打字猴:1.703055522e+09
1703055522
1703055523 【原文】萑苇竹萧(1),草木蒙茏(2),支叶(3)茂接,此矛铤(4)之地也,长戟二不当一。曲道相伏(5),险厄相薄(6),此剑楯之地也,弓弩三不当一。士不选练(7),卒不服习,起居(8)不精,动静不集(9),趋利(10)弗及,避难不毕(11),前击后解(12),与金鼓(13)之音相失,此不习勒卒(14)之过也,百不当十。兵不完利(15),与空手同;甲不坚密(16),与袒裼(17)同(袒禓,肉袒);弩不可以及远,与短兵同;射不能中,与无矢(18)同;中不能入,与无镞(19)同。此将不省兵(20)之祸也,五不当一。’故兵法曰:‘器械(21)不利,以其卒予(22)敌也;卒不可用,以其将与敌也;君不择将,以其国与敌也。四者(23),兵之至要也。’”
1703055524
1703055525 【注释】(1)萑苇竹萧:萑苇,两种芦类植物,蒹长成后为萑,葭长成后为苇。萧,蒿类植物的一种,即艾蒿。(2)蒙茏:覆蔽貌;草木茂密貌。(3)支叶:树枝和叶子。(4)矛铤:矛,我国古代的主要兵器,在长柄上装以矛头,用于刺杀,殷周时矛头用青铜制成,至汉代盛行铁矛。铤,铁柄小矛。(5)曲道相伏:曲道,曲折的小路。伏,隐藏;埋伏。(6)险厄相薄:险厄,指险要阻塞之地。相薄,相迫近。(7)选练:选拔训练。(8)起居:起立与蹲下,指操练动作。(9)动静不集:动静,偏指行动;动作。不集,不齐,不一致。颜师古注:“集,齐也。”(10)趋利:求胜;取胜。(11)避难不毕:避难,谓避开困难。毕,迅捷。(12)解:通“懈”,松散;懈怠。(13)金鼓:四金和六鼓。四金指錞、镯、铙、铎。六鼓指雷鼓、灵鼓、路鼓、鼖鼓、鼛鼓、晋鼓。金鼓用以节声乐,和军旅,正田役。颜师古注:“鼓所以进众,金所以止众也。”(14)勒卒:部署、操练士卒。(15)兵不完利:兵,兵器。完利,指坚固锋利。(16)甲不坚密:甲,用皮革、金属等制成的护身服。坚密,坚固致密。(17)袒裼:脱去上衣,裸露肢体。(18)矢:即箭,以木或竹制成。(19)镞:箭头。(20)省兵:颜师古注:“省,视也。”王先谦曰:“兵谓器械。”(21)器械:指武器。(22)予:给与。(23)四者:《汉书·晁错传》原文作“器械不利,以其卒予敌也;卒不可用,以其将予敌也;将不知兵,以其主予敌也;君不择将,以其国予敌也。”
1703055526
1703055527 【译文】“芦苇竹林蒿草丛生,草木茂密,枝叶相连,这是适合持矛铤士兵作战的地形,两个持长戟的士兵也抵不过一个持矛鋋的士兵。道路曲折,十分隐蔽,险阻之地交错,这是适宜持剑盾的士兵作战的地形,三个弓弩兵也抵不过一个持剑盾的士兵。士兵不经过选拔训练,士卒不习熟武艺,操练动作不熟练,行动不一致;取胜的战机不能及时把握,躲离危难不迅捷;前锋部队奋力进击,后续部队却松散懈怠,和金鼓的号令相违背。这是将领不熟悉训练部队的过错,一百个这样的士兵也抵不过十个精兵。兵器不坚固锋利,就和空着手一样;甲胄不坚实致密,就和袒胸露体一样;弓弩射程不远,就和短兵器一样;射箭不能中的,就和没有箭一样;射中了却不能深入,就和没有箭头一样。这些都是将领不检查兵器的过失,五个这样的士兵也抵不过一个装备精良的士兵。所以兵法上讲,武器不精良,就是把兵卒送给敌人;士兵不能打仗,就是把将领送给敌人;(将领不懂兵法,就是把君主送给敌人);君主不选择将领,就是把国家送给敌人。这四点,是战争的关键啊!”
