打字猴:1.7030553e+09
1703055300
1703055301 【原文】汉王据守敖仓(1),而使食其说齐王(2)曰:“王知天下之所归乎?”曰:“不知也。天下何归?”曰:“归汉。”齐王曰:“先生何以言之?”曰:“汉王与项王约,先入咸阳(3)者王之,项王背约不与(4),而迁杀义帝(5)。汉王起蜀汉之兵,击三秦(6)出关,而责义帝之负处(7),收天下之兵,立诸侯之后(8),降城(9)即以侯其将,得赂(10)则以分其士,与天下同其利,豪英贤才,皆乐为之用。诸侯之兵,四面而至,蜀汉之粟,方船(11)而下。项王有背约之名,杀义帝之负(12),于人之功无所记,于人之罪无所忘,战胜而不得其赏,拔城(13)而不得其封,非项氏莫得用事(14)。为人刻印,刓而不能授(15)(刓断。无复廉锷也);攻城得赂,积财而不能赏。天下叛之,贤材怨之,而莫为之用。故天下之士,归于汉王,可坐而策(16)也。
1703055302
1703055303 【注释】(1)敖仓:秦代所建仓名。在河南省郑州市西北邙山上。山上有城,秦于其中置谷仓,故曰“敖仓”。(2)齐王:即田广,秦汉时期人,齐王田荣之子。田荣死,其叔田横立田广为齐王。曾烹杀郦食其。后韩信破齐,田广兵败被俘。(3)咸阳:秦朝国都,在今陕西咸阳市东北。(4)背约不与:楚怀王与诸将约定“先破秦入咸阳者王之”,刘邦先入咸阳,却被项羽封于汉中,故云。(5)迁杀义帝:汉王元年(公元前206年)二月,项羽佯尊楚怀王为义帝,“实则不用其命”。四月,项羽仿效旧制,分封十八位诸侯王,并自立西楚霸王,将义帝都城彭城据为己有,借口“古之帝者,地方千里,必居上游”,逼迫义帝迁都于长沙郡郴县(今湖南郴州)。汉二年(公元前205年)冬十月,项羽密令九江王英布遣将追杀至郴县,将义帝弑于郴城穷泉旁。义帝(?—公元前205年),即楚义帝,名熊心,战国时楚怀王熊槐之孙。秦二世二年(公元前208年)夏六月,被楚地反秦义军首领项梁等拥立为楚王,仍号“楚怀王”,为楚地义军“共主”。(6)三秦:秦亡以后,项羽三分关中,封秦降将章邯为雍王,司马欣为塞王,董翳为翟王,合称三秦。(7)负处:错处。(8)立诸侯之后:王先谦曰:“据高纪,食其劝立六国后,未行,此设辞耳。”(9)降城:征服、攻克城邑。(10)赂:泛指财物。(11)方船:并船。泛指大船。(12)负:罪责;过失。(13)拔城:攻取城池。(14)非项氏莫得用事:颜师古注:“言唯任同姓之亲。”(15)为人刻印,刓而不能授:臣瓒曰:“项羽吝于爵赏,玩惜侯印,不能以封人。”刓,通“玩”。摩挲。(16)策:谋划。
1703055304
1703055305 【译文】汉王驻守敖仓,派郦食其劝说齐王,说:“大王知道天下的归属吗?”齐王说:“不知道,天下归向谁呢?”郦食其答道:“归于汉王。”齐王又问:“先生为什么这样说呢?”郦食其说:“汉王和项王曾约定,先攻入咸阳的人就在关中称王。(汉王先攻入咸阳)但项王却违背盟约没有让汉王在关中称王,又逼迫义帝迁都并派人在途中将其暗杀。汉王发动蜀汉的军队攻打三秦,出函谷关谴责项王杀害义帝的错处,收纳天下的军队,拥立以前六国诸侯的后代。攻下城邑就给有功的将领封侯,缴获财物就分赏给士兵们,和天下之人共享利益,英雄豪杰、贤才智士都乐意为他效劳。诸侯的军队从四面八方赶到,蜀汉的粮食用大船运来。项王有背弃盟约的名声,又有杀死义帝的罪行。对他人的功劳从不记着,对别人的过失却从不忘怀;打了胜仗得不到奖赏,攻下城池也得不到封爵,不是项氏家族的人就得不到重用。为人刻好的印信,拿在手中把玩,却舍不得给人;攻城得到财物,积聚的很多也不肯赏赐给大家。天下的人叛离他,有才能的人埋怨他,没有人愿意被他所用。因此天下的人才都来归附汉王,他只须安坐就可以谋划大事了。”
