打字猴:1.703056576e+09
1703056576
1703056577 【注释】(1)平陵:县名。在今陕西咸阳市西北。(2)建平三年:公元前4年。(3)平当:字子思,梁国下邑(今安徽砀山)人。建平二年迁诸吏散骑,光禄勋,拜御史大夫,代朱博为丞相。(4)匡:正也。谓纠正其失误。(5)材难,不其然与:见《论语·泰伯篇》。(6)满昌:颍川人,字君都,曾跟从匡衡学《齐诗》,官至詹事。(7)萧咸:萧望之八子当中作到二千石高位的三个儿子之一,字仲君,曾作过丞相史,因举茂材,作好畤县令,后来又曾作淮阳、泗水内史,张掖、弘农、河东太守。在任上的表现都很不错,多次受到增秩赐金的奖励。
1703056578
1703056579 【译文】王嘉,字公仲,平陵人。建平三年,他代替平当做了丞相。王嘉为人刚直严毅而且很有威望,皇上非常敬重他。哀帝刚刚即位时,想要匡正成帝在政事上的失误,在人事上多有变动,王嘉就上疏说:“我听说成就圣王的功绩在于得到人才。孔子说:‘贤才难得,不是这样的吗?’现今朝中诸多的大夫有杰出才能的很少,应该预先扶植培养可以做出成就的人。这样,在国家危急的时刻就会有士人会为了赴救国难而不吝惜性命。如果到了面临患乱才再匆促间寻求这样的人才,这不是治明朝廷的办法啊。”王嘉于是就举荐了儒者公孙光、满昌以及能干的官吏萧咸、薛修等人,他们都是原来食俸二千石官吏中有很好的声名而且被人称颂的。天子接纳了王嘉的意见并任用了他们。
1703056580
1703056581 【原文】是时,侍中董贤(1)爱幸于上,上欲侯之而未有所缘,傅嘉劝上因东平事(2)以封贤。上于是定(3)躬、宠告东平本章,掇(4)去宋弘,更言因董贤以闻,欲以其功侯之,皆先赐爵关内侯。顷之,欲封贤等。上心惮嘉,乃先使皇后父孔乡侯傅晏持诏书视丞相御史。于是嘉与御史大夫贾延上封事言:“窃见董贤等三人始赐爵,众庶匈匈,咸曰贤贵,其余并蒙恩(5),至今流言未解。陛下仁恩于贤等不已,宜暴贤等本奏(6)语言,延问公卿、大夫、博士、议郎,考合(7)古今,明正(8)其义,然后乃加爵土。不然,恐大失众心,海内引领而议。臣嘉、臣延材驽(9)不称,死有余责。知顺指不迕,可得容身须臾。所以不敢者,思报厚恩也。”上感其言,止。数月,遂下诏封贤等。
1703056582
1703056583 【注释】(1)董贤:公元前22年至前1年在世,字圣卿,西汉云阳人。董贤是西汉御史董恭之子,是一个美男子。董贤初任太子舍人,汉哀帝即位后改任他职,二年后,哀帝有一天在宫中望见董贤,被其的仪貌吸引,拜为黄门郎。后拜为大司马。哀帝崩,王莽掌权后,董贤随即失势,自杀而死。《汉书·佞幸传》有其传。(2)东平事:东平国境内有两座山,一座叫瓠山,另一座叫危山。某日,危山上的泥土莫名其妙地翻了出来盖在草上,硬是在山上铺出一条像驰道(天子专用)一样的道路来;无独有偶,瓠山发生山体崩裂,有一块巨石侧转起立。东平王刘云和王后听说了这个情况,便自作主张前往瓠山祭祀;按当时当地的风俗,用黄菩草(即忘忧草)扎成神像,还专门撰写了祭文。这件事被投机分子躬夫息、孙宠等人获悉,他们便通过中常侍宋弘告发,说东平王刘云要谋反。哀帝便指示有关部门把刘云及其王后等人逮捕起来,严加审讯。(3)定:谓改治。(4)掇:削也。掇去宋弘,谓削去宋弘之名。(5)其余并蒙恩:董贤以贵宠得封,而其他人(息夫躬、孙宠)遂亦蒙恩。(6)本奏:奏本。(7)考合:研究综合。(8)明正:辨明。(9)驽:喻愚钝无能。
