1703057284
1703057285
【译文】郭伋,字细侯,扶风郡人。王莽当政的时候,做并州牧。建武九年任颍川太守。建武十一年,调任并州刺史,被皇帝召见,与他闲谈,郭伋因此进言,认为选补众职,应当挑选天下才德出众的人,不应该专用南阳人。皇帝采纳了这一意见。郭伋以前在并州,平日施行恩惠仁德。后来再至并州境内,所经过的县邑,百姓们扶老携幼,夹道欢迎。所有经过的地方他都要询问大家生活上有哪些困苦,并聘求年高德勋的长者,为他们设几杖之礼,早晚与他们商议政事。郭伋刚到郡便巡行所属部域,到西河美稷时,有几百名幼童,都骑着竹马,在路边迎拜。郭伋问道:“孩子们为什么这么远赶来啊?”孩子们回答说:“听说您要来,我们都很高兴,所以来迎接。”郭伋向孩子们道谢。等郭伋把事情办完,孩子们又送郭伋到城外,并问他什么时候再回来。郭伋计算归期告诉他们。等回来时,却早一天到了,郭伋怕失信于孩子们,于是在野外的亭子住下来,等到说定的时间才进入美稷。
1703057286
1703057287
【原文】樊宏(1),字靡卿,南阳(2)人,世祖之舅也。宏为人谦柔畏慎,不求苟进(3)。常戒其子曰:“富贵盈溢(4),未有能终者。吾非不喜荣势(5)也。天道(6)恶满而好谦。前代贵戚,皆明戒(7)也。保身全己,岂不乐哉?”宗族染(8)其化(9),未尝犯法,帝甚重(10)之。
1703057288
1703057289
【注释】(1)樊宏:汉光武帝的舅舅,以仁义厚道著称,东汉建立后,被封为寿张侯。公元51年去世,谥号为“寿张恭侯”。(2)南阳:郡名。在今河南省。(3)苟进:苟且进取,以求禄位。(4)盈溢:充裕,满盈。(5)荣势:显贵有权势。(6)天道:犹天理,天意。(7)明戒:亦作“明诫”。明白告诫,明训。(8)染:薰染,影响。(9)化:教化,教育。(10)重:看重,重视。
1703057290
1703057291
【译文】樊宏,字靡卿,南阳郡人,是光武帝的舅父。他为人谦和谨慎,从不贪求升迁。经常告诫他的儿子说:“凡是大富大贵到了过于盈满的地步,就没有得善终的。我不是不喜欢荣华富贵,只是天理厌恶盈满而喜好谦虚。前代皇亲国戚们的下场都是我们的明鉴。保全好自己的身家性命,难道不是很快乐吗?”宗族都受他的感化,从来没有人犯法。光武帝非常敬重他。
1703057292
1703057293
【原文】阴识,字次伯,南阳人,光烈皇后(1)之兄也。以征伐军功增封,识叩头让(2)曰:“天下初定,将帅有功者众,臣托(3)属(4)掖庭(5),仍(6)加爵邑(7),不可以示天下。”帝甚美之。
1703057294
1703057295
【注释】(1)光烈皇后:是东汉开国皇帝汉光武帝刘秀的第二任皇后,谥号“光烈”,故称其为“光烈皇后”。光烈皇后姓阴名丽华,两汉时代的南阳郡新野县人,为春秋名相管仲后人,建武十七年被立为皇后。卒于永平七年,与刘秀合葬于原陵。(2)让:谦让,推辞。(3)托:凭借,依赖。(4)属:亲属。(5)掖庭:宫中旁舍,妃嫔居住的地方。(6)仍:接续,连续。(7)爵邑:爵位和封邑。
1703057296
1703057297
【译文】阴识,字次伯,南阳郡人,是光烈皇后的兄长。因征战疆场立下战功得到皇帝加封,阴识叩头辞让说:“天下刚刚安定,将帅有功的人很多,臣有幸凭借皇后的亲属关系(入朝),仍再增加爵位和封邑,就不足以向天下人表明朝廷的公正无私。”光武帝非常赞叹他。
1703057298
1703057299
