打字猴:1.703057266e+09
1703057266
1703057267 【译文】鲍永做司隶校尉,巡行到霸陵,路过更始帝坟墓,便驱车进入通往墓地的小路(准备祭拜),跟从的人谏止他。鲍永说:“我曾经亲自侍奉过更始帝,哪有过墓不拜的道理,虽然有可能得罪上司,我也不能回避。”于是下拜,痛哭尽哀之后才离开。向西到扶风郡,杀牛祭祀了苟谏的陵墓。光武帝听了这些事后,心中不满,问公卿说:“鲍永为什么这么做?”太中大夫张湛回答说:“仁义是行为的宗旨,忠诚是仁义的关键。仁义的人不会遗旧,忠诚的人不会忘君,这才是品行的最高表现。”光武帝的不满才消除。
1703057268
1703057269 【原文】论曰:鲍永守义于故主,斯可以事新主矣。耻以其众受宠,斯可以受大宠矣。若乃(1)言之者虽诚,而闻之者未譬(2),岂苟进(3)之悦易以情纳,持正(4)之忤(5)难以理求乎?诚能释利以循道(6),居方(7)以从义(8),君子之概(9)也。
1703057270
1703057271 【注释】(1)若乃:至于。用于句子开头,表示另起一事。(2)譬:通晓,明白。(3)苟进:苟且进取,以求禄位。(4)持正:持守公正。(5)忤:违逆,触犯。(6)循道:遵循正道。(7)居方:居,指存,存心。方,方正,刚直。(8)义:谓符合正义或道德规范。(9)概:谓风度,气度。
1703057272
1703057273 【译文】史家论说道:鲍永遵守道义而不忘故主,这样才可以辅弼新主;以带领故主的军队投降邀功为耻,这才能得到新主最大的恩宠。至于讲说此事者虽然很真诚,而听者却不明白。难道不是苟求迁升的取悦之言,在感情上容易采纳;而持守公正的逆耳之言,在道理上难以接受吗?如果真的能够放弃私利以遵循正道,存心方正,遵从大义,这才是君子的气度啊。
1703057274
1703057275 【原文】郅恽(1)、字君章,汝南(2)人也。举(3)孝廉(4),为上东城门候(5)。帝常(6)出猎,车驾(7)夜还,恽拒(8)关不开。帝令从者见面于门间(9),恽曰:“火明辽远(10)。”遂不受诏。帝乃回(11),从东中门入。明日,恽上书谏曰:“陛下远猎山林,夜以继昼,其如社稷宗庙何?暴虎冯河(12),未至之诚(13),诚小臣所窃(14)忧也。”书奏,赐布百匹,贬东中门候为参封(旧无封字,补之)尉。
1703057276
1703057277 【注释】(1)郅恽:音至孕。生卒年不详。东汉刘秀时,郅恽为皇太子教书,后任长沙太守。为人刚直不阿、不畏强权。(2)汝南:西汉置汝南郡,因辖区大部分在汝河流域南部,故名。辖境大致相当于今河南东南部和安徽阜阳一带。(3)举:推荐,选用。(4)孝廉:孝,指孝悌者。廉,清廉之士。分别为国家选拔人才的科目,始于汉代,在东汉尤为求仕者必由之途,后往往合为一科。亦指被推选的士人。(5)门候:守门之官。(6)常:通“尝”。曾经。(7)车驾:帝王所乘的车。亦用为帝王的代称。(8)拒:引申为据守。(9)间:空隙,缝隙。(10)辽远:遥远。(11)回:指变换方向、位置等。(12)暴虎冯河:典出《诗·小雅·小旻》:“不敢暴虎,不敢冯河。”空手搏虎,徒步渡河。比喻冒险行事,有勇无谋。(13)诚:中华书局本《后汉书》作“戒”。防备;警戒;鉴戒。(14)窃:私下,私自。多用作谦词。
1703057278
1703057279 【译文】郅恽,字君章,汝南郡人。被举荐为孝廉,后任上东城门门官。光武帝曾经出城打猎,夜间才驱车回城,郅恽据守城门,闭门不开。皇帝命跟从的人通过门缝与郅恽见面交涉,郅恽说:“火光太遥远(看不清楚是谁)。”便不接受诏令。光武帝只得绕道从东中门入城。第二天郅恽上书进谏说:“陛下去往遥远的山林打猎,夜以继日,将对国家和祖宗如何交代?《诗经》上告诫人们:‘切勿空手搏虎,徒步渡河。’冒险出猎,尽管没有发生值得警诫的意外,但小臣私下实在太担忧了。”奏书献上之后,光武帝赐给郅恽一百匹布,把东中门的门官贬为参封尉。
