打字猴:1.703057134e+09
1703057134
1703057135 【原文】鲁恭(1),,字仲康,扶风(2)人也。太傅赵熹(3)(旧无太傅赵熹四字,补之)举恭直言,拜中牟(4)令。恭以德化为治,不任刑罚。民许伯等,争田累年,守令不能决,恭为平理(5)曲直,皆退而自责,辍耕相让。亭长从民借牛,而不肯还之,牛主讼于恭。恭召亭长,敕令归牛者再三,犹不从。恭叹曰:“是教化不行也。”欲解印绶去。掾史(6)泣涕共留之,亭长乃惭(7)悔,还牛,诣狱受罪,恭贳(8)不问。于是吏民信服。
1703057136
1703057137 【注释】(1)鲁恭:字仲康,扶风平陵人。和帝时,任侍中,后迁光禄勋,官至司徒。鲁恭性情谦恭礼让,奏议依据经书,对治理国家大有益处,但他始终不显耀自己。因年老多病上书请求辞官,八十一岁,在家中去世。(2)扶风:古地名。约在今陕西长安县西。(3)赵熹:字伯阳,南阳宛人。更始初,征为郎中,行偏将军事。以破王寻、王邑功拜中郎将,封勇功侯。建武初,拜简阳侯相,迁平原太守。后征为太仆,拜太尉,赐爵关内侯。明帝初,封节乡侯,寻坐事免,起为卫尉,行太尉事。章帝初,进太傅,录尚书事。(4)中牟:中牟县位于河南省中部,隶属省会郑州市。(5)平理:评断。(6)掾史:官名。汉以后中央及各州县皆置掾史,分曹治事。多由长官自行辟举。唐宋以后,掾史之名渐移于胥吏。(7)惭:惭愧。(8)贳:音世。赦免。李贤注:“贳,宽贷也。”
1703057138
1703057139 【译文】鲁恭,字仲康,扶风郡人。太傅赵熹举荐鲁恭为直言,被拜为中牟县令。鲁恭以德化治理,不用刑罚。有百姓许伯等人,争夺一块田地已好几年了,郡守县令都不能判决这一案件。鲁恭为他们评判曲直,双方全都退堂检讨自己,中止耕作互相让界。有位亭长从老百姓手里借牛而不肯归还,牛的主人到鲁恭跟前诉讼。鲁恭把亭长召来,多次命令他归还,可是亭长仍不听从。鲁恭叹息说:“这是教化不行的结果啊。”鲁恭想要解下绶带,辞官而去。掾史们哭着一起挽留他,于是亭长惭愧悔悟,把牛归还给了主人,并到狱中请求服罪,鲁恭予以赦免,不再过问此事。于是吏民都信任佩服他。
1703057140
1703057141 【原文】建初七年,郡国螟(1)伤稼,犬牙(2)缘界(3),不入中牟。河南尹(4)袁安(5)闻之,疑其不实,使仁恕掾(6)肥亲往廉(7)之。恭随行阡陌(8),俱坐桑下。有雉(9)过,止其傍,傍(10)有童儿。亲曰:“儿何不捕之?”儿言雉方将雏(11),亲瞿然而起,与恭诀曰:“所以来者,欲察君之治迹(12)耳。今虫不犯境,此一异也;化及鸟兽,此二异也;竖子(13)有仁心,此三异也。久留徒扰贤者耳。”还府,具以状白安。是岁嘉禾(14)生中牟,安上书言状,帝异之。
1703057142
1703057143 【注释】(1)螟:螟蛾的幼虫,有许多种,如“三化螟”“玉米螟”等。危害农作物。(2)犬牙:像犬牙般交错。多指地形、地势。(3)缘界:沿界。(4)河南尹:中国东汉时期官职。东汉建都于河南郡洛阳县,为提高河南郡的地位,其长官不称太守而称尹,掌管洛阳附近的二十一县。(5)袁安(?—公元92年):字邵公。汝南汝阳(今河南商水西南)人。东汉名臣,不畏权贵,为众人所钦。(6)仁恕掾:官名。李贤注:“主狱,属河南尹,见汉官仪”。(7)廉:考察,查访。(8)阡陌:泛指田间小路。(9)雉:鸟名。通称野鸡。善走,不能远飞。(10)傍:旁边;侧近。(11)将雏:携带幼禽。(12)治迹:政绩,施政的事迹。(13)竖子:指小孩。(14)嘉禾:生长奇异的禾,古人以之为吉祥的征兆,如双穗禾。亦泛指生长茁壮的禾稻。在古代,双穗禾被视为天降祉福、政通人和的吉祥之兆。
1703057144
