打字猴:1.7030554e+09
1703055400
1703055401 【译文】“屠牛坦一个早上解剖十二头牛,而刀口依旧锋利的原因,是因为他砍劈、割削的地方都是在肌肉容易剖开之处,至于胯骨与股骨这些大骨头,不是用大斧就是用砍刀。仁义恩厚好比是君主锋利的刀刃,权势法制好比是君主的斧头。当今的诸侯王都是髋、髀一样的大骨头,现在如果放下斧头不用,而想用锋利的刀刃去切割,臣认为其结果不是碰出缺口就是被折断。为什么不用仁义恩德去对待淮南王和济北王呢?是因为形势不允许啊!”
1703055402
1703055403 【原文】“臣窃迹前事(1),大抵(2)强者先反。淮阴王楚最强,则最先反;韩王信倚胡,则又反;贯高(3)因赵资,则又反;陈豨兵精,则又反;彭越用梁,则又反;黥布用淮南,则又反;卢绾最弱,最后反。长沙(4)乃在二万五千户耳,功少而最完,势疏而最忠,非独性异人,亦形势然也。曩令樊、郦(5)、绛、灌,据数十城而王,今虽已残亡(6)可也;令信。越之伦(7)列为彻侯(8)而居。虽至今存可(可下有也字)。然则天下之大计(9)可知也。欲诸王之皆忠附(10),则莫若令如长沙王;欲臣子之勿葅醢(11),则莫若令如樊、郦等;欲天下之治安(12),莫若众建诸侯而少其力。力少则易使以义,国小则无邪心。
1703055404
1703055405 【注释】(1)臣窃迹前事:颜师古注:“寻前事之踪迹。”(2)大抵:大都,表示总括一般的情况。(3)贯高:赵王张敖(高祖刘邦的女婿)之国相,因不满刘邦对待张敖无礼,欲杀刘邦。后被告发,入狱,澄清赵王张敖没有参与谋反后被释放,最后自杀。(4)长沙:长沙王吴芮(公元前241年—公元前201年),余干人(今江西省上饶市余干县人),泰伯第廿九世孙、吴王夫差后裔。秦朝时任番阳令,号曰番君。秦二世元年(公元前209年),吴芮率部将梅鋗及女婿英布响应陈胜起义。公元前206年,项羽入咸阳,因吴芮率百越人民起兵,又从入关,封衡山王,都邾(今湖北黄冈)。项羽死后,吴芮与韩信等人一同拥戴刘邦称帝,汉高祖五年(公元前202年)二月,徙封长沙王,都临湘(今湖南长沙)。领长沙、豫章、象郡、桂林及南海五郡。但当时象郡、桂林郡及南海郡已被南越王赵佗所占,豫章郡又早已封给淮南王英布,长沙国实际上只有长沙一郡。同年七月,奉命率兵定闽,病死于途中,谥文王,长子吴臣袭位。(5)郦:郦商,字良臣,郦食其之弟。郦商一生戎马,战功赫赫。起初刘邦攻克陈留后,郦商跟随刘邦进攻秦朝,沿路屡立战功。汉王元年(公元前206年),刘邦封郦商为信成君、陇西都尉。汉六年(公元前201年)正月,朝廷以战功封其为曲周侯。汉高后八年(公元前180年)去世,终年约七十四岁,谥曰“景侯”。(6)残亡:灭亡。(7)伦:辈;类。(8)彻侯:爵位名。秦统一后所建立的二十级军功爵中的最高级。汉初因袭之,多授予有功的异姓大臣,受爵者还能以县立国。后避武帝讳,改称通侯或列侯。(9)大计:重大的谋略或计划。(10)忠附:犹忠顺。(11)葅醢:葅,古代一种酷刑,把人剁成肉酱。醢,古代酷刑。将人剁成肉酱。(12)治安:谓政治清明,社会安定。
1703055406