1703055528
1703055529 【原文】“臣又闻‘小大异形,强弱异势(1),险易异备(2)’。夫卑身(3)以事强,小国之形(4)也;合小以攻大,敌国(5)之形也;以蛮夷(6)攻蛮夷,中国(7)之形也。今匈奴地形伎艺(8),与中国异。上下山阪(9),出入溪涧(10),中国之马弗与(11)也;险道倾侧(12),且驰且射(13),中国之骑弗与也;风雨罢劳(14),饥渴不困(15),中国之人弗与也。此匈奴之长技(16)也。
1703055530
1703055531 【注释】(1)异势:形势或态势不同。(2)险易异备:险易,险阻与平坦。异备,措施或防备不同。(3)卑身:犹言屈身、伏身。(4)形:情况;样子。(5)敌国:地位或势力相等的国家。(6)蛮夷:亦作“蛮彝”,古代对四方边远地区少数民族的泛称。(7)中国:上古时代,我国华夏族建国于黄河流域一带,以为居天下之中,故称中国,而把周围其他地区称为四方。后泛指中原地区。此指汉朝。(8)伎艺:技艺,指手艺或艺术表演等。(9)山阪:即山坡。(10)溪涧:指两山之间的河沟。(11)弗与:不如。颜师古注:“与犹如。”(12)倾侧:崎岖不平。(13)且驰且射:且,约相当于“又……又……”。驰,车马疾行,奔驰。射,射箭。(14)罢劳:疲劳;疲惫。(15)困:阻碍。(16)长技:擅长的本领。
1703055532
1703055533 【译文】“臣又听说,小国和大国的情况不同,强国和弱国的形势有异,险阻和平坦之地的防备不同。屈身事奉强国,这是小国的形势;联合小国来攻打大国,这是势均力敌之国的形势;用蛮夷去攻打蛮夷,这是中原之国的形势。如今匈奴的地形、技艺与中国不同。上下山坡,出入溪涧,中国的战马不如他们;道路险要,崎岖不平,又奔驰又射箭,中国的骑兵不如他们;经受风雨,不怕疲劳,忍饥耐渴,中国之人不如他们。这些都是匈奴擅长的地方。”
1703055534
1703055535 【原文】若夫平原易地(1),轻车突骑(2),则匈奴之众易挠乱(3)也;劲弩长戟,射疏(4)及远,则匈奴之弓弗能格(5)也;坚甲利刃,长短相杂(6),游弩往来(7),什伍(8)俱前,则匈奴之兵弗能当也;材官驺发(9),矢道同的(10)(材官,骑射之官也。射者驺发,其用矢者,同中一的,言其工妙),则匈奴之革笥木荐(11)(革笥,以皮作,如铠也。木荐,以木板作,如楯)弗能支(12)也;下马地斗,剑戟相接,去就相薄(13),则匈奴之足弗能给(14)也。此中国之长技也。以此观之,匈奴之长技三,中国之长技五。陛下又兴数十万之众,以诛数万之匈奴,众寡之计,以一击十之术也。
1703055536
1703055537 【注释】(1)易地:平地。(2)轻车突骑:轻车,古代兵种名,士兵均驾车作战,故名。突骑,用于冲锋陷阵的精锐骑兵。颜师古注:“突骑,言其骁锐,可用冲突敌人也。”(3)挠乱:扰乱,搅乱。(4)疏:颜师古注:“疏亦阔远也。”(5)格:抗拒,抵御。(6)相杂:相间;交相混杂。(7)往来:来去,往返。(8)什伍:古代军队编制,五人为伍,十人为什,称什伍。(9)材官驺发:材官,武卒或供差遣的低级武职。颜师古注:“材官,有材力者。”驺发,发射良箭。驺,通“菆”,好箭。颜师古注:“驺谓矢之善者也。《春秋左氏传》作菆字,其音同耳……驺发,发驺矢以射也。”(10)矢道同的:矢道,箭飞行的路线。的,箭靶的中心。(11)革笥木荐:革笥,皮革制成的甲胄。孟康曰:“革笥,以皮作如铠者被之。”木荐,木板制的防御武器,形如盾。(12)支:抗拒。(13)去就相薄:去就,离去或接近。相薄,相搏击。(14)给:连及。颜师古注:“给,谓相连及。”