1703057145 【译文】建初七年,与中牟县相邻的郡国螟虫成灾,危害庄稼。中牟县虽然与郡国犬牙般交错接壤,但螟害没有进入中牟。河南尹袁安听到这件事,怀疑这种情况不属实,让仁恕掾肥亲去察访这件事。鲁恭陪同这位官员在田间行走,他们都坐在桑树下边。有野鸡飞过,停在桑树旁边,旁边有个小孩子。肥亲问:“你为什么不捉那只野鸡呢?”小孩子说:“野鸡妈妈还要抚养小鸡。”肥亲吃惊地站起来,和鲁恭告别说:“我这次来的原因,是想考察您的政绩啊。现在蝗虫不犯中牟县境,这是第一件非同寻常的事;教化普及影响到鸟兽,这是第二件非同寻常的事;连小孩子都有仁爱之心,这是第三件非同寻常的事啊。我久留此地,只会白白地打扰贤者。”回到府中,肥亲将看到的情况向袁安禀报。这一年,中牟县的稻田长出了祥瑞的双穗嘉禾,袁安上书报告了这些情况,章帝对此也感到很奇特。
1703057146
1703057147
1703057148
1703057149
1703057150 群书治要译注 [:1703046133]
1703057151 群书治要译注 卷二十二
1703057152
1703057153 后汉书 (二)
1703057154
1703057155 【题解】本卷选自《后汉书》传的部分,收录了宋弘、韦彪、杜林、桓谭、冯衍、申屠刚、鲍永、郅恽等二十几位忠臣贤才,记录了他们直言极谏之事。
1703057156
1703057157 这些人物,处于东汉光武帝至和帝时期。这一时期,是东汉历史上的黄金时期,经历了“光武中兴”“明章之治”,社会比较安定,人民生活有了一定程度的改善,国家呈现出繁荣发展的局面。这一局面的出现,是君臣共同治理的结果。
1703057158
1703057159 本卷所选人物,像宋弘富不易妻,体现了古人对夫妇之义的无比重视,在历史上一直传为美谈。韦彪指出“求忠臣于孝子之门”,说明这是千古不变的用人原则。杜林指出要轻刑罚、兴德政,桓谭谏言说要任用贤才,冯衍上书陈八事,均合治国要道,朱浮、陈元等建言政事,陈述事理,都有很强的借鉴价值。
1703057160
1703057161 申屠刚刚直不屈,鲍永不忘旧主,郅恽拒关不开,郭伋不违信于小儿,阴兴以外戚之贵而好让不骄,第五伦奉公尽节,及钟离意至诚谏诤、寒朗廷争冤狱等,对于培育社会正气、纠正朝廷政策不当、激励人们的精神,都具有十分重要的意义,其高尚的节操值得后人学习。
1703057162
1703057163
1703057164
1703057165 【原文】宋弘(1),字仲子,长安(2)人也。世祖(3)尝(4)问弘通博(5)之士,弘荐(6)沛国(7)桓谭(8),才学洽闻(9),几能及(10)扬雄(11)、刘向(12)父子。于是召谭,拜议郎(13)给事中(14)。帝每讌(15),辄(16)令鼓琴(17),好其繁声(18)。弘闻之不悦,悔于荐举。伺(19)谭内(20)出,正朝服,坐府上,遣吏召(21)之。谭至,不与席(22)而让(23)之曰:“吾所以荐子者,欲令辅国家以道德也。而今数进郑声(24),以乱雅颂(25),非忠正者也。能自改耶?将令相举(26)以法(27)乎?”谭顿首(28)辞谢(29),良久乃遣(30)之。后大会群臣,帝使谭鼓琴,谭见弘,失其常度(31)。帝怪而问之,弘乃免冠(32)谢(33)曰:“臣所以荐桓谭者,望能以忠正导主,而令朝廷耽悦(34)郑声,臣之罪也。”帝改容(35)谢之,使反服(36)。其后遂不复令谭给事中。弘推进贤士三十余人,或相及(37)为公卿(38)者。
1703057166