1703055407 【译文】“臣私下里考察以前发生的事,大都是势力强大的诸侯王先反叛。淮阴侯韩信在楚国为王,势力最为强大,所以最先谋反;韩王信依仗匈奴的力量,继续反叛;贯高凭借赵国的条件,接着又谋反;陈豨部队精锐,于是又反叛;彭越凭借梁国,也反叛了;黥布凭借淮南,也反叛了;卢绾势力最弱,所以最后反叛。长沙王吴芮只有两万五千封户,功劳少但最终却得以保全,势力弱却最忠诚,并不是本性与别人不同,也是形势使其如此的。如果之前让樊哙、郦商、绛侯周勃和灌婴各占据几十座城池称王,到今天即使已经灭亡,也是可能的;如果让韩信、彭越这类人只居于彻侯的爵位,即使现在还存在也是可能的。那么治理天下的大计便可知道了,想让诸侯王都衷心归附朝廷,那就不如让他们像长沙王那样;想让臣子不被剁成肉酱,就不如让他们像樊哙、郦商等人那样;想让天下太平安宁,就不如多封(小的)诸侯国,减小他们的势力。势力小就容易用道义来驾驭他们,国土小就不会有谋反的邪心。”
1703055408
1703055409 【原文】令海内之势,如身之使(1)臂,臂之使指,莫不制从(2),诸侯之君,不敢有异心(3),虽在细民(4),且知其安,故天下咸知陛下之明。割地定制(5),令齐、赵、楚各为若干国,使其子孙各受祖之分地,地尽而止,及燕、梁他国皆然。其分地众而子孙少者,建以为国,空而置(6)之,须(7)其子孙生者,举使君(8)之。天子无所利焉,诚以定治而已,故天下咸知陛下之廉。地制壹定(9),宗室子孙,莫虑不王,下无背叛之心,上无诛伐(10)之志,天下咸知陛下之仁。法立而不犯,令行而不逆(11),细民向善,大臣致顺,故天下咸知陛下之义。当时大治(12),后世诵圣(13)。陛下谁惮而久不为此?”
1703055410
1703055411 【注释】(1)使:谓驱使、支配。(2)制从:犹服从。(3)异心:二心;叛离的意图。(4)细民:平民。(5)定制:拟定制度或法式。(6)空而置之:置,搁置。空,腾让出来。(7)须:等待。(8)君:称诸侯。(9)地制壹定:地制,指帝王的分封制度。壹,一旦;一经。(10)诛伐:讨伐;声讨。(11)逆:违背。(12)大治:谓政治修明,局势安定。(13)诵圣:颜师古注:“称诵其圣明。”
1703055412
1703055413 【译文】“这样就会使全国的形势,如同身体支配手臂,手臂支配手指一样,没有不服从的。诸侯王不敢有反叛的想法,即使是老百姓,也会知道他们都很安定。因此天下就都知道陛下的英明了。分割土地,拟定制度,把齐、赵、楚三国分成若干诸侯国,让齐王、赵王、楚王的子孙,都能得到先人的那份封地,一直到分完为止。至于燕、梁等其他王国也是这样。那些封地多而子孙少的诸侯国,也分成若干诸侯国,可以暂时空着王位,等他们的子孙出生后,再封他们为王。这样做对天子没有什么利益,确实是为了国家的安定太平而已。因此天下都会知道陛下的廉洁。分封土地的制度一旦确定,宗室子孙没有人会担心不能做王。诸侯王没有背叛的念头,皇帝也就没有讨伐的想法。因此天下都会知道陛下的仁德。法制建立而没有人触犯,政令施行而没有人违背,百姓都趋向善良,大臣都表示顺从。因此天下都知道陛下的道义。这样当世可以使政治修明,局势安定,后世也会称颂您的圣明。陛下还顾虑什么而迟迟不这样做呢?”