1703057280
1703057281 【原文】郭伋(1),字细侯,扶风(2)人也。王莽时,为并(3)州牧(4)。建武九年,拜(5)颍川(6)太守(7)。十一年,调(8)为并州刺史(9)。引见(10)讌语(11),伋因言选补(12)众职,当简(13)天下贤俊(14),不宜专用南阳人。帝纳之,伋前在并州,素结恩德(15),及后入界,所到县邑(16),老幼相携(17),逢迎(18)道路。所过问民疾苦(19),聘求(20)耆德(21)雄俊(22),设几杖(23)之礼,朝夕与参政事。始至行部(24),到西河美稷(25),有童儿数百,各骑竹马,于道次迎拜。伋问曰:“儿曹(26)何自远来?”对曰:“闻使君(27)到,喜,故来奉迎(28)。”伋辞谢(29)之。及事讫(30),诸儿复送至郭外,问使君何日当还,伋计日告之。既还,先期(31)一日,伋为违信(32)于诸儿,遂止于野亭(33),须(34)期乃入。
1703057282
1703057283 【注释】(1)郭伋:生卒年不详,官至太中大夫。为人讲究信用。(2)扶风:见前注。(3)并:古州名。其地约当今河北保定和山西太原、大同一带地区。(4)州牧:官名。古代指一州之长。(5)拜:授官,封爵。(6)颍川:郡名,秦王政十七年(公元前230年)置。以颍水得名。治所在阳翟(今河南省禹州市)。(7)太守:官名。秦置郡守,汉景帝时改名太守,为一郡最高的行政长官。隋初以州刺史为郡长官。宋以后改郡为府或州,太守已非正式官名,只用作知府、知州的别称。明清时专指知府。(8)调:选调,迁转,更动(工作、位置)。(9)刺史:古代官名。原为朝廷所派督察地方之官,后沿为地方官职名称。(10)引见:引导入见。旧指皇帝接见臣下或宾客时由有关大臣引导入见。(11)讌语:犹宴话(聚谈)。(12)选补:谓官吏有缺额,选人递补。(13)简:选择,选用。(14)贤俊:亦作“贤隽”。才德出众的人。(15)恩德:犹恩惠。(16)县邑:县城。(17)相携:互相搀扶,相伴。(18)逢迎:迎接,接待。(19)疾苦:指人民生活中的困苦。(20)聘求:犹聘召。(21)耆德:年高德劭、素孚众望者之称。(22)雄俊:英雄俊杰。(23)几杖:坐几和手杖,皆老者所用,古常用为敬老者之物。(24)行部:谓巡行所属部域,考核政绩。(25)美稷:古县名,汉代西河郡所属,城址在今准格尔旗纳林镇北,汉王朝曾在这里设置西河属国都尉,以安置归附的匈奴人,因而闻名于世。(26)儿曹:犹儿辈。(27)使君:汉时称刺史为使君。(28)奉迎:恭迎,接待。(29)辞谢:道谢。(30)讫:绝止,完毕。(31)先期:约定日期之前。(32)违信:失信,不履行诺言。(33)野亭:野外供人休息的亭子。(34)须:等待。
1703057284
1703057285 【译文】郭伋,字细侯,扶风郡人。王莽当政的时候,做并州牧。建武九年任颍川太守。建武十一年,调任并州刺史,被皇帝召见,与他闲谈,郭伋因此进言,认为选补众职,应当挑选天下才德出众的人,不应该专用南阳人。皇帝采纳了这一意见。郭伋以前在并州,平日施行恩惠仁德。后来再至并州境内,所经过的县邑,百姓们扶老携幼,夹道欢迎。所有经过的地方他都要询问大家生活上有哪些困苦,并聘求年高德勋的长者,为他们设几杖之礼,早晚与他们商议政事。郭伋刚到郡便巡行所属部域,到西河美稷时,有几百名幼童,都骑着竹马,在路边迎拜。郭伋问道:“孩子们为什么这么远赶来啊?”孩子们回答说:“听说您要来,我们都很高兴,所以来迎接。”郭伋向孩子们道谢。等郭伋把事情办完,孩子们又送郭伋到城外,并问他什么时候再回来。郭伋计算归期告诉他们。等回来时,却早一天到了,郭伋怕失信于孩子们,于是在野外的亭子住下来,等到说定的时间才进入美稷。