1703055306
1703055307 【原文】夫汉王发蜀汉,定三秦,涉西河(1)之水,援上党之兵(2),下井陉,破北魏(3),此黄帝之兵,非人之力,天之福也。今已据敖仓之粟,塞成皋之险(4),守白马之津(5),杜太行之厄(6),拒飞狐之口(7),天下后服(8)者先亡矣。王疾下(9)汉王,齐国社稷,可得而保也;不下汉王,危亡可立而待也。”田广乃听食其,罢历下兵守战备(10)。
1703055308
1703055309 【注释】(1)涉西河:涉,泛指渡水。西河,指山西省与陕西省之间南北流向的一段黄河。(2)援上党之兵:援,引也。上党,郡名,治长子(今山西长治县西南)。上党之兵,指原魏豹之兵。(3)下井陉,破北魏:下,攻克;征服。井陉,山名。太行山的支脉,有要隘名井陉口,又称土门关。秦汉时为军事要地。破,击溃;攻破。北魏,指秦汉之际魏豹建立的政权。汉王二年(公元前205年),刘邦命大将韩信渡过黄河,攻灭魏国,又平定了代国。次年,韩信、张耳率军于井陉一战打败赵王歇,攻克赵国。(4)成皋:本古东虢国,春秋郑制邑,又名虎牢,春秋之郑,战国之韩,皆为重地,楚汉亦相持于此。在今荥阳市汜水镇西北有成皋故城。(5)白马之津:渡口名。在今河南省滑县北。(6)杜太行之厄:杜,堵塞,封闭。太行,太行山。厄,险要之地。(7)拒飞狐之口:拒,据守。飞狐,要隘名。在今河北省涞源县北蔚县南。两崖峭立,一线微通,迤逦蜿蜒,百有余里。为古代河北平原与北方边郡间的交通咽喉。(8)后服:较迟降服。(9)下:屈服;投降。(10)罢历下兵守战备:罢,免去;解除。历下,城邑名。约在今山东省济南市,因在历山之下而得名,为齐国与中原交通的必经之地。兵守,谓用兵力防守。战备,为对付战争所作的准备。
1703055310
1703055311 【译文】“汉王从蜀汉发兵,平定了三秦之地,渡过黄河,领导了上党之兵。又攻下了井陉,击败了北魏。这就如同黄帝的军队一样,不是人力所能做到的,而是靠上天的保佑。现在汉王已经占据敖仓的粮食,阻塞成皋要道,把守着白马渡口,封锁了太行山的险地,据守飞狐隘口。天下诸侯若是较晚归附的,就会先被灭掉。大王若是赶快归顺汉王,那么齐国的社稷就可以保全;倘若不归顺汉王的话,那么齐国的灭亡就指日可待了。”田广于是听从了郦食其的话,解除了历下军队的防守和作战准备。
1703055312
1703055313 【原文】陆贾(1),楚人也,有口辩(2),常居左右,时时前说称诗书。高帝骂之曰:“乃公(3)居马上得之,安事(4)诗书!”贾曰:“马上得之,宁(5)可以马上治乎?且文武并用,长久之术也。昔者吴王夫差、智伯(6),极武(7)而亡;秦任刑法不变,卒灭赵氏(8)(秦之先造父封于赵城。其后曰赵氏)。向使(9)秦已并天下,行仁义,法先圣,陛下安得而有之?”高帝不怿(10),有惭色(11),谓贾曰:“试为我著(12)秦所以失天下,吾所以得之者,及古成败之国事。”贾凡(13)著十二篇,每奏一篇,高帝未尝不称善,称其书曰《新语》。
1703055314