1703055414
1703055415 【原文】“天下之势。方病大瘇(1)(肿足曰瘇)。一胫(2)之大几如要(3),一指之大几如股(4)。平居不可屈伸(5),失今不治,必为锢疾(6),后虽有扁鹊(7),不能为(8)已。可痛哭者,此病是也。天下之势方倒悬(9)。凡天子者,天下之首也;蛮夷(10)者,天下之足也。今匈奴嫚娒侵掠(11),至不敬也,为天下患,至无已(12)也,而汉岁致金絮采缯(13)以奉之。足反居上,首顾(14)居下,倒悬如此,莫之能解,犹为国有人乎?可为流涕者此也。
1703055416
1703055417 【注释】(1)瘇:音肿。通“尰”,指足部水肿。如淳曰:“肿足曰瘇。”(2)胫:人的小腿。(3)要:“腰”的古字。(4)股:大腿。(5)屈伸:亦作“屈申”。屈曲与伸舒。(6)锢疾:痼疾。经久难治的疾病。锢,通“痼”。(7)扁鹊:战国时名医。原名秦越人,渤海郡鄚(今河北省任丘市北)人。一说家于卢国(今山东省长清县南),故又称卢医。学医于长桑君,医道精湛,擅长各科,行医时“随俗为变”,在赵为“带下医”,至周为“耳目痹医”,入秦为“小儿医”,名闻天下。秦太医令李酰自知医术不如扁鹊,使人刺杀之。(8)为:医治。(9)倒悬:指人头脚倒置地或物上下倒置地悬挂着。亦以人之倒挂,比喻处境极其困苦或危急。(10)蛮夷:亦作“蛮彝”。古代对四方边远地区少数民族的泛称。(11)嫚姆侵掠:嫚,傲慢。姆,颜师古注:“娒,古侮字。”侵掠,侵犯掠夺。(12)无已:无止境;无了时。(13)金絮采缯:金絮,银两与绢。采缯,指彩色丝织品。(14)顾:却;反而。
1703055418
1703055419 【译文】“目前,天下的形势好像一个人正得了肿脚病一样,小腿肿得几乎跟腰一般粗,脚趾肿得几乎跟大腿一样粗。平时不能伸屈自如,错过现在的机会而不治疗,必定会成为难治的疾病。以后即使有扁鹊那样的神医,也不能将其治愈了。可令人痛哭的就是这种病啊!天下的形势正像一个人倒挂着,天子是天下的头,蛮夷是天下的脚。如今匈奴态度傲慢、轻侮朝廷、对汉朝侵犯掠夺,这是最大的不敬,给天下造成的祸患没有止境。然而汉朝每年还献纳银两、绢以及彩色丝织品来供养他们。这是脚反而在上面,头反而在下面,如此颠倒,却没有人能够解救,还能说有治国的人才吗?可为之流泪的就是这件事。”
1703055420
1703055421 【原文】今民卖僮(1)者(僮,谓隶妾),为之绣衣丝履(2)偏诸缘(3),内之闲中(4)(闲,卖奴婢阑也),是古天子后服,所以庙而不宴(5)者也,而庶人得以衣婢妾(6)。白榖(7)之表,薄纨(8)之里,緁以偏诸(9),是古天子之服也,今富人大贾(10),嘉会(11)召客者以被(12)墙。古者以奉一帝一后而节适(13),今庶人屋壁,得为帝服,倡优下贱(14),得为后饰,然而天下不屈(15)者,殆(16)未有也。夫俗至大不敬也,至无等(17)也,至冒上也,进计(18)者犹曰‘无为’,可为长太息者此也。
1703055422
