打字猴:1.70305645e+09
1703056450
1703056451 【注释】(1)旷然:形容豁然开朗。(2)能以礼让为国乎,何有:语出《论语·里仁第四》。(3)桢干:古代筑墙时所用的木柱,竖在两端的叫“桢”,竖在两旁的叫“干”。后用以指重要的、起决定作用的人或事物。(4)变色之言:使脸色改变的话。多指为争论是非曲直而冲动发怒时说的话。(5)克胜:刻忌好胜。(6)上:通“尚”。崇尚。(7)忮害:忌刻残忍,嫉忌陷害。忮,音制。
1703056452
1703056453 【译文】“以臣愚见,应该彻底改变这种风气。孔子说:‘能以礼节谦让治理国家,治国何难之有?’朝廷,是支撑天下的梁柱。公卿大夫之间相互遵循礼节,恭敬谦让,那么百姓就不会互相争斗;大臣们爱好仁义,乐于施舍,那么百姓就不会使用暴力;上面崇尚高风亮节,那么百姓就会注重品行;上面温柔宽大,那么百姓就会相互爱护。以上四点,是开明的君主之所以能够不行严刑峻法而改变天下风气的原因。为什么呢?因为朝廷上有冲动无理的争论言行,下面就有争斗的祸患;上面有独断专权的人,下面就会有不谦让的人;上面有争胜的大臣,下面就会有相互伤害之心;上面有贪财好利之臣,下面就会有偷盗行窃之民。这是造成社会风气变化的根本原因。当今俗吏治理国家,都不根据礼节谦让的原则,而推崇强暴取胜,贪取财利并倾慕权势。因此犯法的人很多,奸邪之行不能得到制止,即使用严厉的刑法,仍然不能改变这种状况。这不是他们的天性,而是由于当政者没有教化好。”
1703056454
1703056455 【原文】“臣窃考《国风》之诗,《周南》《召南》(1)被贤圣之化深,故笃于行而廉于色(2)。郑伯好勇,而国人暴虎(3);秦穆贵信,而士多从死(4);陈夫人好巫,而民淫祀(5);晋侯好俭,而民畜聚(6);太王躬仁,邠国贵恕(7)。由此观之,治天下者审所上而已。今之伪薄忮害,不让极矣。臣闻教化之流,非家至而人说之也。贤者在位,能者布职,朝廷崇礼,百僚敬让,道德之行,由内及外,自近者始,然后民知所法,迁善日进而不自知。是以百姓安,阴阳和,神灵应,而嘉祥见。《诗》曰:‘商邑翼翼,四方之极;寿考且宁,以保我后生(8)’此成汤所以建至治,保子孙,化异俗而怀鬼方(9)也。今长安天子之都,亲承圣化,然其习俗无以异于远方,郡国来者无所法则(10),或见侈靡而放效(11)之。此教化之原本,风俗之枢机,宜先正者也。”
1703056456
1703056457 【注释】(1)周南、召南:《诗经》十五国风,首为《周南》,次为《召南》,然后是其他诸国之风。据《毛诗》序及注疏说,周是周公,召是召公,南是周召二公所分得的采邑,其地在《禹贡》雍州岐山之阳,即今陕西岐山以南,称为南国。二公将文王的教化自北方施行到南方,在这南方二地采得的诗,分别称为《周南》《召南》。(2)笃于行而廉于色:颜师古注:“笃,厚也。谓乐得淑女以配君子,忧在进贤,不淫其色之类也。”(3)郑伯好勇,而国人暴虎:参见《诗·郑风·大叔于田》。郑伯,指春秋时郑庄公。暴虎,空手和老虎搏斗。(4)秦穆贵信,而士多从死:参见《诗·秦风·黄鸟》。应劭曰:“秦穆公与群臣饮酒,酒酣,公曰:‘生共此乐,死共此哀。’于是奄息、仲行、针虎许诺。及公薨,皆从死。”(5)陈夫人好巫,而民淫祀:参见《诗经·陈风·宛丘》。