1703055538
1703055539 【译文】“至于在原野平地,用轻车突骑来冲击敌人,那匈奴的兵众就容易被打乱;强劲的弓弩射得远,长戟刺得远,那匈奴的弓箭是不能抵御的;坚实的甲胄、锋利的刀剑,长短兵器交错使用,游移的弓弩来去莫测,列队的士兵一拥上前,那匈奴的兵士就不能抵挡了;能骑射的武官发射良箭,准确地射中同一目标,那匈奴的皮制铠甲和木板盾牌,就不能抵御了;下了马在地上格斗,剑戟相交,来去搏击,那匈奴脚步的移动应变是跟不上的。这些都是中国擅长的地方。由此看来,匈奴所擅长的地方有三处,中国所擅长的地方有五处,陛下又发动了几十万人的军队,来讨伐几万兵马的匈奴,按兵力多少来计算,就是‘以一击十’胜券在握的办法啊。”
1703055540
1703055541 【原文】虽然,兵,凶器;战,危事也。以大为小,以强为弱,在俯仰(1)之间耳。夫以人死争胜,跌而不振(2)(蹉跌不可复起),则悔之无及(3)也。帝王之道,出于万全(4)。今降胡义渠蛮夷(5)之属,来归谊(6)者,其众数千,饮食长技,与匈奴同,可赐之坚甲絮衣(7),劲弓利矢(8),益以边郡之良骑(9),令明将能知者习俗(10)、和辑(11)其心者将之。即有险阻,以此当之;平地通道(12),则以轻车材官(13)制之。两军相表里(14),各用其长技,衡(15)加之以众,此万全之术也。”
1703055542
1703055543 【注释】(1)俯仰:亦作“俯卬”,形容时间短暂。(2)跌而不振:跌。失足。颜师古注:“跌,足失据也。”振,奋起;振作。(3)无及:来不及。(4)万全:万无一失;绝对安全。(5)胡义渠蛮夷:胡,古代称北方和西方的民族如匈奴等为胡。对西域诸国,汉、魏、晋、南北朝人皆称曰胡(包括印度、波斯、大秦等),唐人对印度则不称胡。义渠,古代民族名,西戎之一,也作“仪渠”,分布于岐山、泾水、漆水以北今甘肃庆阳及泾川一带。蛮夷,亦作“蛮彝”,古代对四方边远地区少数民族的泛称。(6)归谊:归义,归附正义。(7)絮衣:绵衣。(8)利矢:锋利的箭。(9)益以边郡之良骑:益,增加。边郡,靠近边境的郡邑。良骑,良马。(10)令明将能知者习俗:《汉书·晁错传》原文作“令明将能知其习俗”。明将,良将,贤明的将领。(11)和辑:和睦团结。(12)通道:大路,畅通之路。(13)材官:秦汉始置的一种地方预备兵兵种。(14)相表里:即“相为表里”,谓内外互相配合,共为一体。(15)衡:颜师古注:“衡即横耳。”
1703055544
1703055545 【译文】“即使如此,但兵器,毕竟是凶器;战争,总是危险的事。(战争中)势力大的变成势力小的、强盛的变为衰弱的,只在俯仰之间啊!以死亡为代价去争取胜利,一旦失败就难以东山再起,那么后悔就来不及了。帝王的策略,要有万无一失的考虑。现今投降的胡人、义渠、蛮夷之辈,前来归附汉朝的有数千人,他们的饮食习惯和擅长的本领与匈奴相同,可以赐给他们坚实的铠甲和棉衣,以及强劲的弓弩和利箭,增加边境地区的良马,派遣能熟知他们习俗、使他们和睦团结的贤明将领来统率。如果地势险要,可用这支兵力去抵御匈奴;在平原通畅的大道上,就可用轻车、材官来对付匈奴。两支军队内外互相配合,共为一体,各自使用其擅长的本领,再加上兵力众多,这才是万无一失的办法啊。”
1703055546