1703055315 【注释】(1)陆贾(?—公元前170年):西汉政治家、文学家、思想家。刘邦起事时,以其有口才,善辩论,常派他出使诸侯各国。汉十一年(公元前196年),奉命出使南越(今两广一带),招谕故秦南海尉赵佗归附汉朝,立为南越王,对于安定国内局势,沟通南越与中原地区的经济文化交流起了良好的作用。陆贾出使归来,擢为太中大夫。高祖死后,吕后擅权。陆贾参预诛灭诸吕、迎立文帝刘恒,出力颇多。(2)口辩:亦作“口辨”。能言善辩之才。(3)事:用,使用。(4)乃公:傲慢的自称语。犹今言你老子。(5)宁:难道。(6)吴王夫差、智伯:吴王夫差,春秋末吴国国君,吴王阖庐之子。姬姓,吴氏,名夫差。他即位之初,励精图治,大败勾践,使吴国达到鼎盛。在位后期,生活奢华无度,对外穷兵黩武,屡次北上,耀兵中原与诸国争霸。黄池之会时,勾践趁虚攻吴,吴国一蹶不振。公元前473年,勾践灭吴,夫差自缢。智伯,即荀瑶(?—公元前453年),姬姓,智氏,名瑶。因智氏出于荀氏,故称荀瑶,时人尊称为智伯(同“知伯”)。智氏家族领主,晋国“六卿”之一。公元前475年,智伯为晋国执政,此后欲灭同列卿位的赵、魏、韩三家并取代晋国。公元前455年,智伯威胁魏、韩二家共同对赵氏发动晋阳之战。此后赵襄子派人向魏、韩陈说利害,魏、韩因而与赵氏联合反攻智氏,智伯被赵襄子擒杀,智氏就此衰落。(7)极武:谓滥用武力。(8)赵氏:相传秦之先造父,有功于周穆王,封之赵城,由此姓赵氏。(9)向使:假使;假令。(10)不怿:不悦。(11)惭色:羞愧的脸色。(12)著:明示。颜师古注:“著,明也,谓作书明言也之。”(13)凡:总计;总共。
1703055316
1703055317 【译文】陆贾,楚国人,有能言善辩之才,常在高皇帝身边。进言时常常引用《诗经》和《尚书》里的话,高皇帝骂他说:“你老子我是骑在马上得到天下的,哪里用得着《诗》《书》!”陆贾说:“在马上取得天下,难道也可以在马上治理天下吗?且文治武功并用,是使国家长治久安的办法。从前,吴王夫差、智伯都是因为滥用武力而灭亡;秦朝使用严刑峻法而不知变更,最终败亡。假使秦朝统一天下后,实行仁义之道,效法古圣先王,陛下又怎么能取得天下呢?”高帝听了不高兴,露出惭愧的脸色,对陆贾说:“请您试着为我明示秦朝之所以失去天下,而我之所以得到天下的原因,以及古来国家成功和失败之事。”陆贾共撰写了十二篇,每奏一篇,高帝没有不说好的,称他这部书为《新语》。
1703055318
1703055319 【原文】吕大后时,王诸吕,诸吕擅权,欲劫少主(1),危刘氏。右丞相陈平(2)患之,贾曰:“天下安,注意(3)相;天下危,注意将。将相和,则士豫附(4)。士豫附,天下虽有,变则权不分。权不分,为社稷计,在两君掌握(5)耳。”平因结(6)谋于大尉勃(7),卒诛诸吕。安刘氏,立文帝,贾之谋也。
1703055320
1703055321 【注释】(1)少主:即西汉后少帝刘弘。曾名刘义。公元前184年,被吕后立为皇帝。诸吕之乱平定后被诛,继而文帝即位。(2)右丞相陈平:陈平(?—公元前178年),阳武(今河南原阳东南)人,刘邦的重要谋士,西汉开国功臣。惠帝六年(公元前189年),与王陵并为左、右丞相。王陵免相后,陈平擢为右丞相,但因吕后大封诸吕为王,陈平被削夺实权。吕后死,诸吕秉政,陈平与太尉周勃等合谋平定诸吕之乱,迎立文帝。文帝二年卒。(3)注意:重视;关注。(4)豫附:乐于归附。(5)掌握:控制;主持。(6)结:联结;结合。(7)大尉勃:即太尉周勃,沛(今江苏沛县)人,西汉开国功臣,汉高祖封为绛侯。为人质朴忠厚,刘邦曾预言“安刘氏天下者必勃也”。惠帝六年,任周勃为太尉。吕后死,周勃与陈平等合谋智夺吕禄军权,一举谋灭吕氏诸王,拥立文帝,后官至右丞相。文帝十一年去世,谥号“武侯”。
1703055322
