703055266
1703055267
【注释】(1)樊哙:公元前242年至公元前189年在世,沛县(今江苏省沛县)人,西汉开国元勋,官至左丞相,著名军事统帅。又为吕后妹夫,深得刘邦和吕后信任。后随刘邦平定臧荼、卢绾、陈豯、韩信等叛乱。封舞阳侯,谥号“武侯”。(2)禁中:指帝王所居宫内。(3)户者:守门的人。(4)排闼:推门,撞开门。颜师古注:“闼,宫中小门也,一曰门屏也,音土曷反。”(5)宦者:即宦官,古代以阉割后失去男性功能之人在宫中侍奉皇帝及其家族,称为宦官。(6)丰、沛:汉高祖,沛丰邑人,因以丰沛称高祖故乡。秦朝末年,刘邦起兵于沛(今江苏沛县)。(7)惫:疲乏;睏顿。颜师古注:“惫,力极也。”(8)震恐:惊恐。(9)计事:计议大事。(10)绝:王先谦曰:“绝,长诀也。”(11)赵高之事:颜师古注:“谓始皇崩,赵高矫为诏令,杀扶苏而立胡亥。”
1703055268
1703055269
【译文】樊哙,沛县人,随高祖一同起义。高帝曾经患病,不愿见人,躺在内宫里,命令门卫不得让大臣们进入。绛侯周勃、灌婴等人都不敢入内。过了十多天,樊哙竟推开宫门直闯进去,大臣们跟随着他。皇上独自枕着一个宦官躺着。樊哙等人见到皇上,流着眼泪说:“当初陛下带领我们在沛县丰邑起兵,平定天下,是何等的雄壮啊!如今天下已经安定,您又显得多么疲惫啊!况且陛下病势严重,大臣们都感到惊恐。陛下不召见臣等商议国事,反而要独自和一个宦官相处而与世隔绝吗?陛下难道不知道赵高伪造诏令、杀扶苏、立胡亥的事情吗?”高帝笑着起身了。
1703055270
1703055271
【原文】周昌(1),沛人也,为御史大夫。为人强力(2),敢直言,自萧、曹等,皆卑下(3)之。昌尝燕入奏事(4),以上宴时入奏事也。高帝方拥戚姬(5),昌还走(6)。高帝逐(7)得,骑昌项,问(8)曰:“我何如主?”昌仰曰:“陛下即桀、纣之主也。”于是上笑之,然尤惮(9)昌。及高帝欲废太子(10),大臣固争(11),莫能得,而昌庭争(12)之强。上问其说,昌为人吃(13),又盛怒,曰:“臣口不能言,然臣心知其不可。陛下欲废太子,臣期期(14)不奉诏(15)。”上欣然而笑,太子遂定。
1703055272
1703055273
【注释】(1)周昌(?—公元前192年):沛郡丰邑(今属江苏丰县)人,西汉大臣,周苛从弟,为人正直。刘邦称汉王,周昌为中尉,掌握禁军。汉王四年,从兄御史大夫周苛,坚守荥阳不降,被项羽烹杀,刘邦以周昌代职,拜为御史大夫。汉朝初建,封汾阴侯。刘邦欲废太子刘盈,曾直言谏止。后受刘邦之托,转任赵王如意的丞相。如意被吕后所杀,周昌托病不朝,三年后卒,谥号“悼侯”。(2)强力:倔强。(3)卑下:谦敬;退让。(4)燕入奏事:孟康曰:“以上宴时入奏事也。”颜师古注:“燕谓安闲之居也。”(5)戚姬:即戚夫人(?—公元前194年),赵王如意之母,名懿,下邳(今江苏邳州)人,祖籍定陶(今山东定陶),刘邦宠妃,曾随刘邦征战四年。她也是西汉初年的歌舞名家。刘邦死后,被吕后虐杀,死状甚惨。(6)还走:返身而走。(7)逐:追赶;追逐。(8)问:发问。(9)惮:敬畏。(10)太子:即刘盈,吕后之子。(11)争:通“诤”,诤谏,规劝。(12)庭争:即廷争。在朝廷上向皇帝谏争。庭,通“廷”。(13)吃:口吃,说话结结巴巴。(14)期期:口吃结巴貌。颜师古注:“以口吃,故每重言期期。”(15)奉诏:接受皇帝的命令。