1703055547 【原文】文帝嘉(1)之,乃赐错玺书(2)宠荅(3)焉。错复言守边(4)备塞、劝农力本(5),当世急务二事,曰:“臣窃闻秦时,北攻胡貉(6),筑塞河上,南攻扬粤(7)(扬州之南越也),置戍卒(8)焉。其起兵而攻胡粤者,非以卫边地而救民死也,贪戾(9)而欲广大也,故功未立而天下乱。且夫(10)起兵而不知其势,战则为人禽(11),屯则卒积死(12)。夫胡貉之地,积阴(13)之处也,其性能寒(14);扬粤之地,少阴多阳,其性能暑。秦之戍卒,不能其水土,戍者死于边,输者偾(15)于道(偾,仆也),秦民见行,如往弃市(16),因以谪发(17)之,名曰‘谪戍(18)’。发之不顺,行者深怨,有背叛之心。
1703055548
1703055549 【注释】(1)嘉:嘉许。(2)玺书:秦以后专指皇帝的诏书。(3)宠荅:荅,通“答”,指皇帝对臣下有嘉许之意的答复。(4)守边:守卫边境。(5)劝农力本:劝农,鼓励农耕。力本,谓致力于农业生产。古代以农为本,故称。(6)胡貉:亦作“胡貊”,古代称北方各民族。(7)扬粤:即扬越,我国古族名,百越的一支,战国至魏晋时为对越人的泛称。(8)戍卒:戍守边疆的士兵。(9)贪戾:贪婪暴戾。(10)且夫:犹况且,承接上文,表示更进一层的语气。(11)禽:“擒”的古字,俘获,被俘,制伏。(12)积死:病死。积,通“渍”,疾病。(13)积阴:指酷寒之气。(14)其性能寒:性,身体;体质。能寒,耐得寒冷。(15)偾:音愤。倒覆;僵仆。服虔曰:“偾,仆也。”(16)弃市:《礼记·王制》:“刑人于市,与众弃之。”本指受刑罚的人皆在街头示众,民众共同鄙弃之,后以“弃市”专指死刑。(17)谪发:贬谪并发配。(18)谪戍:因罪而被遣送至边远地方,担任守卫。
1703055550
1703055551 【译文】文帝对晁错的奏疏很赞赏,于是赐给他诏书,以尊崇的语气给予了答复。晁错又上书论述守边备塞、劝农务本,这是当代急需办的两件事。他说:“臣私下听说秦朝时,向北攻打胡貉,在黄河边上修筑要塞,又向南进攻扬越,在那里设置了戍守的士兵。秦朝发兵攻打胡貉、扬越的原因,不是为了保卫边境、拯救百姓于水火之中,而是贪婪暴虐,想要扩大疆土,因此功业未成而天下大乱。况且发兵却不知道对方的形势,一旦交战就会被人俘获,驻军留守则会染病死亡。胡貉之地,是酷寒之处,他们的身体能耐得住寒冷;扬越之地,少阴多阳,他们的体质能耐得住酷暑。秦朝驻防的士卒不能适应那里的水土,戍守者死在边陲,运输给养的人死在路上。秦朝的百姓看待前去戍守边疆,就如同前往刑场一样,于是官府就用犯罪之人发配戍边,称作‘谪戍’。这种发配没有正当理由,被发配的人十分怨恨,都有了背叛之意。”
1703055552
1703055553 【原文】凡民守战(1)至死,而不降北(2)者,以计为之也。故战胜守固(3),则有拜爵(4)之赏;攻城屠邑,则得其财卤(5),以富家室。故能使其众,蒙矢石(6),赴汤火(7),视死如生(8)。今秦之发卒也,有万死(9)之害,而无铢两(10)之报,死事(11)之后,不得一算之复(12),天下明知其祸烈及己也。陈胜(13)行戍(14),至于大泽(15),为天下先唱(16),天下从之如流水者,秦以威劫(17)而行之敝也。
1703055554
1703055555 【注释】(1)守战:防守与进攻。(2)降北:投降败逃。(3)守固:防守得牢固。(4)拜爵:封授官爵。(5)财卤:掳掠的财物。卤,通“掳”。(6)蒙矢石:蒙,冒着;顶着。矢石,箭和垒石,古时守城的武器。(7)赴汤火:即赴汤蹈火,敢于投入沸水,跳进烈火。比喻不避艰险。(8)视死如生:亦作“视死若生”,把死去看做活着一样,形容不怕死。(9)万死:死一万次,形容冒生命危险。(10)铢两:一铢一两。比喻微小。(11)死事:指死于国事。(12)不得一算之复:算,指征税计钱多少的单位,一算为百二十钱。复,谓免除徭役或赋税。(13)陈胜:字涉,楚国阳城县(今河南登封东南)人。秦朝末年反秦义军的首领之一。(14)行戍,赴戍役。(15)大泽:即大泽乡,古地名,在今安徽宿县南蕲县集西的小刘村。(16)先唱:率先倡导。(17)威劫:威逼,胁迫。