张晏曰:“(陈)胡公夫人,武王之女大姬,无子,好祭鬼神,鼓舞而祀。”淫祀,祭祀不合时或祭祀不在国家祀典当中的神明。(6)晋侯好俭,而民畜聚:参见《诗经·唐风·山有枢》。颜师古曰:“《唐风·山有枢》之诗序云:‘刺晋昭公也,不能修道以正其国,有财不能用,有钟鼓不能以自乐。’其诗曰:‘子有衣裳,弗曳弗娄。子有车马,弗驰弗驱。’故其俗皆吝啬而积财也。”畜,后作“蓄”,积、积聚。(7)太王躬仁,邠国贵恕:太王,即古公亶父,周文王祖父。初国于邠,行仁好让。后戎狄攻之,乃让于岐山之下,邠人举国从之。此言太王仁化,故其俗皆贵诚恕。(8)诗曰下四句:见《诗经·商颂·殷武》。翼翼,繁盛貌。极,准则。后生,后人。颜师古注:“言商邑之礼俗翼翼然可则效,乃四方之中正也。王则寿考且安,以此全守我子孙也。”(9)鬼方:殷周时西北部族名。(10)法则:法,效法。则,亦指效法。(11)放效:放,通“仿”。
1703056458
1703056459 【译文】“我个人研究《诗经·国风》,其中的《周南》《召南》之诗,因受圣贤的教化很深,因此表现得品行忠厚、不淫其色而知廉耻。(此外)郑庄公崇尚勇武,其国人就空手搏虎;秦穆公注重信誉,士人就多以死相从;陈胡公夫人爱好巫术,百姓就大肆祭祀;晋昭公喜好节俭,他的百姓就积财聚物;周太王躬行仁义,邠国人就崇尚宽恕。从以上可以看出,治理国家关键在于考察所崇尚的东西罢了。时下的风俗,虚伪浅薄、嫉妒陷害,不谦让到了极点。我听说教化的普及,并不是要挨家挨户去对每个人进行说教,只要贤德的人处在正位,有才能的人安排到适合的职位,朝廷崇尚礼节,百官注重谦让,道德教化由内而外,从身边开始,然后百姓知道了效法的准则,不知不觉就会变得善良起来。这样,百姓安乐,阴阳和合,神灵感应,喜庆吉祥的祥瑞就会出现。《诗经》说:‘商都的礼俗昭然可以仿效,是天下四方的榜样。我王长寿安康,以此来保全子孙后代。’这正是成汤之所以实现国家大治,保全子孙,改变异方风俗,使远方之人归附自己的原因。现在长安是天子建都的地方,亲自承受圣上的教化,但是长安的习俗无异于偏远之地,从地方郡国来的人无以效法,有的看到奢侈靡乱的风气反而仿效。这是教化的根本,是扭转风俗的关键所在,应该首先予以端正。”
1703056460
1703056461 【原文】“臣闻天人之际(1),精祲(2)有以相荡,善恶有以相推,事作乎下者象动乎上,阴阳之理各应其感,阴变则静者动,阳蔽则明者暗,水旱之灾随类而至。今关东连年饥馑,百姓乏困,或至相食,此皆生于赋敛多,民所共(3)者大,而吏安集(4)之不称之效也。陛下祗畏天戒,哀闵元元(5),大自减损,省甘泉,建章(6)官卫,罢珠崖(7),偃武行文,将欲度(8)唐、虞之隆,绝殷、周之衰也。诸见罢珠崖诏书者,莫不欣欣,人自以将见太平也。宜遂减官室之度,省靡丽之饰;考制度,修外内;近忠正,远巧佞;放郑、卫,进雅、颂;举异材,开直言;任温良之人,退刻薄之吏;显洁白之士,昭无欲之路;览六艺之意,察上世之务;明自然之道,博和睦之化,以崇至仁,匡失俗,易民视,令海内昭然咸见本朝之所贵,道德弘于京师,淑问(9)扬乎疆外,然后大化可成,礼让可兴也。”
1703056462