1703055274
1703055275
【译文】周昌,沛县人,任御史大夫。为人倔强,敢于直言,即使是萧何、曹参等人都对周昌很谦卑。周昌曾经在高帝闲居时进宫奏事,高帝正和戚夫人拥抱,周昌见此情景转身就走。高帝追上周昌,骑在他的脖子上问道:“我是什么样的君主?”周昌仰着头说:“陛下就是夏桀、商纣一样的君主。”于是高帝笑起来,但却格外敬畏周昌。等到高帝想要废掉太子时,大臣们都坚决劝止,但都未能奏效。然而周昌在朝廷上极力谏诤,高帝问他的理由,周昌有口吃的毛病,又非常愤怒,说:“臣嘴上虽然说不上来,可臣心里知道这样做不行。陛下想要废掉太子,臣期期不会接受您的诏令。”高帝听罢高兴地笑了,太子的地位于是得以稳定。
1703055276
1703055277
【原文】申屠嘉(1),梁人也,为丞相。是时太中大夫邓通(2)方爱幸(3),赏赐累巨万(4)。文帝常燕饮(5)通家,其宠如是。是时嘉入朝,而通居上旁,有怠慢之礼。嘉奏事毕,因言曰:“陛下幸爱(6)群臣,则富贵之。至于朝廷之礼,不可以不肃!”上曰:“君勿言,吾私之(7)。”罢朝(8)坐府中,为檄(9)召通,通恐入言上。上曰:“汝第(10)往,吾今使人召若。”通至丞相府,免冠、徒跣、顿首(11)谢。嘉责曰:“夫朝廷者,高皇帝之朝廷也,通小臣,戏殿上,大不敬(12),当斩。”通顿首,首尽出血,不解(13)。上使使持节召通,而谢丞相曰:“此吾弄臣(14),君释之。”通既至,为上泣曰:“丞相几(15)杀臣。”
1703055278
1703055279
【注释】(1)申屠嘉(?—公元前155年):西汉初期大臣,梁(今河南商丘)人。高帝时为都尉;惠帝时,升任淮阳郡守。文帝时,赐爵关内侯,食邑五百户。不久升任御史大夫。后张苍罢相,文帝任命申屠嘉为丞相,封故安侯。为人廉洁刚正。景帝二年卒,谥号“节侯”。(2)太中大夫邓通:太中大夫,官名,属郎中令,秩比千石,掌议论。邓通,西汉蜀郡南安人,文帝宠臣,官至太中大夫。文帝赐邓通蜀郡严道铜山,准许他私自铸钱。于是邓通垄断了当时铸钱业,富甲天下。景帝即位后,以过境采矿的罪名,将邓通罢官,并没收其全部财产。终不名一钱,寄死人家。(3)爱幸:宠爱。(4)巨万:形容为数极多。《汉书·食货志上》:“富者累巨万,而贫者食糟糠。”颜师古注:“巨,大也。大万,谓万万也。”(5)燕饮:聚会在一起吃酒饭。燕,通“宴”。(6)幸爱:犹宠爱。(7)君勿言,吾私之:颜师古注:“言欲私戒教之。”(8)罢朝:帝王退朝或臣子朝罢退归。(9)檄:古官府用以征召、晓喻、声讨的文书。颜师古注:“檄,木书也,长二尺。”(10)第:副词,只是,只。(11)顿首:磕头,以头叩地即举而不停留。(12)大不敬:封建时代重罪之一,谓不敬皇帝。(13)不解:不止。(14)弄臣:为帝王所宠幸狎玩之臣。(15)几:将近,几乎。
1703055280