1703055323 【译文】吕太后掌权时期,封吕氏亲信为王。诸吕专权,想劫持少帝,危害刘氏政权,右丞相陈平对此很是担忧。陆贾对他说:“天下安定时,人们关注的是丞相;天下危急时,人们关注的是大将。将相和睦,那么士人就乐意归附;士人乐意归附,天下即使有变故,国家的大权也不会分散。要想大权不分散,为国家社稷考虑,此事全在您和太尉两人的掌握中了。”陈平于是与太尉周勃联合商议,最终诛灭了诸吕,安定了刘氏江山,迎立了孝文帝,这其中都有陆贾的谋略。
1703055324
1703055325 【原文】娄敬(1),齐人也。汉五年(2),戍陇西(3),过洛阳,高帝在焉。敬脱挽辂(4)(辂,以木当胸挽重辇车也),见齐人虞将军曰:“臣愿见上言便宜(5)。”虞将军入言上,上召见问,敬说曰:“陛下都洛阳,岂欲与周室比隆(6)哉?”上曰:“然。”敬曰:“陞下取天下与周异。周之先自后稷(7),积德累善十余世,及武王伐纣,不期(8)会孟津(9)上八百诸侯,遂灭殷。成王(10)即位,周公之属傅相(11)焉,乃营成周(12)都雒,以为此天下中,诸侯四方纳贡职(13),道里钧矣(14)。有德则易以王,无德则易以亡。凡居此者,欲令周无周字。务以德致人,不欲阻险,令后世骄奢以虐民也。及周之衰,分而为二(15),天下莫朝,周不能制。非德薄,形势弱也。
1703055326
1703055327 【注释】(1)娄敬:生卒年不详,汉初齐国卢(今山东省济南市长清县)人,刘邦重要谋士。曾向刘邦提出定都关中、与匈奴和亲、迁山东豪强以实关中三项建议,对汉初政策的制定及西汉政权的稳定起了很大作用。(2)汉五年:公元前202年。(3)陇西:古郡名。治狄道(今甘肃临洮县),约在今甘肃省南部和东南部。《汉书·地理志下》:“陇西郡。秦置。”颜师古注:“此郡在陇之西,故曰陇西。”(4)挽辂:音,碗路。车上供牵引用的横木。(5)便宜:指有利国家,合乎时宜之事。(6)比隆:同等兴盛。(7)后稷:周之先祖。相传姜嫄践天帝足迹,怀孕生子,因曾弃而不养,故名之为“弃”。虞舜命为农官,教民耕稼,称为“后稷”。(8)不期:未经约定。(9)孟津:古黄河津渡名。在今河南省孟津县东北、孟县西南。相传周武王在此盟会诸侯并渡河,故一名盟津。一说本作盟津,后讹作孟津。为历代兵家争战要地。(10)成王:西周第二代天子,姓姬,名诵。武王之子,谥号“成王”。(11)傅相:辅佐。(12)成周:古地名。即西周的东都洛邑。故址据传在今河南省洛阳市东郊。(13)贡职:贡赋;贡品。(14)道里钧矣:道里,道路;路途。钧,通“均”,相等。(15)分而为二:东周末期,周王室分出两个姬姓小国,即西周国和东周国。
1703055328
1703055329 【译文】娄敬,齐国人,汉五年,他戍守陇西,路经洛阳,高帝正在那里。娄敬放下车前牵引用的横木,见到齐人虞将军,说:“臣希望面见皇上陈说利国之事。”于是虞将军进宫向高帝禀报。高帝召见了娄敬,问他有何事要说,娄敬劝高帝说:“陛下建都洛阳,难道是希望汉朝同周朝一样兴盛吗?”高帝说:“是的。”娄敬说:“陛下取得天下跟周朝不同。周朝的先祖从后稷开始,积德行善长达十几代。等到周武王讨伐殷纣时,未经约定而主动到孟津会盟的就有八百诸侯,于是灭掉了殷商。周成王即位,周公等人辅佐他,于是营建了成周(洛邑),定都于此,认为这是天下的中心,诸侯从四方来缴纳贡赋,道路里程基本上是均等的。君主有德行就容易在这里称王,没有德行的就容易灭亡。凡是建都于此的,都希望君主务必要以德政来感召人民,而不希望依靠险要的地势,让后代君主骄奢淫逸来虐待百姓。到了周朝衰败的时候,周王室分为了西周国和东周国,天下没有诸侯来朝见,周朝也不能控制他们,不是因为其德行浅薄,而是势力衰弱了。”