1703057286
1703057287 【原文】樊宏(1),字靡卿,南阳(2)人,世祖之舅也。宏为人谦柔畏慎,不求苟进(3)。常戒其子曰:“富贵盈溢(4),未有能终者。吾非不喜荣势(5)也。天道(6)恶满而好谦。前代贵戚,皆明戒(7)也。保身全己,岂不乐哉?”宗族染(8)其化(9),未尝犯法,帝甚重(10)之。
1703057288
1703057289 【注释】(1)樊宏:汉光武帝的舅舅,以仁义厚道著称,东汉建立后,被封为寿张侯。公元51年去世,谥号为“寿张恭侯”。(2)南阳:郡名。在今河南省。(3)苟进:苟且进取,以求禄位。(4)盈溢:充裕,满盈。(5)荣势:显贵有权势。(6)天道:犹天理,天意。(7)明戒:亦作“明诫”。明白告诫,明训。(8)染:薰染,影响。(9)化:教化,教育。(10)重:看重,重视。
1703057290
1703057291 【译文】樊宏,字靡卿,南阳郡人,是光武帝的舅父。他为人谦和谨慎,从不贪求升迁。经常告诫他的儿子说:“凡是大富大贵到了过于盈满的地步,就没有得善终的。我不是不喜欢荣华富贵,只是天理厌恶盈满而喜好谦虚。前代皇亲国戚们的下场都是我们的明鉴。保全好自己的身家性命,难道不是很快乐吗?”宗族都受他的感化,从来没有人犯法。光武帝非常敬重他。
1703057292
1703057293 【原文】阴识,字次伯,南阳人,光烈皇后(1)之兄也。以征伐军功增封,识叩头让(2)曰:“天下初定,将帅有功者众,臣托(3)属(4)掖庭(5),仍(6)加爵邑(7),不可以示天下。”帝甚美之。
1703057294
1703057295 【注释】(1)光烈皇后:是东汉开国皇帝汉光武帝刘秀的第二任皇后,谥号“光烈”,故称其为“光烈皇后”。光烈皇后姓阴名丽华,两汉时代的南阳郡新野县人,为春秋名相管仲后人,建武十七年被立为皇后。卒于永平七年,与刘秀合葬于原陵。(2)让:谦让,推辞。(3)托:凭借,依赖。(4)属:亲属。(5)掖庭:宫中旁舍,妃嫔居住的地方。(6)仍:接续,连续。(7)爵邑:爵位和封邑。
1703057296
1703057297 【译文】阴识,字次伯,南阳郡人,是光烈皇后的兄长。因征战疆场立下战功得到皇帝加封,阴识叩头辞让说:“天下刚刚安定,将帅有功的人很多,臣有幸凭借皇后的亲属关系(入朝),仍再增加爵位和封邑,就不足以向天下人表明朝廷的公正无私。”光武帝非常赞叹他。
1703057298
1703057299 【原文】兴,字君陵,识弟也。帝(帝下旧有后字,删之)召兴,欲封之,置印绶(1)于前。兴固让(2)曰:“臣未有先登(3)陷陈(4)之功,而一家数人,并蒙爵土(5),令天下觖望(6),诚为盈溢(7)。臣蒙陛下、贵人(8)恩泽至厚,富贵已极,不可复加。至诚(9)不愿。”帝嘉兴之让,不夺其志。贵人问其故,兴曰:“贵人不读书记(10)耶?‘亢龙有悔(11)’。外戚家苦不知谦退(12),嫁女欲配侯王,取妇眄睨(13)公主,愚心实不安也。富贵有极,人当知足。夸奢,益为观听(14)所讥(15)。”贵人感其言,深自降挹(16),卒不为宗族求位。帝后复欲以兴代吴汉为大司马,兴叩头流涕,固让曰:“臣不敢惜身,诚亏损(17)圣德,不可苟冒(18)。”至诚发中(19),感动左右,帝遂听之。
1703057300