1703055281
【译文】申屠嘉,梁地人,文帝时任丞相。当时太中大夫邓通正受文帝宠爱,所得赏赐累计达亿万钱,文帝常常到邓通家宴饮。邓通受到文帝的宠爱竟到这种程度。当时,申屠嘉入朝奏事,邓通在文帝的旁边,有怠慢失礼之处。申屠嘉奏事完毕,随即说道:“陛下宠爱群臣,可以让他们富贵。至于朝廷上的礼节,不可以不恭敬严肃。”文帝说:“您别说了,我会在私下里告诫他的。”退朝后,申屠嘉坐在丞相府中,写了檄文召邓通前来。邓通害怕,便入宫告诉文帝,文帝说:“你只管去,我随即派人召你回来。”邓通到了丞相府,脱下帽子,光着两脚,磕头谢罪。申屠嘉斥责说:“朝廷,是高皇帝的朝廷。你邓通只是个小臣,竟敢在大殿上嬉戏,这是大不敬之罪,应当斩首。”邓通叩头,头上都碰出了血,仍然没有停下来。随后文帝派使者手持符节召邓通回宫,并向丞相致歉说:“此人是朕的狎玩小臣,您就放了他吧!”邓通回到宫中,向文帝哭着说:“丞相差点儿杀了臣。”
1703055282
1703055283
1703055284
1703055285
1703055287
群书治要译注 卷十六
1703055288
1703055289
汉 书(四)
1703055290
1703055291
【题解】本卷节选自《汉书》传的部分(《汉书》卷四十三至卷四十九),包括了自汉初以来至文、景时期的八位人物,即郦食其、陆贾、娄敬、叔孙通、蒯通、贾谊、爰盎、晁错。其中,郦食其以游说著称,能直言刘邦之过,其言虽狂,然刘邦能闻过即改,令人感佩;在游说齐王田广时,他着眼于天下大势,在比较了楚、汉二主的做法后,分析了“天下归汉”的形势,终使齐王归附汉王。陆贾常称引《诗》《书》之言,进谏刘邦,并著《新书》十二篇,后又为国家社稷安危着想,说服丞相陈平联合太尉周勃,共同平定诸吕之乱,功勋颇著。娄敬为刘邦重要谋臣,有着超乎常人的见地,最先建议刘邦定都关中,并陈述了定都洛阳和关中的利弊,被刘邦采纳;又劝刘邦不可轻击匈奴,刘邦不听,遂遭白登之围,足见其见识非凡。叔孙通本为汉初儒者,在力劝刘邦不可废黜太子时,其义正言辞之貌,跃然纸上。蒯通曾为韩信提出三分天下的策略,却未被韩信所用,至韩信伏诛,刘邦欲诛蒯通,他以“狗各吠非其主”之论,而免于死罪;后又为曹参宾客,劝曹参礼请东郭先生和梁石君,终为上宾。贾谊是文帝时期著名的政论家,本卷大篇幅选取了其《治安策》的内容。贾谊博古通今,高瞻远瞩,他的许多预见性的论述,在汉朝往后的统治过程中得到了验证。爰盎为人正直,常直言不讳,其对文帝及慎夫人之谏,既体现了其刚直的一面,又表明了其忠君爱主及循理依礼的品质。晁错本以文学著称,其所上《言兵事书》,详细分析了临战取胜之急、用兵作战之要以及汉朝和匈奴两军的长短优劣之处,是古代难得的兵书战册;《守边劝农疏》则是根据当时汉朝苦于匈奴不断侵扰边境,而提出的通过移民、屯田等方法来抵御匈奴的策略;《贤良文学对策》则针对文帝的策问,引用古圣先王之法,结合暴秦败亡之政,就“通于人事终始”及“吏之不平,政之不宣,民之不宁”等问题,做了综合答复,其文论事说理,切中要害,分析利弊,具体透彻,唯文采略逊于贾谊。其削藩之策,最终成为了“七国之乱”的导火索,景帝听信爰盎之言,遂腰斩晁错于长安东市,成为千古遗恨。本卷所选不乏口辩之士,而通篇则以贾谊、晁错的政论、奏疏为主,通过这些内容,让我们可以对汉初以来至文景时期的国家情况和社会状况有所认识,其中的治国策略,也可供后人借鉴。