1703055330
1703055331 【原文】今陛下起丰沛(1),收(2)卒三千人,卷(3)蜀汉,定三秦,与项籍大战七十,小战四十,使天下之民,肝脑涂地(4),父子暴骸中野(5),不可胜数,哭泣之声不绝,伤痍者未起(6),而欲比隆成康之时(7),臣窃以为不侔(8)矣。且夫秦地被山带河(9),四塞(10)以为固,卒然(11)有急,百万之众可具,因秦之故资甚美膏腴(12)之地,此所谓天府(13)。陛下入关(14)而都之,山东(15)虽乱,秦故地可全而有也。夫与人斗,不扼其亢(亢,喉咙也)、拊其背(16),未能全胜。今陛下入关而都,按秦之故,此亦扼天下之亢而拊其背也。”高帝即日驾,西都关中。于是赐姓刘氏,拜为郎中(17),号曰奉春君。
1703055332
1703055333 【注释】(1)丰、沛:沛郡丰邑,汉高祖刘邦故乡,秦末,刘邦起兵于此。(2)收:聚集。(3)卷:席卷。(4)肝脑涂地:形容战乱中死亡惨烈。(5)暴骸中野:暴骸,暴露尸骸。中野,原野之中。(6)伤痍者未起:伤痍,创伤。起,治愈。(7)成康之时:成康指周成王与其子周康王(姬钊)的并称。史称其时天下安宁,刑措不用,故用以称至治之世。(8)不侔:不相等;不等同。(9)被山带河:谓山势起伏,黄河如带。形容地势险固。《战国策·楚策一》:“秦地半天下,兵敌四国,被山带河,四塞以为固。”被,后作“披”、靠近、依傍。带,环绕。(10)四塞:本指四境皆有天险,可作屏障。此指四面的关塞(包括函谷关、武关、大散关、萧关)。(11)卒然:突然;忽然。(12)资甚美膏腴之地:资,凭借;依靠。膏腴,谓(土地)肥沃。(13)天府:谓土地肥沃、物产富饶之域。(14)关:指函谷关,在今河南灵宝县东北。(15)山东:战国、秦、汉时称崤山或华山以东地区,又称关东。(16)扼其亢拊其背:扼,掐住。亢,咽喉。比喻要害处。拊,击。(17)郎中:官名。始于战国。秦汉沿置。掌管门户、车骑等事;内充侍卫,外从作战。
1703055334
1703055335 【译文】“如今陛下自丰、沛起兵,招集三千士卒,席卷蜀、汉地区,平定三秦之地,与项羽大战七十次,小战四十次,使天下百姓惨死于战争中,父子的尸体曝露于荒野中,数量多得无法计算。悲惨的哭声不绝于耳,人民遭受的创伤还没有恢复,(在这种情况下)却想要达到和成康时期同等兴盛,臣私下认为这是不相同的。况且秦地有高山依靠,黄河环绕,四面都有关隘作为屏障,即使突然发生紧急情况,百万雄兵可以聚集起来。凭借秦国故有的基础,依靠肥沃的土地,这就是所说的‘天府’之地啊。陛下入函谷关以内建都,崤山以东地区即使有祸乱,秦国的旧地仍可以保全并占有。与人搏斗,不掐住他的咽喉,击打他的后背,是不能完全获胜的。如今陛下进入函谷关而建都,占有秦国旧地。这也就是掐住了天下的咽喉而又击打其后背啊。”高帝当日起驾西行,定都关中。于是赐娄敬姓刘,任命他为郎中,封号奉春君。
1703055336
1703055337 【原文】汉七年(1),韩王信(2)反,高帝自往击(3)。至晋阳(4),闻信与匈奴欲击汉,上使人使匈奴。匈奴匿(5)其壮士肥牛马,徒见其老弱及羸(6)畜。使者十辈(7)来,皆言匈奴易击。上使敬复往,还报曰:“两国相击,此宜夸矜(8)见(9)所长。今臣往,徒见羸胔(10)老弱,此必欲见短,伏奇兵以争利(11)。愚以为匈奴不可击也。”是时汉兵三十余万众,兵已业(12)行。上怒骂敬曰:“齐虏(13)!以舌得官,乃今(14)妄言沮(15)吾军。”械系(16)敬广武(17)。遂往,至平城(18),匈奴果出奇兵,围高帝白登(19)七日,然后得解。高帝至广武,赦敬,曰:“吾不用公言,以困平城。”乃封敬二千户,号建信侯。