1703055423 【注释】(1)僮:奴婢。如淳曰:“僮谓隶妾也。”(2)绣衣丝履:绣衣,彩绣的丝绸衣服。古代贵者所服。丝履,以丝织品制成的鞋。古代为华贵的服饰。(3)偏诸缘:偏诸,衣服、鞋子和帘帷的花边。缘,给衣履等物镶边或绲边。(4)闲:用于遮拦阻隔的栅栏。服虔曰:“闲,卖奴婢阑。”(5)庙而不宴:颜师古注:“入庙则服之,宴处则不着,盖贵之也。”庙,祭祖;祭祀。宴,安闲;平时。引申为闲居,指日常生活。(6)婢妾:妾与使女。(7)白榖:《汉书·贾谊传》原文作“白縠”,白色绉纱。(8)纨:白色细绢。(9)緁以偏诸:晋灼曰:“以偏诸緁着衣也。”緁,同“缉”。缝衣边。(10)大贾:大商人。(11)嘉会:欢乐的聚会。多指美好的宴集。(12)被:覆盖。(13)节适:谓有节制而适度。(14)倡优下贱:倡优,古代称以音乐歌舞或杂技戏谑娱人的艺人。下贱,卑贱。(15)屈:竭尽,穷尽。(16)殆:大概;几乎。(17)无等:没有等级差别。(18)进计:进献计策。
1703055424
1703055425 【译文】“现在民间贩卖奴婢的人,给奴婢穿上带花边的彩绣衣服和丝鞋,然后把她们关进栅栏中,她们穿的是古代皇后的服饰,皇后只是在入庙祭祀时才穿,平时是不穿的,而现在平民却用来给奴婢们穿。用白色皱纱作面子,白色薄绢作衬里,又缝上花边,这是古代天子的服饰;如今大富商人在举行宴会招待客人时,却用来挂在墙上。古代以此供奉一帝一后还讲求节约、适度。如今平民住房的墙壁上竟挂着帝王用的衣料做装饰,卑贱的倡优可以穿皇后的服饰,如此而天下的财力不穷尽,大概是从未有过的。社会风气到了极大不敬,最没有尊卑等级,极其冒犯皇上的程度,而进献计策的人却说‘应无为而治(不要改变这种现状)’,可为之深深叹息的就是这样的事。”
1703055426
1703055427 【原文】商君遗礼义(1),弃仁恩,并心(2)于进取,秦俗日败。故秦人家富子壮,则出分(3);家贫子壮,则出赘(4)(出赘作赘壻)。借父耰锄,虑有德色(5)(假其父锄而惠之);母取箕箒(6),立而谇语(7)(谇,犹责也)。抱哺其子,与公倂倨(8)。其慈子嗜利(9),不同禽兽者,无几(10)耳。然并心而赴时者,犹曰‘蹷六国(11),兼天下’。”“功成求得矣,终不知反廉愧(12)之节、仁义之厚。众掩寡,知(13)欺愚,勇威(14)怯,壮陵(15)衰,其乱至矣。是以大贤(16)起之,威震海内,德从天下。曩之为秦者,今转而为汉矣。然其遗风余俗(17),犹尚未改。
1703055428
1703055429 【注释】(1)商君遗礼义:商君,颜师古注:“谓商鞅。”遗,遗弃;舍弃。礼义,礼法道义。(2)并心:专心。(3)出分:富有人家分一些财产给儿子,使其自立门户。(4)出赘:男子到女家就婚,成为女家的一员。(5)借父耰锄,虑有德色:颜师古注:“言以耰及锄借与其父,而容色自矜为恩德也。”耰锄,犹锄耰,泛指农具。德色,自以为对人有恩德而表现出来的神色。(6)箕箒:箕,畚箕。箒,同“帚”,扫除刷洗秽物的用具。(7)谇语:斥责;责骂。(8)抱哺其子,与公倂倨:颜师古注:“言妇抱子而哺之,乃与其舅并倨,无礼之甚也。”公,夫之父。倂,并列。倨,通“踞”,箕踞(一种轻慢、不拘礼节的坐的姿态,即随意张开两腿坐着,形似簸箕)。(9)嗜利:贪求私利;贪图钱财。(10)无几:没有多少;不多。(11)蹷六国:蹷,同“蹶”。颜师古注:“蹶谓拔而取之。”六国,指战国时位于函谷关以东的齐、楚、燕、韩、赵、魏六国。(12)廉愧:犹廉耻。(13)知:“智”的古字。聪明;智慧。(14)威:震慑,使知畏惧而服从。(15)陵:侵犯;欺侮。(16)大贤:才德超群的人。此指汉高祖刘邦。(17)遗风余俗:前代遗留下来的风俗。