1703056584
1703056585 【译文】此时,侍中董贤被皇帝喜爱宠信,皇帝想封他为侯却没有合适的机会,傅嘉劝皇上借着东平王之事来封赏董贤。皇上因此决定更改息夫躬、孙宠告发东平王谋反的奏章,去掉了宋弘的名字,改称是因为董贤而听到了这件事,想通过这个功劳来封董贤为侯,将他们三个人都先赐爵为关内侯。过了不久,想册封董贤等人,皇帝心中忌惮王嘉,于是先派皇后的父亲孔乡侯傅晏拿着诏书去给丞相和御史看。于是王嘉与御史大夫贾延进上密封的奏书说:“臣等私下里看见董贤等三人刚刚被赐爵,就引来众人的纷纷议论,都说董贤显贵了,其余的人都跟着一起蒙受恩宠,到现在流言还没有消散。陛下不断地施加给董贤等人仁爱恩惠,应该公开董贤等人奏本上的进言,再询问公卿、大夫、博士、议郎等人的意见,研究综合古今之制,辨明其是否合义,这样以后才可以进行加爵封地。如果不是这样(而是随便地加爵封地),恐怕会大失民心,引来天下人的伸颈议论。臣王嘉、臣贾延愚钝无能不称职,即使死了也难逃罪责。明明知道顺从而不违逆圣上的旨意,能够得以片刻的容身,而之所以不敢顺从圣上旨意的原因,是希望报答君主您的厚恩啊。”皇上被他们的话所感动,就中止了这件事,过了几个月,最终还是下命令封赏董贤等人。
1703056586
1703056587 【原文】直后数月,日食,举直言。嘉复奏封事曰:“臣闻咎繇(1)戒帝舜曰:‘亡敖佚欲有国,兢兢业业,一日二日万机(2)。’箕子(3)戒武王曰:‘臣无有作威作福,亡有玉食;臣之有作威作福玉食,害于而家,凶于而国,人用侧颇辟,民用僭慝(4)。’言如此则逆尊卑之序,乱阴阳之统,而害及王者,其国极危。国人倾仄不正,民用僭差不一,此君不由法度,上下失序之败也。武王躬履此道,隆至成康(5)。自是以后,纵心恣欲,法度陵迟(6),至于臣弑君,子弑父,父子至亲,失礼患生。何况异姓之臣?孔子曰:‘道千乘之国,敬事而信,节用而爱人,使民以时(7)。’孔子曰:‘危而不持,颠而不扶,则将安用彼相矣。’臣嘉幸得备位(8),窃内悲伤不能通愚忠之信,身死有益于国,不敢自惜。唯陛下慎己之所独乡(9),察众人之所共疑。往者宠臣邓通、韩嫣骄贵失度,逸豫无厌,小人不胜情欲,卒陷罪辜。乱国亡躯,不终其禄,所谓爱之适足以害之者也。宜深览前世,以节贤宠,全安其命。”于是上寝不说,而愈爱贤,不能自胜。
1703056588
1703056589 【注释】(1)咎繇:亦作“咎陶”,即皋陶,舜之贤臣。咎,通“皋”。(2)“无傲逸欲有国”等句:见《尚书·虞书·咎繇谟》。机,疑作“几”。几,微也。万几,谓当万事之微。(3)箕子:商纣之叔父,封于箕。因纣王不听其谏,乃披发佯狂为奴,为纣王所囚。后归于周。(4)“臣无有作威作福”等句:见《尚书·周书·洪范》。而,汝,你。颇僻,偏邪不正。僭,不信。慝,恶也。(5)隆至成康:谓到了成康之世至于隆盛。(6)陵迟:渐趋衰败。(7)“道千乘之国”等句:见《论语·学而篇》。道,治也。(8)备位:居官的自谦之词。谓愧居其位,不过聊以充数。(9)独乡:独自向慕。乡,通“向”。