1703055556
1703055557 【译文】“大凡百姓在防守作战中宁死而不投降的原因,都是有所考虑才这么做的。因为作战胜利或防守坚固,就会有封授官爵的奖励;攻下城池而大肆杀戮,就会得到所掠夺的财物,从而使自己家庭富足。所以能让他们的士兵冒着飞箭乱石,赴汤蹈火,视死若生。这些被秦朝征发的士卒,有出生入死的危险,却没有丝毫报偿,为国捐躯后,竟不能减免一算的赋税,天下百姓清楚地知道他们已经大祸临头。陈胜前去服戍役,走到大泽乡时,首先揭竿起义,天下跟随他起义的人如流水一般。这是秦朝用威逼手段强迫征发百姓的害处。”
1703055558
1703055559 【原文】胡人衣食之业,不着于地,其势易扰乱边境,如飞鸟走兽放于广野,美草甘水(1)则止,草尽水竭则移。以是观之,往来转徙(2),时至时去,此胡人生业(3),而中国之所以离南亩(4)也。今使胡人数处转牧,行猎(5)于塞下(6),或当燕、代(7),或当上郡、北地(8)、陇西,以候备(9)塞之卒,卒少则入。陛下不救,则边民绝望,而有降敌之心,少发则不足,多发远县才(10)至,胡又已去。聚不罢(11),为费甚大;罢之,则胡复入。如此连年(12),则中国贫苦,而民不安矣。
1703055560
1703055561 【注释】(1)甘水:质味美好的水。(2)转徙:辗转迁移。(3)生业:犹生涯;生活。(4)南亩:谓农田。南坡向阳,利于农作物生长,古人田土多向南开辟,故称。(5)行猎:游猎;打猎。(6)塞下:边塞附近,亦泛指北方边境地区。(7)当燕代:当,介词,相当于“在”。燕代,战国时燕国、代国所在地。泛指今河北西北部和山西东北部地区。(8)上郡、北地:上郡,秦初三十六郡之一,郡治肤施县(在今陕西榆林市南)。两汉沿置,郡治未变。北地,郡名,秦初三十六郡之一。郡治义渠县(在今甘肃庆阳市西南),辖地约在今陕西、甘肃、宁夏一带。(9)备:防备;戒备。(10)才:刚刚。(11)罢:返回。(12)连年:接连多年。
1703055562
1703055563 【译文】“胡人衣食的生产来源,并不依附于土地,他们这种形势就容易扰乱边境。胡人如同飞鸟走兽放之于旷野,哪里有肥美的水草就停在哪里,等水、草用尽就迁移到另一个地方。由此观之,往来迁徙,时来时去,这就是胡人的生活,也是导致中国荒废农业的原因。如今使得胡人可以在边塞附近的许多地方往来放牧打猎,有时在燕国、代国,有时在上郡、北地、陇西,借机窥伺守边士兵的情况,兵少时就来侵犯。陛下若不救援,那边地的百姓就会绝望而产生投敌之心。往边境发兵少则不足以拒敌,若多派兵,则军队刚到边远的郡县,匈奴就已经离开了。军队聚集在那里不撤走,花费就会很大;撤走军队,则胡人又来侵犯。这样连续多年,中国就会贫穷困苦而百姓也不得安宁。”
1703055564
1703055565 【原文】陛下幸忧边境,遣将吏(1)发卒以治塞,甚大惠也。然令远方之卒守塞,一岁而更,不知胡人之能。不如选常居者,家室田作(2),且以备之。以便为之,高城深堑(3),先为室屋,具田器(4),乃募(5)罪人令居之;不足,募以丁(6)奴婢赎罪,及输奴婢欲以拜爵(7)者;不足,乃募民之欲往者,皆赐高爵,复其家。与冬夏衣、禀食(8),能自给而止。其无夫若(9)妻者,县官买与之。人情非有匹敌(10),不能久安其处。塞下之民,禄利(11)不厚,不可使久居危难之地。胡人入驱,而能止其所驱者,以其半与之(12)(谓胡人驱收,中国能夺得之者,以半与之也),县官为赎其民(13)(得汉人。官为赎也)。如是,则邑里(14)相救助,赴胡不避死,非以德(15)上也,欲全(16)亲戚而利其财也。此与东方之戍卒(东方诸郡,次当戍边),不习地势而心畏胡者,功相万(17)也。以陛下之时,徙民实边(18),使远方无屯戍(19)之事,塞下之民,父子相保(20),无系虏(21)之患,利施后世,名称(22)圣明,其与秦之行怨民(23),相去远矣。”