1703055430
1703055431 【译文】“商鞅抛弃礼法道义,舍弃仁爱恩德,一心变法图强,秦国的风俗一天天败坏。因此,秦国富裕人家的儿子成年后就与父母分家,贫穷家庭的儿子成年后就入赘女家。儿子借给父亲农具,脸上还露出对父亲有恩德的表情;母亲来拿簸箕和扫帚,立即遭到责骂。儿媳抱着孩子喂奶,竟与公公张开腿并坐。他们宠爱儿子,贪求财利,这与禽兽已经没有多少差别了。然而他们君臣顺应时势、一心进取的原因,仍说只求能攻取六国,兼并天下(至于弃恩背礼就顾不上了)。秦的功业虽然成功了,所追求的也得到了,但最终仍不知要返回到廉耻的节操、仁义的厚德上来。他们人多的压迫人少的,聪明的欺侮愚笨的,勇猛的威吓怯弱的,强壮的欺凌衰老的,混乱到了极点。因此,大贤之人(汉高祖刘邦)起来扶持天下的危乱,威势震慑全国,天下人都顺从他的德行。从前为秦朝的天下,如今已转为汉朝的天下了。然而秦朝遗留的风俗,还是没有改变。”
1703055432
1703055433 【原文】今世以侈靡(1)相竞(2),而上无制度、弃礼谊、捐(3)廉耻日甚,杀父兄。盗者剟寝户之帘(4)(剟,取也)、搴两庙之器(5)(搴,取也。两庙,高祖,惠帝庙也),白昼大都之中,剽(6)吏而夺之金。矫伪者出几十万石粟(7)(吏矫伪征发,盈出十万石粟),赋六百余万钱,乘传(8)而行郡国。此其无行义之尤至者也。而大臣特以簿书(9)不报期会(10)之间以为大故,至于俗流失,世坏败,因恬而(11)不知怪。夫移风易俗(12),使天下回心而向道,类(13)非俗吏(14)之所能为也。俗吏之所务,在于刀笔筐箧(15),而不知大体(16)。陛下又不自忧,窃为陛下惜之。
1703055434
1703055435 【注释】(1)侈靡:奢侈浪费。(2)相竞:互相竞争。(3)捐:放弃;舍弃。(4)盗者剟寝户之帘:剟,割,割取。寝户,内室的门。帘,以竹、布等制成的遮蔽门窗的用具。(5)搴两庙之器:如淳曰:“搴,取也。两庙,高祖、惠帝庙也。”(6)剽:抢劫;掠夺。(7)矫伪者出几十万石粟:颜师古注:“几,近也。言诈为文书,以出仓粟近十万石耳。”矫伪,作伪;虚假。(8)乘传:乘坐驿车。传,驿站的马车。(9)簿书:官署中的文书簿册。(10)期会:谓在规定的期限内实施政令。多指有关朝廷或官府的财物出入。(11)恬而:安然。(12)移风易俗:转移风气,改变习俗。(13)类:大抵。(14)俗吏:才智凡庸的官吏。(15)刀笔筐箧:周寿昌曰:“刀笔以治文书,筐箧以贮财币。言俗吏所务,在科条征敛也。”刀笔,指法律案牍。筐箧,用竹枝等编制的狭长形箱子。(16)大体:重要的义理,有关大局的道理。
1703055436
1703055437 【译文】“当今人们追求奢侈,竞相攀比,而朝廷却没有制定相应的规范,人们抛弃礼义,舍弃廉耻,这种风气一天比一天厉害,严重的已经发展到杀害自己的父亲和兄弟了。盗贼割取内室的门帘,窃取(高祖、惠帝)两庙的祭器;光天化日之下在京都中抢劫官员的钱财。官吏伪作文书,骗取近十万石的粮食,妄自征收民赋六百余万钱,乘坐驿车周游郡国,这是没有道义到了极点。而大臣们只是把下级官吏不在规定期限内上报文书簿册作为重大事务,至于对风俗的恶化,世风的败坏,却显得很安然而不觉得奇怪。转移风气,改变习俗,使天下人回心转意,趋向正道,这大概不是普通的官吏所能做到的。普通官吏所能做的,只在于写写公文,收收钱财,而不懂治国的大体。可陛下对这些又不感到忧虑,臣私下为陛下感到惋惜。”