1703055292
1703055293
传
1703055294
1703055295
【原文】郦食其(1),陈留(2)人也。好读书,身长八尺,人皆谓之狂生(3),自谓我非狂。沛公(4)至高阳传舍(5),使人召食其。至,入谒(6),沛公方踞床(7),令两女子洗(8),而见食其。食其入,即长揖(9)不拜,曰:“足下(10)欲助秦攻诸侯乎?欲率诸侯破秦乎?”沛公骂曰:“竖儒(11)!夫天下同苦秦久矣,故诸侯相率(12)攻秦,何谓助秦?”食其曰:“必欲聚徒合义兵(13),诛无道秦,不宜踞见(14)长者。”于是沛公辍洗,起衣(15),延(16)食其上坐,谢(17)之。
1703055296
1703055297
【注释】(1)郦食其(?—公元前203年):秦朝陈留县高阳乡人。好饮酒,桀骜不驯。后投奔刘邦,因以计克陈留,封广野君,常奉命出使各国诸侯。汉王四年(公元前204),郦食其前去游说齐王田广,齐王悦,欲归投汉王,于是撤除了对汉军的防备。但韩信听信蒯通之言,率军袭击历下齐军,齐王以为被骗,遂将郦食其烹杀,其时年约六十有五。文帝时,追谥食其公为广野愍侯。(2)陈留:县名。秦置,约在今河南开封市东南,属三川郡。(3)狂生:狂放的人。(4)沛公:汉高祖刘邦起兵于沛,以应陈涉,众立为沛公。(5)高阳传舍:高阳,小邑名。属陈留县,在今河南杞县西南。传舍,古时供行人休息住宿的处所。颜师古注:“传舍者,人所止息,前人已去,后人复来,转相传也。”(6)入谒:进见,请见。一般用于臣对君、下对上、幼对长。(7)踞床:坐在床边。(8)洗:颜师古注:“洗足也”。(9)即长揖:即,副词,特,只。长揖,拱手高举,自上而下行礼。颜师古注:“长揖者,手自上而极下。”(10)足下:古代下称上或同辈相称的敬词。(11)竖儒:对儒生的鄙称,贱儒。(12)相率:亦作“相帅”。相继;一个接一个。(13)义兵:犹义师。(14)踞见:踞坐而见客。形容待人傲慢。(15)辍洗起衣:辍,中止。起衣,起身穿衣。(16)延:迎接。(17)谢:道歉;认错。
1703055298
1703055299
【译文】郦食其,陈留人,喜欢读书,身高八尺,人们都称他是“狂生”,而他却说自己并不狂。沛公来到高阳的传舍,派人召郦食其前来。郦食其进见,沛公正坐在床边让两名女子给他洗脚,就这样接见了他。郦食其进入室内,只是拱手作揖而不行礼拜,说:“您是想帮助秦朝攻打诸侯呢?还是想率领诸侯灭掉秦朝?”沛公骂道:“你这个下贱的儒生,天下百姓同受秦朝之苦已经很久了,因此各路诸侯才相继起兵攻打秦朝,怎么能说帮助秦朝呢?”郦食其说:“您如果想聚集民众,纠合义师来讨伐暴虐的秦朝,那就不应坐在床边用这种傲慢的态度来接见长者。”于是沛公停止洗脚,起身穿上衣服,请郦食其坐于上位,并向他道歉。
[
上一页 ]
[ :1.70305525e+09 ]
[
下一页 ]