1703055566
1703055567 【注释】(1)将吏:军官。(2)田作:耕作。(3)深堑:深沟。(4)田器:农具。(5)募:募集;招求。(6)丁:旧时指到了服劳役年龄的人。(7)拜爵:封授官爵。(8)禀食:谓官家给食。(9)若:或;或者。(10)匹敌:配偶。(11)禄利:爵禄之利;利禄。(12)胡人入驱而能止其所驱者,以其半与之:颜师古注:“言胡人入为寇,驱略汉人及畜产,而它人能止得其所驱者,令其本主以半赏之。”(13)县官为赎其民:颜师古注:“此承上句之言,谓官为备价赎之耳。”(14)邑里:指乡里的人民。(15)德:感恩;感激。(16)全:保全。(17)相万:相差万倍,极言相差之大。(18)实边:充实边疆。(19)屯戍:驻防。(20)相保:互相救助;共同保卫。(21)系虏:掳获;俘获。(22)名称:名声。(23)秦之行怨民:颜师古注:“言发怨恨之人使行戍役也。”
1703055568
1703055569 【译文】“陛下垂恩忧虑边境之事,派遣将官率领军队来治理边塞,这是很大的恩惠。然而让远方的士卒守卫边塞,一年进行一次轮换,新来的士兵不了解胡人的能力,不如选派能在那里长期居住的士卒,让他们安置家室,耕田种地,就此防备匈奴,从而便于在那里加高城墙、挖深壕沟进行防御。要先修建房屋,置备农具,然后招募犯罪想求得官职的人,让他们居住在那里;如果人数不够,就招募用丁役奴婢来赎罪的人和捐献奴婢想取得官爵的人;再不够,就招募百姓中愿意去的人,都赐给他们很高的爵位,免除全家的赋税,发给冬夏的衣服,由官府供应口粮,直到他们生活能自给为止。那些没有丈夫或妻子的人,官府出钱买人给他们完婚。就人之常情而言,如果没有配偶就不能长久安心的住在那里。边塞的百姓,如果给他们的利禄不丰厚,就不可能让他们长期居住在这样的危难之地。匈奴入侵掠夺,如果有人能够截获胡人掠夺的财物,原主要分一半财物给他,或者由官府作价向原主赎买这一半财物再送给他。这样,那么乡里人民就会互相救助,与匈奴作战就不怕死,这不是为了感激君主的恩德,而是想保全亲属,得到分给财物的好处。这与东方戍卒不熟悉地形而心存恐惧的情况相比,功效相差万倍。陛下从现在开始,移民充实边疆,使远方的郡县不再有驻防的负担,边塞的百姓,父子互相保护,没有被俘虏的忧患,这样的利益将施及后世,现前也会获得圣明的美名。这和秦朝征发怀有怨恨之心的百姓去戍边相比,相差太远了。”
1703055570
1703055571 【原文】上从其言,募民徙塞下。错复言:“陛下幸募民相徙,以实塞下,使屯戍之事益省,甚大惠也。使先至者安乐而不思故乡,则贫民相募而劝往矣。臣闻古之徙远方,以实广虚(1)也。相其阴阳之和,尝其水泉之味,审其上地之宜,观其草木之饶,然后营(2)邑立城,制里割宅(3),通田作之道,正阡陌(4)之界,先为筑室(5),家置器物(6)焉。民至有所居,作有所用,此民所以轻去故乡,而劝之新邑也。为置医巫(7),以救疾病,生死相卹(8),坟墓相从(9),此所以使民乐其处,而有长居之心也。
[ 上一页 ]  [ :1.703055522e+09 ]  [ 下一页 ]