1703056590
1703056591 【译文】(封赏董贤后)过了几个月,发生了日食,皇上就下诏推举敢于直言进谏的人,王嘉又进上密封的奏书说:“臣下听说皋陶告诫帝舜说:‘拥有国家的人,不可以傲慢,不可以放纵自己的欲望,时刻要谨慎戒惧,以此来处理成千上万的国事。’箕子告诫武王说:‘做臣下的应该没有作威作福的,没有吃精美食物的。如果作为臣下作威作福,吃精美食物的,对你的家会有损害,对你的国会不吉祥,众人会因此偏邪不正,百姓会因此变得虚假邪恶。’如果这样就会违背尊卑的次序,扰乱阴阳的纲纪,进而损害到君王,他的国家也就岌岌可危了。居住在城邑裹的人偏邪不正,百姓因此虚假邪恶不专一,这是君王不遵守自己应守的规矩、上下丧失应有的秩序所造成的民风衰败呀。周武王亲自躬行这些法度,因此国家一直到隆盛成康时代。自成康以后,君主放任心意纵容欲望,法度渐趋衰败,以致到了臣下弑杀君主,儿子弑杀父亲的地步。父子之间是世间最为亲密的关系,却由于礼法的丧失导致竟然做儿子的会厌恨父亲的存在,何况本来就和君主不同姓而且没有亲情关系的臣下呢?孔子说:‘治理拥有一千辆兵车的大国,应敬谨地处事而有信用,崇尚节俭而爱惜百姓,在闲暇之时才使用民力。’孔子说:‘国家倾危了却不能支撑,国家颠覆了却不能扶持,那还任用他做臣相干什么呢?’臣王嘉愧居相位,私下裹内心悲伤不能传达我忠诚的心意;如果我死了对国家有益,那么我不敢吝惜自己的生命。希望陛下能够谨慎地对待自己的偏好,体察众人共同的疑虑。过去,宠臣邓通、韩嫣因为尊贵骄纵而失去了节制,放纵游乐而不知道满足,小人不能够战胜自己邪恶的欲望,最终身陷罪咎。这样的人祸乱国家以致丢掉自己的性命,不能始终享有他的那一份俸禄。这正是所谓的宠爱他就是害了他啊。陛下您应该借鉴前代的经验,从而节制对董贤的宠爱,以此保全他的性命。”于是皇上逐渐开始不高兴了,反而更加宠爱董贤,无法自拔。
1703056592
1703056593 【原文】初,廷尉梁相(1)与丞相长史、御史中丞及五二千石杂治东平王云狱。时冬月未尽二旬,而相心疑云冤,狱有饰辞(2),奏欲传之长安,更下公卿复治。尚书令鞫谭、仆射宗伯凤以为可许。天子以相等皆见上体不平,外内顾望,操持两心,幸云逾冬(4),无讨贼疾恶主雠之意,制诏免相等皆为庶人(5)。后数月大赦(6),嘉奏封事荐相等明习治狱,“相计谋深沉,谭颇知雅文,凤经明行修,圣王有计功除过(7),臣窃为朝廷惜此三人”。书奏,上不能平(8)。
1703056594
1703056595 【注释】(1)梁相:字子夏。官为廷尉。(2)饰辞:伪饰之辞;不实之言。(3)传:谓移其狱事。(4)幸云逾冬:侥幸云狱过了冬可以免死。(5)免相等皆为庶人:据《百官表》,梁相被贬为东海都尉。(6)后数月大赦:即元寿元年正月辛丑朔日食,大赦天下。(7)计功除过:计其功劳而免其罪过。(8)不能平:指心怒。
1703056596