【原文】兴,字君陵,识弟也。帝(帝下旧有后字,删之)召兴,欲封之,置印绶(1)于前。兴固让(2)曰:“臣未有先登(3)陷陈(4)之功,而一家数人,并蒙爵土(5),令天下觖望(6),诚为盈溢(7)。臣蒙陛下、贵人(8)恩泽至厚,富贵已极,不可复加。至诚(9)不愿。”帝嘉兴之让,不夺其志。贵人问其故,兴曰:“贵人不读书记(10)耶?‘亢龙有悔(11)’。外戚家苦不知谦退(12),嫁女欲配侯王,取妇眄睨(13)公主,愚心实不安也。富贵有极,人当知足。夸奢,益为观听(14)所讥(15)。”贵人感其言,深自降挹(16),卒不为宗族求位。帝后复欲以兴代吴汉为大司马,兴叩头流涕,固让曰:“臣不敢惜身,诚亏损(17)圣德,不可苟冒(18)。”至诚发中(19),感动左右,帝遂听之。
1703057300
1703057301
【注释】(1)印绶:印信和系印信的丝带。古人印信上系有丝带,佩带在身。(2)固让:再三辞让。(3)先登:先于众人而登。(4)陷陈:陷阵。(5)爵土:官爵和封地。(6)觖望:不满,怨望。觖,音觉。(7)盈溢:充裕;满盈。(8)贵人:女官名。后汉光武帝始置,地位次于皇后。历代沿其名,而位尊卑不一。指阴皇后。(9)至诚:极其真挚诚恳的心意。(10)书记:指文字、书籍、文章等。(11)亢龙有悔:出自《易·乾》:“上九,亢龙有悔。”谓居高位而不知谦退,则盛极而衰,不免败亡之悔。(12)谦退:谦让。(13)眄睨:音免逆。泛指眼睛盯住,看着。(14)观听:引申为舆论。(15)讥:讥刺,非议。(16)降挹:谦退损抑。挹,音易。(17)亏损:损害;缺损。(18)苟冒:贪求。(19)发中:发自内心。
1703057302
1703057303
【译文】阴兴,字君陵,是阴识的弟弟。光武帝召见阴兴,准备封他,把印和挂印的丝带都放在他面前,阴兴坚决辞让说:“臣并没有冲锋陷阵的功劳,而全家中好几个人都蒙受爵位和食邑,让天下人因此不满,的确是过分了。臣蒙陛下、贵人恩泽非常多,富贵已到极点,不可以再增加官爵。我真心不愿再受封。”光武帝非常赞叹阴兴辞让的举动,并不再强迫改变他的心意。阴贵人问他为什么这么做?阴兴回答:“贵人不是曾经读过《易经》吗?经上说:‘亢龙有悔。’(越是在高位越容易遭灾难。)身为皇亲国戚,最苦的莫过于不知谦让,嫁女就想配侯王,娶媳妇就盯住公主,这种做法使我内心实在不安。富贵应有限度,做人应当知足。太奢侈了,就会遭到舆论非议。”贵人于阴兴的话深有感触,于是严格的约束自己,始终不替宗族谋求爵位。光武帝后来又打算让阴兴接替吴汉为大司马,阴兴叩头流泪,坚决推让说:“臣并不顾惜性命,的确怕有损圣德,不敢贪求高位。”这种发自内心的真诚,感动了身边的人,光武帝于是就接受他的辞让。
1703057304
1703057305
【原文】朱浮,字叔元,沛国人也。为幽州(1)牧(2)。渔阳(3)太守彭笼败后,世祖以二千石(4)长吏(5)多不胜任,时有纤微(6)之过者,必见斥罢(7),交易(8)纷扰,百姓不宁。建武六年,有日蚀之异,浮因上疏曰:“臣闻日者众阳之宗(9)、君上之位也。凡居官治民,据郡典县(10),皆为阳为上、为尊为长。若阳上不明,尊长不足,则干(11)动三光(12),垂示王者。陛下哀愍海内新(13)离(14)祸毒(15),保宥(16)生民,使得苏息(17)。而今牧民之吏,多未称职,小违治实(18),辄见斥罢,岂不粲然(19)黑白分明哉!然以尧舜之盛,犹加三考(20)。大汉之兴,亦累功效(21),吏皆积久(22),养老于官,至名子孙因为氏姓。当时吏职(23)何能悉治(24)?论议(25)之徒岂不喧哗(26)?盖以为天地之功不可仓卒(27),艰难之业当累日也。
1703057306
1703057307