1703055438
1703055439 【原文】夫立君臣,等(1)上下,使父子有礼,六亲有纪(2)(父母兄弟妻子),此非天之所为,人之所设也。人之所设,不为不立,不植则僵(3),不修则坏。”“管子曰:‘礼义廉耻,是谓四维,四维不张,国乃灭亡(4)。’使管子愚人也则可,管子而少知治体,则是岂可不为寒心哉!秦灭四维而不张,故君臣乖乱(5),六亲殃戮(6),奸人(7)并起,万民离叛(8),凡十三岁,而社稷为墟(9)。今四维犹未备也,故奸人几幸(10),而众心疑惑(11)。岂如今定经制(12),令君臣上下有差(13),父子六亲,各得其宜(14),奸人无所几幸。此业壹定,世世常安。若夫(15)经制不定,是犹渡江河无维檝(16),中流而遇风波,船必覆矣。可为长大息(17)者此也。”
1703055440
1703055441 【注释】(1)等:分等;区别。(2)纪:法则;准则。(3)不植则僵:植,建立。僵,倒下。(4)“管子曰”下四句:出自《管子·牧民》,与原文略有出入。维,纲纪。(5)乖乱:变乱。(6)殃戮:残杀。(7)奸人:邪恶、狡诈的人。(8)万民离叛:万民,广大百姓。离叛,离心,背叛。(9)墟:毁为废墟。(10)几幸:非分企求。几,通“冀”。(11)疑惑:疑虑不安;犹豫不定。(12)经制:治国的制度。(13)差:等级。(14)各得其宜:谓人或事物都得到适当的安置。(15)若夫:至于。用于句首或段落的开始,表示另提一事。(16)维檝:系船之绳和船桨。(17)大息:亦作“太息”。大声长叹,深深的叹息。
1703055442
1703055443 【译文】“确立君臣的位置,区分上下的等级,使父子之间有礼可遵,六亲之间有法可循,这不是上天的规定,而是人为设立的。人们所设立的规矩,不实行就不能建立,不树立就会被废弃,不进行修治就会败坏。《管子》说:‘礼义廉耻,是治国的四个纲纪;四维不能确立,国家就会灭亡。’假如管子是个愚昧无知的人也就算了,如果他稍微懂得治国的纲领,怎么会不为四维不张而寒心呢?秦朝舍弃礼义廉耻而不推行,因此君臣之间关系混乱,六亲遭到残杀,邪恶之人一同兴起,广大百姓叛离朝廷,总共才十三年,国家就变为了废墟。如今礼义廉耻四个纲纪还没有齐备,所以奸邪之人有非分的企求,而民心疑惑不安。何不现在就确定治国的制度,使君臣上下各有等级,父子六亲都能得到适当的安置,邪恶之人没有非分的企图。这样的制度一旦确定,世世代代就会长享太平。如果治国制度不能确定,这就像渡江河而没有缆绳和船桨一样,行船到江河中心遇到风浪,船一定会翻的。可为之深深叹息的就是这样的事。”
1703055444