1703056597 【译文】当初,廷尉梁相和丞相长史、御史中丞以及五位俸禄二千石的官吏共同会审东平王刘云之案。当时冬月还没过二旬,而梁相怀疑刘云是被冤枉的,认为狱状有不实的言辞,于是就上奏书要求将此案件转到长安,再下达给公卿们重新会审。尚书令鞫谭、仆射宗伯凤认为可以准许。哀帝认为梁相等人都见皇上身体不好,内外犹豫观望,心怀二意,希望刘云活过冬天可以减免死刑,心里没有讨伐叛贼的罪恶、憎恶主上的仇敌之意,于是就下诏令将梁相等人罢除官职,贬为庶人。此后过了几个月,哀帝(因为日食)大赦天下,王嘉进上密封的奏书举荐梁相等人善于审理案件,说:“梁相计谋深沉,鞫谭很会写作雅正的文辞,宗伯凤通晓经典、品行修持都很好,圣明的君主都应该计算大臣的功劳而免除其罪过,臣私下裹替朝廷惋惜这三个人(被免为庶人)。”奏书递上之后,哀帝很不高兴。
1703056598
1703056599 【原文】后二十余日,嘉封还益董贤户事,上乃发怒,召嘉诣尚书,责问以:“相等前坐在位不尽忠诚,外附诸侯,操持两心,背人臣之义。今所称相等材美,足以相计除罪。君以道德,位在三公,以总方略一统万类分明善恶为职,知相等罪恶陈列,著闻天下,时辄以自劾。今又称誉相等,云为朝廷惜之。大臣举错,恣心自在,迷国罔上,近由君始,将谓远者何(1)?对状。”嘉免冠谢罪。事下将军中朝者(2),光禄大夫孔光(3)、左将军公孙禄、右将军王安、光禄勋马宫(4)、光禄大夫龚胜劾嘉迷国罔上不道,请与廷尉杂治。胜(5)独以为嘉备宰相,诸事并废,咎由嘉生;嘉坐荐相等,微薄,以应迷国罔上不道,恐不可以示天下。遂可光等奏。
1703056600
1703056601 【注释】(1)近由君始二句:意谓近臣尚然,远者更不必说了。对状,敕令具对。(2)中朝:指中朝臣。(3)孔光:曾任御史大夫、廷尉,于法律颇为擅长。一度罢相,后又复职。(4)马宫:字游卿,东海戚人也。治《春秋》严氏,以射策甲科为郎,迁楚长史,免官。后为丞相史司直。征为詹事,光禄勋,右将军,代孔光为大司徒,封扶德侯。光为太师薨,宫复代光为太师,兼司徒官。(5)胜:当作“光禄大夫龚胜”。
1703056602
1703056603 【译文】此后过了二十多天,王嘉封还哀帝给董贤增加封户的诏书,哀帝于是发怒了,召王嘉到尚书那裹,责问他说:“梁相等人前次因在官位不能够尽其忠诚,对外依附诸侯,怀持二心,违背了做臣子的道义,所以降罪,现在你反而称赞梁相等人很有才能,足以计其功劳而免其罪过。您因为有道德品行,官居三公之位,以总筹方略、统一万类、分明善恶作为你的职责,你知道梁相等人的罪恶已经公布了,天下人都已经知道了。当时你也检举了自己的过失。现在你又来称誉梁相等人,说为朝廷惋惜他们。大臣的行为举动,任凭自己的心意所在,迷乱国家欺罔主上的臣子,就从你开始,更何况在远处做官的人呢!你要如实陈述事状!”。王嘉于是脱掉朝冠请罪。哀帝将此事下达给将军和九卿大臣审理。光禄大夫孔光、左将军公孙禄、右将军王安、光禄勋马宫、光禄大夫龚胜一起弹劾王嘉迷乱国家、欺罔圣上、不守道义,请求与廷尉对他进行共同会审。龚胜个人认为王嘉官居宰相,各项事情都被废止,灾祸是因为王嘉引起的,如果只以举荐梁相等人治王嘉之罪,这太轻微了,要用迷乱国家、欺罔皇上、不守道义来治罪,不这样恐怕不能显示给天下人看。皇上于是同意了孔光等人的奏请。