【注释】(1)幽州:州名。汉武帝所置十三部刺史之一。东汉治所在蓟县(今北京城西南)。(2)牧:指国君或州郡长官。(3)渔阳:地名。战国燕置渔阳郡,秦汉治所在渔阳(今北京市密云县西南)。(4)二千石:汉制,郡守俸禄为二千石,即月俸百二十斛。世因称郡守为“二千石”。(5)长吏:指州县长官的辅佐。(6)纤微:细微。亦指细微的事物。(7)斥罢:罢免。(8)交易:指官吏的更替。(9)宗:指某一类事物中有统领楷模作用或为首者。(10)据郡典县:据,占有,占据。典,掌管,主持,任职。(11)干:干犯,冲犯,干扰。(12)三光:日、月、星。(13)新:副词,新近,刚刚。(14)离:经历,经过。(15)祸毒:祸害。(16)保宥:爱护宽待。李贤注:“宥,宽也。”(17)苏息:休养生息。(18)治实:核实。(19)粲然:明白貌,明亮貌。(20)三考:古代官吏考绩之制。指经三次考核决定升降赏罚。(21)功效:功劳,成绩。(22)积久:谓经历很长时间。(23)吏职:官吏的职责。(24)治:治理,统治。(25)论议:对人或事物的好坏、是非等表示意见。(26)喧哗:声音大而杂乱。(27)仓卒:匆忙急迫。
1703057308
1703057309
【译文】朱浮,字叔元,沛国人。官任幽州牧,渔阳太守彭宠反叛失败,后来光武帝认为位居郡守的官吏大多不能胜任。当时稍有些微小过错的,一定被罢免。这样一来,前后任官员之间交替更迭混乱,百姓不得安宁。建武六年,发生日食,朱浮因此上书说:“我听说太阳为众阳之本,是君上的位置。凡是做官治民,任职于郡县的,都是阳刚,是上位,是尊贵,是尊长。如果阳上不明,尊长不足,就会冲犯到日月星三光,(日月星光就会发生变异),以此来告示君王。陛下哀怜海内刚刚经历战乱的苦难,保护、宽待百姓,使他们得以休养生息,而今天负责治理百姓的地方官吏,大多不称职,有一点过失被查实,就被斥责罢免,这种做法难道不是把事理分辨得太过清楚明白了吗!然而就是在尧舜的盛世,还要对官吏每三年考核一次,大汉朝之所以兴旺发达,(这一制度)也累见功效。官吏大多长久在任,在官位上养老送终,以至于子孙后代都以官职的名称为姓氏。当时的官吏怎么能全部治理完天下之事?那些喜欢议论的人,难道没有喧哗吗?治理天下的大业,不能仓促行事,艰难的事情应当日积月累慢慢去做。
1703057310
1703057311
【原文】间者(1),守宰(2)数见换易(3),迎新相代,疲劳道路。寻其视事(4)日浅(5),未足昭见其职,既加严切(6),人不自保,各相顾望(7),无自安(8)之心。有司或因睚眦(9),以骋(10)私怨,苟求(11)长短(12),求媚(13)上意,二千石及长吏,迫于举劾,惧于刺讥(14),故争饰诈伪,以希(15)虚誉。斯皆群阳骚动、日月失行之应(16)。夫物暴长(17)者必夭折(18),功卒(19)成者必亟(20)坏。如摧(21)长久之业,而造速成之功,非陛下之福也。天下非一时之用(22)也,海内非一旦(23)之功也。愿陛下游意(24)于经(25)年之外,望化于一世(26)之后,天下幸甚。”帝下其议,群臣多同于浮。自是牧守(27)易代颇简(28)。
1703057312
1703057313
【注释】(1)间者:近来。(2)守宰:指地方长官。(3)换易:调换、更换。(4)视事:就职治事。多指政事言。(5)日浅:时间短。(6)严切:严峻;严厉。(7)顾望:犹豫观望。(8)自安:自安其心,自以为安定。(9)睚眦:音牙自。嗔目怒视,瞪眼看人。借指微小的怨恨。(10)骋:放纵,放任。(11)苟求:任意求得,无原则的求取。(12)长短:长处和短处。(13)求媚:讨好。(14)刺讥:亦作“刺几”。犹言讥刺。(15)希:谋求。(16)应:感应,应验。(17)暴长:急遽生长。(18)夭折:短命早死。(19)卒:突然。后多作“猝”。(20)亟:疾速。与“缓慢”相对。(21)摧:坠毁,毁坏。(22)用:治理,管理。(23)一旦:一天之间。(24)游意:犹留意。(25)经:循行;经过;经历。(26)一世:犹一代。(27)牧守:州郡的长官。州官称牧,郡官称守。(28)简:稀少。