1703055338
1703055339 【注释】(1)汉七年:公元前200年。(2)韩王信(?—公元前196年):本名韩信,为避免与同时期同名的淮阴侯韩信混淆,史书上称其为韩王信。秦末汉初将领,本是原韩襄王庶出之孙,西汉初年被刘邦封为韩王。汉六年,韩王信起兵反汉,后来投降匈奴。汉十一年(公元前196年),在与汉军作战时被杀。《史记》《汉书》均有其传。(3)高帝自往击:事在汉七年(公元前200年)。(4)晋阳:汉六年(公元前201年),汉高祖刘邦为防御匈奴,派韩王信坐镇北方,改太原郡为韩国,设都城在晋阳,约在今太原市。(5)匿:隐藏。(6)羸:瘦弱。(7)十辈:从事同一或同类事务的前后十人。十,约数。(8)夸矜:炫耀。(9)见:“现”的古字,显示;表示。(10)胔:通“瘠”,瘦。(11)伏奇兵以争利:伏,隐藏;埋伏。奇兵,出乎敌人意料而突然袭击的军队。争利,争取军事优势。(12)已业:已经。(13)虏:奴隶,仆役。对人的蔑称。(14)乃今:而今,如今。(15)沮:阻止。(16)械系:戴上镣铐,拘禁起来。(17)广武:县名。西汉时属代国,约在今山西朔州之山阴与山西忻州之代县。(18)平城:在今山西省大同市。(19)白登:即白登山,也称小白登山,今名马铺山,位于大同城东五公里处。
1703055340
1703055341 【译文】汉七年,韩王信反叛,高帝亲自带兵前去攻打。到达晋阳后,听说韩王信要联合匈奴一起攻打汉军,高帝派使者出使匈奴(探察敌情)。匈奴把精锐士兵和肥壮的牛马全都隐藏起来,只能看到老弱的士兵和瘦弱的牲畜。派去的使者前后有十余人,回来都说匈奴容易攻打。高帝派娄敬再次前往,他回来禀告说:“两国彼此攻击,这时应该夸耀显示其长处才对,现在臣前往匈奴那里,只看见瘦弱的牲畜和年老体弱的士兵,这一定是想故意显示其短处,然后埋伏奇兵袭击以争取有利的形势,我认为匈奴是不可以攻打的。”此时,汉军三十多万士兵已经出动了。高帝发怒大骂娄敬说:“你这个齐国的贱奴,靠嘴皮子得了官位,如今又胡说八道阻止我军出兵。”就给娄敬戴上镣铐,拘禁在广武。于是,汉军继续前进,到达平城,匈奴果然出动奇兵将高帝围困在白登山,过了七天才得以解围。高帝回到广武,赦免了娄敬,说:“我没有采用您的建议,因而被围困在平城。”于是赐给娄敬食邑二千户,封号“建信侯”。
1703055342
1703055343 【原文】叔孙通(1),薛(2)人也,为太子太傅(3)。高帝欲以赵王如意(4)易太子,通谏曰:“昔者,晋献公以骊姬故废太子,立奚齐(5),晋国乱者数十年,为天下笑。秦以不早定扶苏(6),胡亥(7)诈立,自使灭祀(8),此陛下所亲见。今太子仁孝,天下皆闻之。吕后与陛下攻苦食啖(9)(食无菜茹为啖),其可背(10)哉!陛下必欲废嫡(11)而立少,臣愿先伏诛(12),以颈血污地。”高帝曰:“公罢矣,吾特戏(13)耳。”通曰:“太子天下本,本壹摇,天下震动,奈何以天下戏!”高帝曰:“吾听公。”
1703055344