1703056604
1703056605 【原文】有诏假谒者节(1),召丞相诣廷尉诏狱。使者既到府,掾史涕泣,共和药进嘉,嘉不肯服。主簿(2)曰:“将相不对理(3)陈冤,相踵以为故事,君侯宜引决(4)。”使者危坐府门上(5)。主簿复前进药,嘉引药杯以击地,谓官属曰:“丞相幸得备位三公,奉职负国,当伏刑都市以示万众。丞相岂儿女子邪,何谓咀(6)药而死?”嘉遂装出(7),见使者再拜受诏,乘吏小车,去盖不冠,随使者诣廷尉。廷尉收嘉丞相、新甫侯印绶,缚嘉载致都船诏狱。
1703056606
1703056607 【注释】(1)谒者节:官名。节,符节。信物。(2)主簿:官名,掌文书、印鉴等,此属丞相。(3)理:谓廷尉。汉廷尉相当于古代之大理。(4)引决:谓自杀。(5)使者危坐府门上:此为逼促王嘉的行为。(6)咀:嚼也。(7)装出:朝服而出。(8)都船诏狱:据《百官表》执金吾属官有都船令。其部诏狱,即称都船诏狱。
1703056608
1703056609 【译文】有诏令暂借给谒者符节,召丞相到廷尉诏狱。使者到了王嘉的府上,掾史哭泣着一起和药给王嘉,王嘉不肯服用。主簿说:“将相不面对法官陈述冤情,这样沿袭已成旧例,丞相您应该喝药自杀。”使者端坐在府门上(逼迫王嘉喝药)。主簿又上前进药,王嘉拿过药杯掷到地上,对属吏说:“丞相有幸得以位居三公,奉行职事时有负国家,应当伏刑都市来警示世人。丞相我难道是一个小女子吗?为什么要吃药自杀?”王嘉于是着装出门,见到使者拜了两拜接受了圣旨,乘坐着卒吏的小车,去掉车盖免冠,跟随使者拜见廷尉。廷尉收回了王嘉的丞相新甫侯的印绶,将王嘉绑着用车载到都船诏狱。
1703056610
1703056611 【原文】上闻嘉生(1)自诣吏,大怒,使将军以下与五二千石杂治。吏诘问嘉,嘉对曰:“案事者思得实。窃见相等前治东平王狱,不以云为不当死,欲关(2)公卿示重慎;置驿马传囚,势不得逾冬月,诚不见其外内顾望阿附(3)为云验。复幸得蒙大赦,相等皆良善吏,臣窃为国惜贤,不私此三人。”狱吏曰:“苟如此,则君何以为罪?犹当有以负国(4),不空入狱(5)矣。”吏稍侵辱嘉,嘉喟然仰天叹曰:“幸得充备宰相,不能进贤,退不肖,以是负国,死有余责。”吏问贤、不肖主名。嘉曰:“贤,故丞相孔光、故大司空何武,不能进;恶,高安侯董贤父子,佞邪乱朝,而不能退。罪当死,死无所恨。”嘉系狱(6)二十余日,不食欧血而死。
1703056612
1703056613 【注释】(1)生:活着。(2)关:通告。(3)阿附:指阿附藩王法。《汉书诸侯王表》记汉有附益之法。(4)犹当有以负国:谓犹坐以负国之法。当,谓论罪。负国,指背负皇朝,外附诸侯。(5)不空入狱:意谓入狱有所根据。(6)系狱:囚禁于牢狱。
1703056614