1703057314
1703057315
【译文】最近,州郡的守宰多次被调换,送旧迎新,奔波疲劳在道路上。他们就职治事日子不多,不足以看见他们的政绩,又加上朝廷的严格责令,弄得人人不能自保,互相犹豫观望,不能自安其心。有关官员或因小怨小忿来报私仇,有意找岔,巴结讨好圣上的心意。二千石(郡守)和长吏迫于检举弹劾的压力,害怕指责、讥讽,所以就争着掩过是非,来贪图虚名,这都是众阳不安宁导致日月失去正常运转的应兆。任何东西迅猛生长必然会夭折,功业仓促而成必然会很快衰败。如果损毁长久的基业,来造速成的功效,这不能看作是陛下的福气啊。天下不是一时能治理好的,也不是一天之内就会有成效的,希望陛下能够留意于多年之外的效用,寄天下太平于一世之后。那才是天下的幸事啊。”光武帝把这个谏议交到下边议论,君臣大多同意朱浮的意见。从此牧守变动的事就很少了。
1703057316
1703057317
【原文】旧制,州牧奏二千石长吏不任(1)位者,事皆先下三公(2),三公遣掾史(3)案验(4),然后黜退。帝时用明察(5),不复委任(6)三府(7),而权归刺举(8)之吏。浮复上疏曰:“陛下其清明履约(9),率礼(10)无违(11),自宗室诸王,外家(12)后亲,皆奉绳墨(13),无党势之名。斯固法令整齐,下无作威者也。求之于事,宜以和平,而灾异犹见者,而岂徒然(14)哉?天道信诚(15),不可不察。窃见陛下疾(16)往者上威不行,下专(17)国命,即位以来,不用旧典(18),信刺举之官,黜鼎辅(19)之任,至于有所劾奏(20),便加退免,覆案(21)不关(22)三府,罪谴(23)不蒙澄察(24)。陛下以使者为腹心,而使者以从事为耳目,是为尚书之平(25),决于百石之吏。故群下苛刻,各自为能,兼以私情容长(26),憎爱在职,皆竞张空虚(27),以要(28)时利(29)。故有罪者心不厌服(30),无咎(31)者坐(32)被空文(33),不可经盛衰、贻(34)后王也。夫事积久则吏自重,吏安则民自静。传曰:‘五年再闰(35),天道乃备。’夫以天地之灵,犹五载以成其化,况人道哉!”
1703057318
1703057319
【注释】(1)不任:不能忍受,不能胜任。(2)三公:古代中央三种最高官衔的合称。西汉以丞相(大司徒)、太尉(大司马)、御史大夫(大司空)为三公,东汉以太尉、司徒、司空为三公,见《通典·职官一》。(3)掾史:官名。汉以后中央及各州县皆置掾史,分曹治事。多由长官自行辟举。唐宋以后,掾史之名渐移于胥吏。(4)案验:查询验证。(5)明察:严明苛察。(6)委任:付托,交托。(7)三府:汉制,三公皆可开府,因称三公为“三府”。后世因之。亦用以泛称国家最高行政长官。(8)刺举:检举。(9)履约:躬行简约。(10)率礼:遵循礼法。(11)无违:没有违背,不要违背。(12)外家:指外戚。(13)绳墨:喻法度、法律。(14)徒然:偶然。谓无因。(15)信诚:诚实不欺。(16)疾:厌恶,憎恨。(17)专:专断,擅自行事。(18)旧典:旧时的制度、法则。(19)鼎辅:执政的大臣。一般指宰相。(20)劾奏:向皇帝检举官吏的过失或罪行。(21)覆案:审察,查究。(22)不关:不牵涉,不涉及。(23)罪谴:犯罪而受谴,罪责。(24)澄察:明察,洞察。(25)平:整治,治理。(26)容长:宽容。(27)空虚:虚假,空幻。(28)要:和,会合。引申为迎合。(29)时利:一时的功利,当时的功利。(30)厌服:信服,心服。(31)无咎:没有祸殃,没有罪过。(32)坐:犯罪,判罪。(33)空文:有名无实的法律规章。(34)贻:遗留,致使。(35)再闰:农历五年二闰,谓之再闰。