1703056463 【注释】(1)天人之际:自然和人事之间的相互关系。际,际遇。(2)精祲:阴阳灾害之气。旧谓阴阳相侵为灾异的征兆。(3)共:颜师古注:“共读曰供。”(4)安集:安定。(5)元元:百姓,庶民。(6)甘泉、建章:甘泉,指甘泉宫,在今陕西淳化西北。建章,指建章宫,在长安。(7)罢珠崖:珠崖,郡名,今海南岛地区。元帝初元三年(公元前46年)春,因当地人民反抗,朝廷准备武力剿灭。贾捐之建议罢珠崖郡,以安定中原,元帝听之。乃罢郡,设置朱卢县,隶属交州合浦郡。(8)度:颜师古注:“度,过也。”(9)淑问:即“淑闻”。好名声。
1703056464
1703056465 【译文】“我听说天地与人之间,阴阳之气相互感应(形成灾异或祥瑞),善与恶相互衍化,在人间发生的事情,在上天一定有征兆产生。阴阳之气的变动感应着相应的人事变动,阴变为阳则静就转化为动,阳被遮蔽则明就会变暗,洪涝或干旱的灾异也就随着到来。现在关东年年饥荒,百姓贫乏穷困,有的地方到了人食人的地步,这都是由于赋税太多,百姓上缴的过多,而官吏安顿百姓不称职的缘故。陛下敬畏上天的警告,爱惜怜悯百姓,自己很节约俭省,减少甘泉宫、建章宫的卫兵,撤销珠崖郡,放弃武力讨伐,推行文治,这将超过尧舜那样的盛世,而避免像殷周末世那样的衰落。大家看到罢置珠崖郡的诏书后,没有不欣喜的,人人都以为将要看到太平盛世了。因此,陛下应该立即减少宫殿皇室的费用,省却奢靡华丽的装饰;修定规章制度,整治朝廷内外;重用忠良正直之臣,疏远巧言佞色之徒;禁止郑、卫淫声,宣扬《雅》《颂》礼乐;推举有卓异才能的人,广开直言相进的管道;任用仁慈贤良的人,罢免残忍刻薄的酷吏;表彰高洁清白之士,博览六艺的大意;明察前代治国的要领,通晓自然变化之道;推广和睦相处的风气,来推崇至高无上的仁政;匡正败坏的风俗,改变百姓追求的欲望;让世人都清楚地知道朝廷所推崇树立的榜样,让道德风气在京师弘扬光大,让好的名声远播到国外去。之后,教化就可以实现,明礼谦让的风气就可以兴起了。”
1703056466
1703056467 【原文】上说(1)其言,迁衡为光禄大夫、太子少傅(2)。时,上好儒术文辞,颇改宣帝之政,言事者多进见,人人自以为得上意。又傅昭仪及子定陶王(3)爱幸,宠于皇后、太子。衡复上疏曰:“臣闻治乱安危之机,在乎审所用心。陛下圣德天覆,子爱(4)海内,然阴阳未和,奸邪未禁者,殆论议者未丕扬(5)先帝之盛功,争言制度不可用也,务变更之;所更或不可行,而复复之,是以群下更相是非,吏民无所信。臣窃恨国家释乐成之业(6),而虚为此纷纷也。愿陛下详览统业(7)之事,留神于遵制扬功,以定群下之心。大雅曰:‘无念尔祖,聿修厥德(8)。’孔子著之《孝经》首章,盖至德之本也。《传》曰:‘审好恶,理情性,而王道毕矣(9)。’能尽其性,然后能尽人物之性;能尽人物之性,可以赞天地之化。治性(10)之道,必审己之所有余,而强其所不足。盖聪明疏通(11)者戒于大察,寡闻少见者戒于雍蔽(12),勇猛刚强者戒于大暴,仁爱温良者戒于无断,湛静安舒者戒于后时,广心浩大者戒于遗忘。必审己之所当戒,而齐之以义,然后中和之化应,而巧伪之徒不敢比周(13)而望进。唯陛下戒所以崇圣德。”
1703056468