1703057167 【注释】(1)宋弘:生卒年不详。东汉初年大司空(官名,三公之一),为人正直,做官清廉,对皇上敢直言规谏。曾先后为汉室推荐和选拔贤能之士三十多人,有的官至相位。光武帝刘秀对他甚为信任和器重,封他为宣平侯。(2)长安:古都城名。今陕西省西安市。汉高祖七年(公元前200年)定都于此。西汉末年的绿林、赤眉农民起义军曾建都于此。此后东汉献帝初也曾于此定都。(3)世祖:帝王的庙号之一。一般用于开国之君。此指光武帝刘秀。(4)尝:副词,曾经。(5)通博:通达渊博。(6)荐:引荐,推荐。(7)沛国:即沛王国。建武二十年(公元44年),汉光武帝封其子刘辅为沛王,建立沛王国。治相县,(今安徽淮北市相山区),领二十一县。沛王国的王位传八世,直到公元220年,东汉灭亡,沛王国才被撤除。(8)桓谭:东汉哲学家、经学家。字君山,沛国相(今安徽濉溪县西北)人。(9)洽闻:多闻博识。(10)及:追上,赶上。(11)扬雄:(公元前53年—公元18年),西汉时大儒。字子云,西汉蜀郡成都(今四川成都郫县)人。他以儒家的孝道为做人的最基本准则。(12)刘向:(约公元前77年—前6年),字子政,西汉经学家、目录学家、文学家。沛县(今属江苏)人。与其子刘歆,皆为西汉后期著名学者。(13)议郎:官名。汉代设置,为光禄勋所属郎官之一,掌顾问应对,无常事。汉秩比六百石。多征贤良方正之士任之。晋以后废。(14)给事中:官名。秦汉为列侯、将军、谒者等的加官。侍从皇帝左右,备顾问应对,参议政事,因执事于殿中,故名。(15)讌:同“宴”聚会在一起吃酒饭,请人吃酒饭。(16)辄:副词。每每,总是。(17)鼓琴:弹琴。(18)繁声:指浮靡的音乐。(19)伺:等待。(20)内:皇宫。(21)召:召唤,召见。(22)席:坐位,席位。(23)让:责备,责问。(24)郑声:郑国的音乐多淫声,为靡靡之音。故称淫荡不雅正的音乐为“郑声”。亦称为“郑音”。(25)雅颂:亦作“雅讼”。《诗经》内容和乐曲分类的名称。雅乐为朝廷的乐曲,颂为宗庙祭祀的乐曲。(26)举:指摘,检举。(27)法:法律。(28)顿首:磕头。旧时礼节之一。以头叩地即举而不停留。(29)辞谢:道歉,谢罪。(30)遣:发送,打发。(31)常度:常态。(32)免冠:脱帽。古人用以表示谢罪。(33)谢:道歉,认错。(34)耽悦:深爱,甚喜。(35)改容:改变仪容,动容。(36)反服:此处谓让宋弘戴上帽子。(37)相及:相继。(38)公卿:三公九卿的简称。
1703057168
1703057169 【译文】宋弘,字仲子,长安人。光武帝曾经向宋弘了解国内学识通达渊博的人,宋弘便推荐了沛国的桓谭,称他才学广博,几乎可以赶得上扬雄和刘向父子。于是征召桓谭,拜为议郎、给事中。光武帝每次举行宴会时,总是叫桓谭弹琴,很喜欢他弹奏的浮靡乐声。宋弘听说这事以后,心中便不高兴,后悔荐举了桓谭。等桓谭从宫中退出时,宋弘就整齐地穿上朝服,坐在府堂上,派属吏去传唤桓谭。桓谭到了,宋弘并不请他入坐,而是责备道:“我之所以推荐您,是希望您以道德辅佐君王,但您现在几次向皇上演奏郑卫淫声,扰乱雅颂正音。这不是忠诚正直的行为。你能自己改正吗?还是让我依法检举你呢?”桓谭叩头谢罪,过了很久,宋弘才打发他回去。后来光武帝大会群臣,又令桓谭弹琴,桓谭看到宋弘也在坐,有失往日的从容神态。光武帝感到奇怪,便问其中的缘故。宋弘便摘下官帽,向光武帝认错说:“臣之所以推荐桓谭,是希望他能以忠诚正直的学识来开导君王,而今他却让朝廷沉溺于靡靡之音,这是臣的罪过啊!”光武帝为之动容,并向宋弘道歉(不该喜欢靡靡之音),让他戴上官帽。此后便不再让桓谭担任给事中的职务了。宋弘推荐贤士三十多人,相继有人担任公卿大臣之职。
1703057170