1703057301 【注释】(1)印绶:印信和系印信的丝带。古人印信上系有丝带,佩带在身。(2)固让:再三辞让。(3)先登:先于众人而登。(4)陷陈:陷阵。(5)爵土:官爵和封地。(6)觖望:不满,怨望。觖,音觉。(7)盈溢:充裕;满盈。(8)贵人:女官名。后汉光武帝始置,地位次于皇后。历代沿其名,而位尊卑不一。指阴皇后。(9)至诚:极其真挚诚恳的心意。(10)书记:指文字、书籍、文章等。(11)亢龙有悔:出自《易·乾》:“上九,亢龙有悔。”谓居高位而不知谦退,则盛极而衰,不免败亡之悔。(12)谦退:谦让。(13)眄睨:音免逆。泛指眼睛盯住,看着。(14)观听:引申为舆论。(15)讥:讥刺,非议。(16)降挹:谦退损抑。挹,音易。(17)亏损:损害;缺损。(18)苟冒:贪求。(19)发中:发自内心。
1703057302
1703057303 【译文】阴兴,字君陵,是阴识的弟弟。光武帝召见阴兴,准备封他,把印和挂印的丝带都放在他面前,阴兴坚决辞让说:“臣并没有冲锋陷阵的功劳,而全家中好几个人都蒙受爵位和食邑,让天下人因此不满,的确是过分了。臣蒙陛下、贵人恩泽非常多,富贵已到极点,不可以再增加官爵。我真心不愿再受封。”光武帝非常赞叹阴兴辞让的举动,并不再强迫改变他的心意。阴贵人问他为什么这么做?阴兴回答:“贵人不是曾经读过《易经》吗?经上说:‘亢龙有悔。’(越是在高位越容易遭灾难。)身为皇亲国戚,最苦的莫过于不知谦让,嫁女就想配侯王,娶媳妇就盯住公主,这种做法使我内心实在不安。富贵应有限度,做人应当知足。太奢侈了,就会遭到舆论非议。”贵人于阴兴的话深有感触,于是严格的约束自己,始终不替宗族谋求爵位。光武帝后来又打算让阴兴接替吴汉为大司马,阴兴叩头流泪,坚决推让说:“臣并不顾惜性命,的确怕有损圣德,不敢贪求高位。”这种发自内心的真诚,感动了身边的人,光武帝于是就接受他的辞让。
1703057304
1703057305 【原文】朱浮,字叔元,沛国人也。为幽州(1)牧(2)。渔阳(3)太守彭笼败后,世祖以二千石(4)长吏(5)多不胜任,时有纤微(6)之过者,必见斥罢(7),交易(8)纷扰,百姓不宁。建武六年,有日蚀之异,浮因上疏曰:“臣闻日者众阳之宗(9)、君上之位也。凡居官治民,据郡典县(10),皆为阳为上、为尊为长。若阳上不明,尊长不足,则干(11)动三光(12),垂示王者。陛下哀愍海内新(13)离(14)祸毒(15),保宥(16)生民,使得苏息(17)。而今牧民之吏,多未称职,小违治实(18),辄见斥罢,岂不粲然(19)黑白分明哉!然以尧舜之盛,犹加三考(20)。大汉之兴,亦累功效(21),吏皆积久(22),养老于官,至名子孙因为氏姓。当时吏职(23)何能悉治(24)?论议(25)之徒岂不喧哗(26)?盖以为天地之功不可仓卒(27),艰难之业当累日也。
1703057306
1703057307 【注释】(1)幽州:州名。汉武帝所置十三部刺史之一。东汉治所在蓟县(今北京城西南)。(2)牧:指国君或州郡长官。(3)渔阳:地名。战国燕置渔阳郡,秦汉治所在渔阳(今北京市密云县西南)。(4)二千石:汉制,郡守俸禄为二千石,即月俸百二十斛。世因称郡守为“二千石”。(5)长吏:指州县长官的辅佐。(6)纤微:细微。亦指细微的事物。(7)斥罢:罢免。(8)交易:指官吏的更替。(9)宗:指某一类事物中有统领楷模作用或为首者。(10)据郡典县:据,占有,占据。典,掌管,主持,任职。(11)干:干犯,冲犯,干扰。(12)三光:日、月、星。(13)新:副词,新近,刚刚。(14)离:经历,经过。(15)祸毒:祸害。(16)保宥:爱护宽待。李贤注:“宥,宽也。”(17)苏息:休养生息。(18)治实:核实。(19)粲然:明白貌,明亮貌。(20)三考:古代官吏考绩之制。指经三次考核决定升降赏罚。(21)功效:功劳,成绩。(22)积久:谓经历很长时间。(23)吏职:官吏的职责。(24)治:治理,统治。(25)论议:对人或事物的好坏、是非等表示意见。(26)喧哗:声音大而杂乱。(27)仓卒:匆忙急迫。
1703057308