1703056469 【注释】(1)说:同“悦”。(2)光禄大夫、太子少傅:光禄大夫,官名,属光禄勋。太子少傅,官名,东宫属官,负责辅导太子。(3)傅昭仪及子定陶王:傅昭仪,汉元帝妃,汉哀帝祖母。汉元帝即位后,创设昭仪名号,傅氏册封昭仪,生子刘康,封定陶王。(4)子爱:慈爱,爱如己子。《礼记·文王世子》:“庶子之正于公族者,教之以孝弟睦友子爱,明父子之义、长幼之序。”(5)丕扬:大力宣扬。颜师古注:“丕,大也。”(6)乐成之业:人情所乐的已成的事业。(7)统业:指帝王之业。《史记·太史公自序》:“维我汉继五帝末流,接三代统业。”(8)大雅曰下二句:见《诗经·大雅·文王》。颜师古注引毛传:“无念,念也。聿,述也。”(9)传曰下三句:《韩诗外传》卷二云:“理好恶,适情性,而治道毕矣。”(10)治性:谓疏通性情,使塞者通、愚者明。(11)疏通:通达。《礼记·经解》:“疏通知远,《书》教也。”(12)雍蔽:蒙蔽,隔绝。雍,通“壅”。(13)比周:密切勾结。
1703056470
1703056471 【译文】皇上听了他的话后很高兴,升匡衡为光禄大夫、太子少傅。这时,皇上喜好儒家的学术和文章,对宣帝时的政策改动很多,上疏谈论政事的人多得到皇上的召见,人人都自以为自己所讲的称皇上的心意。同时,傅昭仪和她的儿子定陶王刘康受到皇帝的宠爱,超过了皇后、皇太子。匡衡便又上疏说:“我听说国家治乱安危的关键,在于审察自己的用心。陛下圣德如同天覆地载,仁爱遍布海内,但是阴阳之气尚未和洽,奸邪没有得到禁止,其原因在于上疏议论政事的人,没有弘扬先帝的丰功伟绩,都争相述说先帝的制度不可以再延续,务必要加以改变,而改变后的有些制度却又不能够推行,于是又把旧的制度恢复过来,于是使得百官是非不清,官吏和百姓没有可以相信的准则。我私下裹很遗憾国家废除百姓已经乐于接受的功业,而徒劳地进行各种变更。希望陛下详察帝王之业,注重遵循先帝的制度,弘扬先王的功业,以此来稳定百官臣僚的心思。《诗经·大雅·文王》说:‘常思念你的先祖,称述发扬他的美德。’孔子把这句话写在《孝经》的第一章,其原因就在于这是圣德的根本所在。书上说:‘察视善恶,调理情性,而王道也就在其中完成了。’能够完全实现自己的天性,然后才能完全实现百姓和万物的作用。完全实现百姓和万物的作用,就可以赞颂天地的生化。疏通性情的方法,一定要分辨自己拥有的特长,然后勉力于弥补自己的不足。一般说来,聪明通达的人,应戒除过分的明察;孤陋寡闻的人,应避免闭塞不通;勇猛刚强的人,应杜绝过于暴烈;仁慈厚爱、温和善良的人,应警惕不够果断;沉着安静、行动舒缓的人,应防止错过时机;心思广大的人,应戒备遗忘事情。一定要仔细分辨自己应当警戒小心的地方,并在道德礼仪上不断约束,这样才能实现性情的中和有度,使得巧佞虚伪之徒不敢相互勾结,企望进身。望陛下有所戒备,以便弘扬圣德。”
1703056472
1703056473 【原文】“臣又闻室家(1)之道修,则天下之理得。故《诗》始《国风》。《礼》本《冠》《婚》(2)。始乎《国风》,原情性而明人伦也;本乎《冠》《婚》,正基兆(3)而防未然也。福之兴莫不本乎室家,道之衰莫不始乎阃内(4)。圣人动静游燕(5),所亲物得其序;得其序,则海内自修,百姓从化。如当亲者疏,当尊者卑,则佞巧之奸因时而动,以乱国家。故圣人慎防其端,禁于未然,不以私恩害公义。陛下圣德纯备,莫不修正,则天下无为而治。《诗》云:‘于以四方,克定厥家(6)。’传曰:‘正家而天下定矣(7)。’”