1703057171 【原文】弘当(1)讌见(2),御坐(3)新施(4)屏风,图画列女(5),帝数(6)顾(7)视之。弘正容言曰:“未见好德如好色者。”帝即为彻之,笑谓弘曰:“闻义(8)则服(9),可乎?”对曰:“陛下进德(10),臣不胜(11)其喜。”时(12)帝姊湖阳公主(13)新寡(14),帝与共论(15)朝臣,微(16)观其意。主曰:“宋公威容(17)德器(18),群臣莫及。”帝曰:“方且(19)图(20)之。”后弘被引见(21),帝令主坐屏风后,因(22)谓弘曰:“谚言‘贵易交(23),富易妻。’,人情乎?”弘曰:“臣闻‘贫贱之知不可忘,糟糠之妻不下堂(24)’。”帝顾谓主曰:“事不谐(25)矣。”
1703057172
1703057173 【注释】(1)当:通“尝”。曾经。(2)讌见:皇帝于内廷召见臣下。(3)坐:同“座”。座席,座位。(4)施:设置,安放。(5)列女:犹烈女。谓重义轻生、有节操的女子。(6)数:屡次。(7)顾:回首,回视。(8)闻义:谓听到合乎义理的事。(9)服:实行,施行。(10)进德:犹言增进道德。(11)胜:能够承受,禁得起。(12)时:当时,那时。(13)湖阳公主:即汉光武帝刘秀的大姐刘黄。(14)新寡:谓新近死去丈夫。(15)论:衡量,评定。(16)微:暗暗,悄悄。(17)威容:指庄重的仪容。(18)德器:道德修养与才识度量。(19)方且:犹方将。将会,将要。(20)图:考虑,谋划,计议。(21)引见:引导入见。旧指皇帝接见臣下或宾客时,由有关大臣引导入见。(22)因:副词。就,于是。(23)贵易交:易,改变,更改。谓显贵后忘弃贫贱时的朋友,另结新知。(24)糟糠之妻不下堂:意谓贫困时与之共食糟糠的妻子不可遗弃。后因以“糟糠”称曾共患难的妻子。(25)谐:办妥,办成。
1703057174
1703057175 【译文】有一次光武帝在内廷召见宋弘,御座旁边新添加的屏风上面画着烈女像,光武帝不时的回头看。宋弘面色严肃的说:“未曾见过好德像好色一样的人。”光武帝立即把屏风取掉,笑着向宋弘说:“听到合乎义理的事就去实行,这样总可以了吧?”宋弘回答说:“陛下在德行方面进了一步,臣不胜欢喜。”当时光武帝的姐姐湖阳公主新近守寡,光武帝便与她一起品评朝廷群臣,暗暗试探公主的想法。公主说:“宋公仪容庄重,道德修养与才识,是所有的朝臣都比不上的。”光武帝说:“待我想个办法(设法促成这件事)。”后来宋弘被召见,光武帝让公主坐在屏风后边,于是对宋弘说:“谚语说,地位尊贵了就换朋友,有钱了就另取妻子,这是人之常情吗?”宋弘答道:“臣听说贫贱之交不可忘,糟糠之妻不下堂。”光武帝回头向公主说:“这事不好办哪。”
1703057176
1703057177 【原文】韦彪(1),字孟达,扶风(2)人也。拜(3)大鸿胪(4)。是时陈事(5)者,多言郡国(6)贡举(7),率(8)非功次(9),故守职(10)益(11)懈(12),而吏事(13)寖疏(14),咎(15)在州郡(16)。彪上议曰:“孔子曰:‘事亲孝,故忠可移于君。’是以求忠臣必于孝子之门。夫人才行(17),少能相兼(18),是以孟公绰优于赵魏老,不可以为滕薛大夫(19)。忠孝之人,持心(20)近厚;锻练(21)之吏,持心近薄。三代(22)之所以直道而行(23)者,在其所以磨(24)之故也。士宜以才行(25)为先,不可纯以阀阅(26)。然其要归(27),在于选二千石(28)。二千石贤,则贡举皆得其人矣。”帝深纳(29)之。
1703057178