1703057309 【译文】朱浮,字叔元,沛国人。官任幽州牧,渔阳太守彭宠反叛失败,后来光武帝认为位居郡守的官吏大多不能胜任。当时稍有些微小过错的,一定被罢免。这样一来,前后任官员之间交替更迭混乱,百姓不得安宁。建武六年,发生日食,朱浮因此上书说:“我听说太阳为众阳之本,是君上的位置。凡是做官治民,任职于郡县的,都是阳刚,是上位,是尊贵,是尊长。如果阳上不明,尊长不足,就会冲犯到日月星三光,(日月星光就会发生变异),以此来告示君王。陛下哀怜海内刚刚经历战乱的苦难,保护、宽待百姓,使他们得以休养生息,而今天负责治理百姓的地方官吏,大多不称职,有一点过失被查实,就被斥责罢免,这种做法难道不是把事理分辨得太过清楚明白了吗!然而就是在尧舜的盛世,还要对官吏每三年考核一次,大汉朝之所以兴旺发达,(这一制度)也累见功效。官吏大多长久在任,在官位上养老送终,以至于子孙后代都以官职的名称为姓氏。当时的官吏怎么能全部治理完天下之事?那些喜欢议论的人,难道没有喧哗吗?治理天下的大业,不能仓促行事,艰难的事情应当日积月累慢慢去做。
1703057310
1703057311 【原文】间者(1),守宰(2)数见换易(3),迎新相代,疲劳道路。寻其视事(4)日浅(5),未足昭见其职,既加严切(6),人不自保,各相顾望(7),无自安(8)之心。有司或因睚眦(9),以骋(10)私怨,苟求(11)长短(12),求媚(13)上意,二千石及长吏,迫于举劾,惧于刺讥(14),故争饰诈伪,以希(15)虚誉。斯皆群阳骚动、日月失行之应(16)。夫物暴长(17)者必夭折(18),功卒(19)成者必亟(20)坏。如摧(21)长久之业,而造速成之功,非陛下之福也。天下非一时之用(22)也,海内非一旦(23)之功也。愿陛下游意(24)于经(25)年之外,望化于一世(26)之后,天下幸甚。”帝下其议,群臣多同于浮。自是牧守(27)易代颇简(28)。
1703057312
1703057313 【注释】(1)间者:近来。(2)守宰:指地方长官。(3)换易:调换、更换。(4)视事:就职治事。多指政事言。(5)日浅:时间短。(6)严切:严峻;严厉。(7)顾望:犹豫观望。(8)自安:自安其心,自以为安定。(9)睚眦:音牙自。嗔目怒视,瞪眼看人。借指微小的怨恨。(10)骋:放纵,放任。(11)苟求:任意求得,无原则的求取。(12)长短:长处和短处。(13)求媚:讨好。(14)刺讥:亦作“刺几”。犹言讥刺。(15)希:谋求。(16)应:感应,应验。(17)暴长:急遽生长。(18)夭折:短命早死。(19)卒:突然。后多作“猝”。(20)亟:疾速。与“缓慢”相对。(21)摧:坠毁,毁坏。(22)用:治理,管理。(23)一旦:一天之间。(24)游意:犹留意。(25)经:循行;经过;经历。(26)一世:犹一代。(27)牧守:州郡的长官。州官称牧,郡官称守。(28)简:稀少。
1703057314
1703057315 【译文】最近,州郡的守宰多次被调换,送旧迎新,奔波疲劳在道路上。他们就职治事日子不多,不足以看见他们的政绩,又加上朝廷的严格责令,弄得人人不能自保,互相犹豫观望,不能自安其心。有关官员或因小怨小忿来报私仇,有意找岔,巴结讨好圣上的心意。二千石(郡守)和长吏迫于检举弹劾的压力,害怕指责、讥讽,所以就争着掩过是非,来贪图虚名,这都是众阳不安宁导致日月失去正常运转的应兆。任何东西迅猛生长必然会夭折,功业仓促而成必然会很快衰败。如果损毁长久的基业,来造速成的功效,这不能看作是陛下的福气啊。天下不是一时能治理好的,也不是一天之内就会有成效的,希望陛下能够留意于多年之外的效用,寄天下太平于一世之后。那才是天下的幸事啊。”光武帝把这个谏议交到下边议论,君臣大多同意朱浮的意见。从此牧守变动的事就很少了。
[ 上一页 ]  [ :1.703057266e+09 ]  [ 下一页 ]