1703055345 【注释】(1)叔孙通:又名叔孙何,西汉初期儒家学者,旧鲁地薛(今山东枣庄薛城北)人。初为秦待诏博士,秦二世时为博士。后转投汉王,被拜为博士,号稷嗣君。曾协助汉高祖制订汉朝的宫廷礼仪,先后出任太常及太子太傅。汉十二年,高祖欲废太子刘盈,通以不合礼仪劝阻,高祖听从了他的意见。司马迁尊其为汉家儒宗。(2)薛:县名,在今山东省滕县。颜师古注:“薛,县名,属鲁国。”(3)太子太傅:辅导太子之官。商、周已设,汉沿置,秩三千石,位次太常。(4)赵王如意:刘如意(公元前208年—公元前194年),刘邦第三子,母为戚姬。汉七年(公元前200年)封代王;九年,徙为赵王。因戚姬有宠,刘邦数欲立如意为太子,以众臣与吕后反对而罢。刘邦去世后,被吕后毒杀,终年十五岁。(5)晋献公以骊姬故,废太子,立奚齐:晋献公(?—公元前651年),姬姓,晋氏,名诡诸。春秋时晋国君主,在位二十六年。骊姬,骊戎首领之女。献公五年(公元前672年),晋伐骊戎,得骊姬及其妹,二人受到献公宠幸。十二年,骊姬生奚齐。晋献公本有子三人,长为太子申生,次为重耳,末为夷吾。献公二十一年(公元前656),骊姬陷害太子申生,申生逃到新城被迫自杀,又逼走重耳、夷吾。此后献公立奚齐为太子。献公死,里克、邳郑父等人聚众作乱,杀死奚齐、卓子(骊姬妹所生子),晋国大乱。(6)扶苏(?—公元前210年):嬴姓,名扶苏。秦始皇长子,素有贤名。曾劝谏始皇不要“焚书坑儒”,因而被秦始皇贬到上郡监蒙恬军。秦始皇临终前曾作玺书,要长子扶苏速归咸阳送葬,并继嗣帝位。中车府令赵高勾结始皇少子胡亥和丞相李斯,伪造遗诏立胡亥为太子,并赐扶苏死。扶苏接书后自杀。(7)胡亥:即秦二世(公元前230年—公元前207年),嬴姓,名胡亥,秦始皇第十八子,公子扶苏之弟,早年从中车府令赵高学习狱法。秦始皇病死沙丘,胡亥在赵高和丞相李斯的扶植下,得立为太子,并承袭帝位,称二世皇帝。他即位后,赵高掌实权,实行了惨无人道的统治,终于在公元前209年激起了陈胜、吴广的农民起义。秦二世三年,胡亥在赵高逼迫下自杀,时年二十四岁。此后不久,秦王子婴向刘邦投降,秦朝灭亡。(8)灭祀:断绝宗庙祭祀。指朝代灭亡。(9)攻苦食啖:谓过艰苦的生活。颜师古注:“啖当作淡。淡谓无味之食也。言共攻击勤苦之事,而食无味之食也。”(10)背:违背;违反。(11)嫡:嫡子,即正妻所生之子,多指嫡长子。(12)伏诛:被处死。(13)戏:开玩笑。
1703055346
1703055347 【译文】叔孙通,薛县人,汉初任太子太傅。高帝想改立赵王刘如意为太子,叔孙通劝谏说:“从前,晋献公因为宠爱骊姬的缘故,废掉太子(申生),改立奚齐,晋国动乱了十几年,被天下人耻笑;秦始皇因为不提早确立扶苏为太子,让(赵高)得以用欺诈的手段立胡亥为帝,结果自取灭亡,这是陛下所亲眼见到的。现在太子仁义、孝顺,这是天下人都知道的,吕后和陛下共同经历过艰难困苦的生活,怎能背弃她呢?陛下如果一定要废掉嫡子而立少子,臣愿意先被处死,用颈血染红地面。”高帝说:“你不要这样,我只是开个玩笑而已。”叔孙通说:“太子是天下的根本,根本一动摇,天下就会受到震动,怎么能拿天下大事来开玩笑呢?”高帝说:“我听您的。”
1703055348
1703055349 【原文】蒯通(1),范阳(2)人也。韩信定齐地,自立为齐假王(3)。通知天下权在于信,说信曰:“今刘、项分争,使人肝脑涂地,流离(4)中野,不可胜数。非天下贤圣,其势固不能息天下之祸。当今之时,两主悬命(5)于足下。足下为(6)汉则汉胜,与(7)楚则楚胜。方今为足下计,莫若两利而俱存之,参分天下,鼎足而立(8),其势莫敢先动。盖闻,天与弗取,反受其咎(9);时至弗行,反受其殃。愿足下孰图(10)之。”信曰:“汉王遇(11)我厚,吾岂可见利而背恩乎!”遂谢通。通说不听,惶恐(12),乃阳狂(13)为巫(14)。
[ 上一页 ]  [ :1.7030553e+09 ]  [ 下一页 ]