1703057320
1703057321
【译文】按旧有的制度,凡是州牧举奏二千石长吏不称职的,事情都是先交给三公,三公派遣属下掾吏核实验证,然后才能罢免。光武帝当时自恃明察,不再交由三公去办,而实权落在检举的官吏手上。朱浮又上书说:“陛下清明简约,遵循礼法而没有违背,从宗室诸王侯到外戚皇亲,都能遵奉法度,没有结党蓄势的名声,这的确是法令有条理,才使下边没有作威作福的情况啊。按事理来说,应当是和谐安宁的,但是灾异仍然不断发生,难道这是偶然的吗?天道是讲诚信的,不可不明察。我看到陛下忧患过往的皇帝,权威行不通,下边诸侯国掌握着国家的命运。自陛下即位以来,不采用旧时法典,深信州郡的检举官吏,废除三公辅政之任,只要有弹劾上奏,便退免不用。案子不通过三府复查核对,罪过谴责不能明察。陛下以使者为心腹,而使者以办事人员做耳目。这实际上是使尚书考察处理百官的职权,下放给了百石的小吏来决定,因此使得官吏办事苛刻,各自为政。加上讲求私人情面以求宽容,以爱憎之情(不公允)任职为政。官吏大都竞相虚张声势,来求得一时之利。所以使有罪的人心中不服,无过错的因一纸空文而受到牵连。这种情况不能够经历盛衰的考验,更不能遗留给后世。官吏在位时间久了,就会爱惜自己的名声,官吏安分职守,那老百姓也就安静无扰。《易传》上说:‘五年两闰,天道就完备无缺。’即使是天道,还要历经五年的时间才渐臻完美,何况人间的事情呢?”
1703057322
1703057323
【原文】陈元,字长孙,苍梧人也。以父任为郞。时大司农(1)江冯上言,宜令司隶校尉督察三府(2)。元上疏曰:“臣闻师臣者帝,宾臣者霸。故武王以大公(3)为师,齐桓以夷吾(4)为仲父。孔子曰:‘百官总己,听于冢宰(5)。’近则高帝优(6)相国之礼,大宗(7)假(8)宰辅之权。及亡新王莽,遭汉中衰,专操国柄(9),以偷(10)天下,况己自喻,不信群臣,夺公辅(11)之任,损宰相之威,以刺举(12)为明、徼讦(13)为直。至乃陪仆(14)告其君长,子弟变其父兄,罔(15)密法峻,大臣无所措手足。然不能禁董忠之谋,身为世戮。故人君患在自骄,不患骄臣;失在自任,不在任人。是以文王有日昃之劳(16),周公执吐握(17)之恭,不闻其崇刺举、务督察也。方今四方尚扰,天下未一,百姓观听,咸张耳目。陛下宜循文武之圣典,袭祖宗之遗德,劳心下士,届节待贤,诚不宜使有伺察公辅之名。”帝从之。
1703057324
1703057325
【注释】(1)大司农:官名。秦置治粟内史,汉景帝时改称大农令,武帝太初元年更名大司农。掌租税钱谷盐铁和国家的财政收支,为九卿之一。(2)三府:汉制,三公皆可开府,因称三公为“三府”。后世因之。亦用以泛称国家最高行政长官。(3)大公:即太公望(吕尚)。辅佐武王灭商有功,封于齐。(4)夷吾:即管仲。(5)冢宰:官名。太宰的别称。太宰原为掌管王家财务及宫内事务的官。周武王死时,成王年少,周公曾以冢宰之职摄政。(6)优:优待,嘉奖。(7)大宗:汉文帝的庙号为“太宗”。(8)假:授予,给予。(9)国柄:国家权柄。(10)偷:盗窃。(11)公辅:古代三公、四辅,均为天子之佐。借指宰相一类的大臣。(12)刺举:检举。(13)徼讦:音交劫。揭人阴私。(14)陪仆:陪隶。泛指奴仆。(15)罔:喻法网。(16)日昃之劳:日昃,太阳偏西,约下午二时左右。昃,音仄。《易·离》:“日昃之离,何可久也?”文王勤于处理政事,从早晨到中午太阳偏西还来不及吃饭。(17)吐握:吐哺握发,形容礼贤下士,求才心切。《韩诗外传》卷三:“成王封伯禽于鲁,周公诫之曰:‘往矣,子无以鲁国骄士。吾文王之子,武王之弟,成王之叔父也,又相天下,吾于天下亦不轻矣,然一沐三握发,一饭三吐哺,犹恐失天下之士。’”