1703057179 【注释】(1)韦彪:(?—公元89年),约卒于汉和帝永元元年。孝行纯至,举孝廉,除郎中,以病免,复归教授。安贫乐道,恬于进趣,三辅诸儒莫不慕仰之。(2)扶风:古郡名。旧为三辅之地,多豪迈之士。(3)拜:授官,封爵。(4)鸿胪:官署名。《周礼》官名有大行人之职,秦及汉初称典客,景帝六年,更名大行令,武帝太初元年,改称大鸿胪,主掌接待宾客之事。胪,音卢。(5)陈事:叙事。(6)郡国:郡和国的并称。汉初,兼采封建及郡县之制,分天下为郡与国。郡直属中央,国分封诸王、侯,封王之国称王国,封侯之国称侯国。南北朝仍沿郡、国并置之制,至隋始废国存郡。后亦以“郡国”泛指地方行政区划。(7)贡举:古时地方向朝廷荐举人才。(8)率:一概,都。(9)功次:指功绩的大小、官阶升迁的先后顺序。(10)守职:忠于职守。(11)益:副词。逐渐。(12)懈:懈怠,懒惰。(13)吏事:政事,官务。(14)寖疏:逐渐疏远,逐渐稀疏。(15)咎:罪过,过失。(16)州郡:指州郡的长官。(17)才行:才能和德行。(18)兼:同时具有或涉及几种事物或若干方面。(19)孟公绰优于赵、魏老,不可以为滕、薛大夫:《论语》孔子之言也。孟公绰,鲁国大夫。赵、魏,晋国正卿的都邑。家臣称“老”。公绰为人廉洁,做事亦有条理,但非全才。公绰如做赵魏的家臣,所办之事,可为优等。藤薛皆是小国。公绰若做藤国或薛国的大夫,则不能称职。这里是为才能与德行少能相兼做一个例证。(20)持心:谓处事所抱的态度。(21)锻练:罗织罪名,陷人于罪。(22)三代:指夏、商、周。(23)直道而行:按照正道行事。《论语·卫灵公》:“斯民也,三代之所以直道而行也。”朱熹集注:“直道,无私曲也。”彪引之者,言古之用贤皆磨砺选炼,然后用之。(24)磨:磨炼。(25)才行:才智和德行。(26)阀阅:袓先有功业的世家、巨室。泛指门第、家世。(27)要归:要点所在,要旨。(28)二千石:汉制,郡守俸禄为二千石,即月俸百二十斛。世因称郡守为“二千石”。(29)纳:引进,接受。
1703057180
1703057181 【译文】韦彪,字孟达,扶风人。官居大鸿胪。当时,凡向皇帝陈说朝事的(大臣),大多谈到各郡县侯国向朝廷选荐人才时,常常不按政绩功勋的次序,所以守职之人越来越懈怠,政务也逐渐荒疏,这个过失在州郡的长官。韦彪上书奏议说:“孔子曾说过:‘以孝心事奉双亲,故可将忠心移于事奉君主,所以访求忠臣,一定要去有孝子的人家。’人的才能和德行很少能够兼备,所以孟公绰比赵、魏两国的家臣好,但却不能做滕和薛两个小国的大夫。忠孝的人,存心近于厚道;老练(罗织罪名,陷人于罪)的官吏,存心近于刻薄;夏商周三代的官员之所以能按正道行事,是在于经过磨炼的缘故。选拔人才应该把才智、德行放在首位,不能单纯的只考虑他们的家世、门第。然而它的要点,在于选拔俸禄为二千石的郡守。郡守贤能,那么贡举就能求得合适的人才了。”章帝非常同意他的看法。
1703057182
1703057183 【原文】彪以世承(1)二帝(2)吏治(3)之后,多以苛刻(4)为能,又置官选职,不必以才,上疏谏曰:“农民急于务,而苛吏夺其时(5);赋(6)发(7)充常调(8),而贪吏割(9)其财。此其巨患也。夫欲急民所务,当先除其所患。天下枢要(10),在于尚书(11)。尚书之选,岂可不重?而间者(12)多从郎官(13)超升(14)此位,虽晓习(15)文法(16),长于应对(17),然察察(18)小惠(19),类(20)无大能。宜简(21)尝(22)历(23)州宰(24)素(25)有名者,虽进退舒迟(26),时有不逮(27),然端心(28)向公,奉职周密。宜鉴啬夫捷急之对,深思绛侯木讷之功(29)也。往时楚狱大起(30),故置令史(31)以助郎职,而类多(32)小人,好为奸利。今者务简,可皆停省(33)。又谏议(34)之职,应用公直之士,通才(35)謇正(36),有补益(37)于朝者。今或从征试,辈为大夫。又御史外迁,动据州郡,并宜清选(38)其任,责以言绩。其二千石视事(39)虽久,而为吏民所便安(40)者,宜增秩(41)重赏,勿妄迁徙,惟留圣心。”书奏,帝纳之。
[ 上一页 ]  [ :1.703057134e+09 ]  [ 下一页 ]