1703056474
1703056475 【注释】(1)室家:泛指家庭或家庭中的人,如父母、兄弟、妻子等。《诗·小雅·常棣》:“宜尔室家,乐尔妻帑。”(2)《诗》始《国风》,《礼》本《冠婚》:《诗经·国风》的第一篇《关雎》,赞美女子之德。《仪礼》开首是《士冠礼》《士婚礼》。(3)基兆:始因,根本。(4)阃内:旧指家庭、内室。(5)游燕:同“游宴”。游乐。(6)诗云下二句:见《诗·周颂·桓》。言欲治四方,先当能定家,由内及外。(7)正家而天下定矣:见《易·家人》彖辞。
1703056476
1703056477 【译文】“臣还听说,如果明了治家之道,也就懂得了治国的道理。因此《诗经》以《国风·关雎》为开端,《仪礼》以《士冠礼》《士婚礼》为根本。以《国风·关雎》为开端的原因,在于推究人的情性从而讲明人伦之道;以《士冠礼》《士婚礼》为根本的原因,在于奠定基础而防患于未然。福分的兴旺无不以家庭为根基,而治国之道的衰微也无不是从家中开始的。因此圣王不论是动静、游玩宴乐,他接触的事物无论大小贵贱,都有各自的次序。万物能各自得到自己应处的地位,天下自然而然就会得到治理,百姓也就会听从教化。应当亲近的人反而被疏远,应当尊敬的人反而被轻视,奸佞巧诈之徒就会趁机而动,来扰乱国家。因此圣人谨慎地防止这种事情发生,把它们禁止在没有发生之前,不因为个人恩怨而损害国家的大义。如果陛下具备纯洁的圣德,没有什么事物得不到端正,那么国家就可以达到无为而治。《诗经》说:‘要治理国家,应当首先治理他的家庭。’经传上说:‘治理好了家庭,然后国家就可以稳定。’”
1703056478
1703056479 【原文】衡为少傅(1)数年,数上疏陈便宜(2),及朝廷有政议,傅经以对(3),言多法义(4)。上以为任(5)公卿,由是为光禄勋、御史大夫。建昭三年(6),代韦玄成(7)为丞相,封乐安侯,食邑六百户。
1703056480
1703056481 【注释】(1)少傅:即太子少傅。(2)便宜:便当,合宜。(3)傅经以对:颜师古注:“傅读曰附。附,依也。”谓依附经籍义理而答对。(4)法义:法度义理。(5)任:堪,承当,禁受。(6)建昭三年:公元前36年。建昭,汉元帝的第三个年号,共五年。(7)韦玄成:字少翁,西汉鲁国邹人,以明经历位至丞相。卒于汉元帝建昭三年。父韦贤,精通《诗》《礼》《尚书》,号称邹鲁大儒,宣帝时,赐爵关内侯,后为相。
1703056482
1703056483 【译文】匡衡在任太子少傅的几年中,多次上疏陈述朝廷应该做的事情。遇到朝廷有政事需要议论,匡衡总是依据经义来回答,言谈多符合法度义理。皇上认为匡衡可以担任公卿的职责,因此任命他为光禄勋、御史大夫。建昭三年,接替韦玄成担任丞相,受封乐安侯,享有食邑六百户。
1703056484