1703056615 【译文】皇上听说王嘉自己活着去见了官吏,非常愤怒,派将军以下的官员和五个二千石官吏一起会审王嘉。狱吏责问王嘉,王嘉回答说:“考问事情的人希望得到事情的真相。我私下见梁相等人以前处理东平王一案,并不认为刘云不应该被处死,只是事情涉及到公卿应该要显示慎重;(梁相等人)备置驿马转送囚犯(到京城),势必不能超过冬月,我确实没有发现他们内外观望阿附刘云的证据。恰好那时蒙受皇上大赦,梁相等人都是善良的官吏,我私下替国家爱惜贤才,不是偏爱这三个人啊。”狱吏说:“假如是这样,那么你为什么认为判处你的罪名是应该的呢?您一定是辜负了国家,不是无罪而入狱的吧。”狱吏稍稍侵辱王嘉,王嘉就喟然仰天长叹道:“我有幸得以充任宰相,不能够举拔贤才、罢退愚才,因此而有负于国家,死有余责啊。”狱吏于是就询问贤与不肖的人的名字,王嘉说:“贤才,就是故丞相孔光、故大司空何武,不能举拔;恶人,就是高安侯董贤父子,谄媚邪僻扰乱朝廷,却不能将其罢免。我罪该万死,所以死而无恨了。”王嘉被关在狱中二十多天,不吃食物,口吐鲜血而死。
1703056616
1703056617 【原文】嘉为相三年诛,国除。死后上览其对而思嘉言,复以孔光代嘉为丞相,征用何武为御史大夫。元始四年(1),诏书追录忠臣,封嘉子崇为新甫侯,追谥嘉为“忠侯”。赞曰:王嘉之争,哀哉。故曰“依(2)世则废道,违俗则危殆”。此古人所以难受爵位者也。
1703056618
1703056619 【注释】(1)元始四年:公元4年。元始,西汉时期汉平帝刘衎的年号,从公元1年至公元5年,共计五年。(2)依:顺应。
1703056620
1703056621 【译文】王嘉担任丞相三年被诛杀,封国被削除。他去世后皇上读他的临终答辞而思考他的话,于是用孔光代替王嘉做了丞相,征用何武做了御史大夫。元始四年,皇帝下诏书追录忠臣,封王嘉的儿子王崇为新甫侯,追封王嘉谥号为忠侯。论赞说:“王嘉的谏诤,很悲哀啊!”因此有人说“顺应世俗就会使道义衰败,违背世俗就会使自身危险”,这正是古人难以接受封爵进官的原因了。
1703056622
1703056623 儒林传
1703056624
1703056625 【原文】古之儒者,博学乎“六艺”(1)之文。“六艺”者,王教(2)之典籍,先圣所以明天道(3)、正人伦(4)、致至治之成法(5)也。周道(6)既衰,坏于幽、厉(7),礼乐征伐自诸侯出,陵夷(8)二百余年而孔子兴,衷圣德遭季世(9),知言之不用而道不行。乃叹曰:“凤鸟不至,河不出图,吾已矣夫(10)!文王既没,文不在兹乎(11)?”于是应聘诸侯,以答礼(12)行谊。西入周,南至楚,畏匡厄陈(13),奸(14)七十余君。适(15)齐闻《韶》,三月不知肉味(16);自卫反鲁,然后乐正,《雅》《颂》(17)各得其所(18)。究观(19)古今篇籍,乃称曰:“大哉。尧之为君也,唯天为大,唯尧则之。巍巍乎其有成功也,焕乎其有文章(20)。”又曰:“周监于二代,郁郁乎文哉。吾从周(21)。”于是叙《书》则断《尧典》(22),称《乐》则法《韶舞》(23),论《诗》则首《周南》(24)。缀(25)周之礼,因鲁《春秋》,举十二公(26)行事,绳(27)之以文、武之道,成一王法,至获麟(28)而止。盖晚而好《易》,读之韦编三绝(29),而为之传。皆因近圣之事,以立先王之教,故曰:“述而不作,信而好古(30)。下学而上达,知我者其天乎(31)!”
[ 上一页 ]  [ :1.703056576e+09 ]  [ 下一页 ]