1703055445 【原文】夏为天子,十有余世(1);殷为天子,二十余世(2);周为天子,三十余世(3);秦为天子,二世而亡(4)。人性(5)不甚相远也,何三代之君,有道之长,而秦无道之暴也?其故可知也。古之王者,太子乃(6)生,固(7)举以礼:使士负(8)之,有司齐肃端冕(9),见于天也;过阙则下(10),过庙则趋(11),孝子之道也。故自为赤子(12),而教固已行矣。昔者成王,幼在襁褓(13)之中,召公为太保(14),周公为太傅(15),太公为太师(16)。保,保其身体;傅,傅(17)之德义;师,导之教训。此三公职也。
1703055446
1703055447 【注释】(1)夏为天子十有余世:夏朝共传十四代、十七王,前后历经约四百七十一年。后为商朝所代。(2)殷为天子二十余世:商朝共传十七代、三十一王,延续约六百年(一说为五百一十年,另一说为六百五十五年)。商纣王于牧野之战被周武王击败而亡,殷商遂被周所代。(3)周为天子三十余世:周朝共传三十代、三十七王,约七百九十一年(未定)。(4)秦为天子二世而亡:秦,我国历史上第一个中央集权的封建王朝。公元前221年秦王政统一中原,自称始皇帝,建都咸阳。公元前206年,为汉所灭。传二世,共十五年。(5)人性:人的本性。(6)乃:副词。始;才。颜师古注:“乃,始也。”(7)固:副词,就。(8)负:以背载物。(9)有司齐肃端冕:有司,官吏。古代设官分职,各有专司,故称。齐肃,庄重敬慎。端冕,玄衣和大冠,古代帝王、贵族的礼服。韦昭注:“端,玄端之服。冕,大冠也。”(10)过阙则下:经过宫门时就下车步行。阙,宫门、城门两侧的高台,中间有道路,台上起楼观。(11)过庙则趋:经过宗庙时就恭敬地小步疾行。庙,指宗庙的前殿。趋,古代的一种礼节,以碎步疾行表示敬意。(12)赤子:婴儿。(13)襁褓:背负幼儿的布带和布兜。(14)召公为太保:太保,古三公之一,位次太傅。周置,为辅弼国君之官。武王去世后,成王年少,召公任太保,以长老身分监护。(15)周公为太傅:武王死后,成王年幼,由周公摄政当国,相继平定“三监”叛乱,大行封建,营建东都,制礼作乐,最终还政成王,天下臻于大治。太傅,三公之一。周代始置,辅弼天子治理天下(国王年幼或缺位时,可以代为管理国家)。(16)太公为太师:太公,即姜太公,姜姓,吕氏,字子牙,一名望,又称太公望,是享誉盛名的政治家、军事家和谋略家。曾辅佐文王姬昌,修德振武,以求兴周。周武王伐纣时,以太公为军师,牧野大战,灭商盛周。周初分封,姜太公被封为齐国君主。历经文、武、成、康四王,谥号“齐太公”。太师,古三公之最尊者。周置,为辅弼国君之官。孔传:“师,天子所师法。”(17)傅:教导。
1703055448
1703055449 【译文】“夏朝天子传了十几世;殷朝天子传了二十多世;周朝天子传了三十多世;秦朝天子传到第二世就灭亡了。人的本性相差并不很大,为什么夏、商、周三代的君主治理天下,政治清明而又长久,而秦朝之君却无道又突然灭亡呢?这其中的缘故可想而知。古代的君王,在太子刚出生时,就用礼来教养他,让士人背着太子,有关官员则恭敬肃穆、衣冠整齐,这是拜见上天。经过宫门时就下车步行,经过宗庙时就恭敬地小步疾行,这是孝子之道。所以从太子还是婴孩时,教育就已经进行了。过去,周成王还在襁褓之中时,就有召公做他的太保,周公做他的太傅,太公(吕尚)做他的太师。保,就是保护太子的身体;傅,就是教导太子道德仁义;师,就是对太子进行教诲训导,这是三公的职责。”
[ 上一页 ]  [ :1.7030554e+09 ]  [ 下一页 ]