1703056485 【原文】元帝崩,成帝(1)即位。衡上疏戒妃匹(2),劝经学威仪之则,曰:“陛下秉至孝,哀伤思慕不绝于心,未有游虞(3)弋射之宴,诚隆于慎终追远,无穷已也。窃愿陛下虽圣性得之,犹复加圣心焉(4)。诗云‘茕茕在疚’(5),成王丧毕思慕,意气未能平也,盖所以就(6)文、武之业,崇大化(7)之本也。臣又闻之师曰:‘妃匹之际,生民之始,万福之原。’婚姻之礼正,然后品物遂(8)而天命全。孔子论诗,以《关雎》为始,言太上(9)者民之父母。后、夫人(10)之行不侔(11)乎天地,则无以奉神灵之统而理万物之宜。故《诗》曰‘窈窕淑女,君子好仇’(12)。言能致其贞淑,不贰其操,情欲之感无介(13)乎容仪,宴私(14)之意不形乎动静,夫然后可以配至尊而为宗庙主(15)。此纲纪之首,王教之端也。自上世(16)已来,三代兴废,未有不由此者也。愿陛下详览得失盛衰之效以定大基,采有德,戒声色,近严敬,远技能。”
1703056486
1703056487 【注释】(1)成帝:汉成帝刘骜(公元前51年—公元前7年),汉元帝太子,西汉第九位皇帝。在位期间,好声色,宠幸赵飞燕姐妹,朝政混乱。(2)妃匹:指婚配之事。(3)虞:通“娱”。(4)虽圣性得之,犹复加圣心焉:颜师古注:“言天性已自然矣,又当加意也。”(5)茕茕在疚:见《诗经·周颂·悯予小子》。茕茕,孤独貌。疚,病。(6)就:成就。(7)大化:广远深入的教化。《书·大诰》:“肆予大化诱我友邦君。”孔颖达疏:“故我大为教化,劝诱我所友国君,共伐叛逆。”(8)品物遂:品物,犹万物。《易·乾》:“云行雨施,品物流形。”遂,成就。(9)太上:颜师古注:“太上,居尊上之位也。”(10)后、夫人:指帝王的妻妾。(11)侔:颜师古注:“侔,等也。”(12)诗曰下二句:见《诗经·周南·关雎》。窈窕,容颜美好貌。淑,品德善良。仇,《毛诗》作“逑”,指配偶。(13)介:在两者中间。(14)宴私:亲昵,昵爱。(15)宗庙主:主持宗庙祭祀。(16)上世:上古之世。(17)远技能:颜师古注:“无德之人,虽有技能则斥远之。”
1703056488
1703056489 【译文】元帝去世后,成帝即位,匡衡上疏告诫皇上慎重处理配偶的选择,讲述经学、礼节的法则,说:“陛下秉性孝敬,对元帝哀悼思慕不已,没有进行游乐、射猎的宴庆,这诚然是谨守孝道,时时刻刻不忘治国的根本。卑臣希望陛下虽然天性已经至孝,还要进一步地加以努力。《诗经·周颂·闵予小子》说:‘多么忧愁啊,仿佛在病中一般。’说的是成王在丧事完毕之后,仍思念哀悼先王,胸中意气久久不能平息,这也正是周成王能够成就周文王、周武王开创的功业、弘扬圣人教化的根本原因。臣又听老师说:‘选择配偶的时候,是人生的开端,是一切幸福的根本。’婚姻的大礼确定,然后万事才可以成就,而天命也可以得到保全。孔子论述《诗经》,把《关雎》作为开篇,意思是说高居于尊位的皇帝和后妃,是百姓的父母,帝王妻妾的品行如果不能与天地相匹配,就无法敬奉神灵的统绪并调理万物的事宜。《诗经·周南·关雎》篇说:‘温柔娴静、品行端庄的淑女,才是君子追求的好配偶。’讲的是能够保持贞洁、端庄的品行,没有三心二意的行为,情欲的感触不会在容貌仪表中显露出来,亲昵的私情不会在举止言谈中表现出来。只有这样,才配得上拥有至尊地位的皇上,才能主持祭祀宗庙。这是社会秩序和国家法纪的首要之点,也是圣王教化的开端。从上古以来,夏商周三代的兴废,没有不是从这点开始的。希望陛下详察前人得失兴衰的经验教训,来奠定治国的基础,选择有贤德的配偶,戒除对歌舞和女色的喜好,亲近端庄恭敬的贤妃,疏远虽有技能而没有德行的小人。”
1703056490