1703057326
1703057327
【译文】陈元,字长孙,苍梧郡人,因其父亲的原因出任郎官。当时大司农江冯上书言事,认为应该让司隶校尉督察三公。陈元上书说:“我听说以臣子为师的能够称帝,以臣子为宾客的能够称霸。所以周武王以姜太公为师,齐桓公以夷吾为仲父。孔子说:‘百官总归一人,而听之于冢宰大臣。’近世就有高祖优待萧相国的礼节,文帝给宰辅申屠嘉赦免邓通的特权。到了已亡新朝王莽时期,遇到汉室衰落,王莽专持朝政,窃取天下;只迷信自己,不信任群臣;夺取公辅大臣的职权,降低宰相的威信;把侦探举报看作高明,把揭发隐私、攻击别人视为正直;以致奴仆告发君长,子弟告发父兄,法网严苛,大臣无所措手足。就这样也不能禁止董忠与人共阴谋,王莽终于被世人杀死。所以做人君的祸患在于自骄自大,而不在于有骄傲的臣子;其失误在于自任而不在任人。因此周文王有过午还顾不得吃饭的操劳;周公有一饭三吐哺、一沐三握发、殷勤待客的谦恭。没有听说过他们重视以揭发检举,从事监督审察别人的事。当前四方还在扰攘不安,天下尚未统一,老百姓都还在观听形势的发展变化。陛下应当遵循文王、武王的圣明典章,继承祖宗的遗德,劳心礼贤下士,屈尊对待贤士,实在不应该让司隶校尉有督察公辅之权。”光武帝听从了这一谏议。
1703057328
1703057329
【原文】桓荣(1),字春卿,沛郡人也。以明经(2)入授太子。每朝会,辄令荣于公卿前敷奏(3)经书。帝称善曰:“得卿几晚。”建武二十八年,大会百官,诏问谁善可傅(4)太子者,群臣承望(5)上意,皆言太子舅执金吾(6)阴识可。博士(7)张佚正色曰:“今陛下立太子,为阴氏乎?为天下乎?即为阴氏,则阴侯可;为天下,则固(8)宜用天下之贤才。”帝称善,曰:“欲置傅者,以辅太子也。今博士不难正朕,况太子乎?”即拜佚为太子太傅(9),而以荣为少傅(10),赐以辎车(11)乘马。
1703057330
1703057331
【注释】(1)桓荣:字春卿。生于西汉成帝阳朔鸿嘉年间(约公元前24年—公元前17年)。谯国龙亢(今安徽省怀远县西龙亢镇北)人。东汉经学大师。(2)明经:通晓经典。(3)敷奏:陈奏,向君上报告。(4)傅:师傅,指负辅佐责任的官或负责教导的人。(5)承望:迎合,逢迎。(6)执金吾:金吾,古官名。负责皇帝大臣警卫、仪仗以及徼循京师、掌管治安的武职官员。吾,音玉。(7)博士:古代学官名。(8)固:副词。本来。(9)太傅:辅导太子的官。(10)少傅:古代官名。“三孤”之一。周代始置,为君国辅弼之官。与少师、少保合称“三孤”。后一般为大官加衔,以示恩宠而无实职。(11)辎车:古代有帷盖的车子。即可载物,又可作卧车。
1703057332
1703057333
【译文】桓荣,字春卿,沛郡人,因通晓经书入东宫教授太子,每逢朝会,常让桓荣在公卿面前讲述经书。光武帝称赞说:“得到您太晚了!”建武二十八年,光武帝大会百官,诏问谁有资格做太子的老师,群臣为了迎合皇上的心意,都说太子的舅父执金吾阴识可以担任。博士张佚严肃地说:“现在陛下立太子,是为阴氏打算呢?还是为天下打算呢?如果是为阴氏,那么阴侯就可以;如果是为天下,那么本来就应该任用天下的贤才。”皇帝称赞说:“打算给太子安排老师,为的是辅佐太子啊。现在博士不以纠正朕的过错为难事,更何况是太子呢?”当即拜张佚为太子太傅,而让桓荣为少傅,并赐给他们辎车和乘马。
[
上一页 ]
[ :1.703057284e+09 ]
[
下一页 ]