1703056491 【原文】“窃见圣德纯茂(1),专精《诗》《书》,好乐(2)无厌。臣衡材驽,无以辅相善义,宣扬德音。臣闻‘六经’者,圣人所以统天地之心,著善恶之归,明吉凶之分(3),通人道之正,使不悖于其本性者也。故审‘六艺’之指,则人天之理(4)可得而和,草木昆虫可得而育,此永永(5)不易之道也。及《论语》《孝经》,圣人言行之要,宜究其意。”
1703056492
1703056493 【注释】(1)纯茂:善美。《汉书·楚孝王刘嚣传》:“夫行纯茂而不显异,则有国者,将何勖哉。”颜师古注:“纯,大也,一曰善也。茂,美也。”(2)乐:音乐。(3)分:原则,原理。(4)人天之理:天然之理与人事之宜。(5)永永:谓长远、长久。《大戴礼记·公符》:“陛下永永,与天无极。”
1703056494
1703056495 【译文】“臣看见皇上圣德纯正善美,精通《诗经》《书经》,喜好音乐而不厌倦。臣才资驽钝,没有什么可以用来辅助治国大义、宣扬圣上德音。我听说六经是圣人用来统揽天地之心,分别善恶的标准,明晓吉凶的规律,通向人道的正路,使人不违背自己的本性的著作。如果能考察六经的要旨,人与天之间的关系可以达到和谐,花草树木、昆虫鸟兽就能够得到繁殖。这是永远不变的道理。至于《论语》《孝经》二书,是记载孔子言谈举止的纲要之作,应该深刻领会它们的内涵。”
1703056496
1703056497 【原文】“臣又闻圣王之自为动静周旋(1),奉天承亲,临朝享臣,物有节文(2),以章人伦。盖钦翼祗栗(3),事天之容也;温恭敬逊,承亲之礼也;正躬严恪(4),临众之仪也;嘉惠和说(5),飨(6)下之颜也。举错(7)动作,物遵其仪,故形为仁义,动为法则。孔子曰:‘德义可尊,容止可观,进退可度,以临其民。是以其民畏而爱之,则而象之(8)。’《大雅》云:‘敬慎威仪,惟民之则(9)。’诸侯正月朝觐天子,天子惟(10)道德,昭穆穆以视之(11),又观以礼乐,飨醴(12)乃归。故万国莫不获赐祉福,蒙化而成俗。今正月初幸路寝(13),临朝贺,置酒以飨万方,传曰‘君子慎始’,愿陛下留神动静之节,使群下得望盛德休(14)光,以立基桢(15),天下幸甚。”上敬纳其言。子咸(16)亦明经,历位九卿。家世多为博士者。
1703056498
1703056499 【注释】(1)周旋:古代行礼时进退揖让的动作。《孟子·尽心下》:“动容周旋中礼者,盛德之至也。”引申为交往、交际应酬。(2)物有节文:物,事。节文,礼节、仪式。(3)钦翼祗栗:钦,敬佩。翼,辅助。祗,恭敬。粟,畏惧。(4)严恪:庄严恭敬貌。(5)和说:即“和悦”。(6)飨:宴飨。(7)错:通“措”。(8)孔子曰至则而象之:《孝经》载孔子之言。则,效法。(9)《大雅》云下二句:见《诗经·大雅·抑》。(10)惟:思念。(11)昭穆穆以视之:颜师古注:“昭,明也。穆穆,天子之容也。视读曰示。”(12)飨醴:颜师古注:“飨醴,以醴酒飨也。”(13)路寝:古代天子、诸侯的正厅。(14)休:美。(15)基桢:犹根基。基,建筑物的根脚;桢,筑墙时两端之柱。引申为准则、榜样。(16)子咸:匡衡之子匡咸。因家学渊源,深明经术,历位九卿。平帝元始三年为左冯翊。
[ 上一页 ]  [ :1.70305645e+09 ]  [ 下一页 ]