1703057334
1703057335
【原文】第五伦(1),字伯鱼,京兆人也。举(2)孝廉。帝问以政事,大悦,与语至夕。帝谓伦曰:“闻卿为吏,篣(3)妇公(4),不过(5)从兄(6)饭,宁(7)有之耶?”伦对曰:“臣三娶妻,皆无父母。少遭饥乱(8),实不敢妄过人飡(9)。”帝大笑,拜会稽太守。会稽俗多淫祀(10),好卜筮(11),人常以牛祭神,百姓财产,以之困匮(12)。其有自食牛肉,而不以荐(13)祠者,发病且死,先为牛鸣,前后郡将莫敢禁。伦到官,移书属县,晓告(14)百姓。其巫祝(15)有依托鬼神,诈怖(16)愚民,皆案验(17)之;有妄屠牛者,吏辄行罚(18)。民初恐惧,或祝诅(19)妄言,伦案之愈急,后遂断绝,百姓以安。
1703057336
1703057337
【注释】(1)第五伦:东汉京兆长陵(今陕西咸阳东北)人。先世为战国田氏,迁移西汉园陵,以迁移次第为氏。新朝王莽时为郡吏,又为乡啬夫。京兆尹阎兴召为主簿,任铸钱掾。后举孝廉,任会稽(浙江)、蜀郡(四川)太守。以为官清廉著称。章帝时,揭发外戚马氏诸多恶行。(2)举:推荐,选用。(3)篣:通“搒”。笞击。(4)妇公:妻父。(5)不过:不经过,不进入。(6)从兄:同祖伯叔之子年长于己者。即堂兄。(7)宁:岂,难道。(8)饥乱:饥饿乱离。(9)飡:同“餐”。吃,吞食。(10)淫祀:不合礼制的祭祀,不当祭的祭祀,妄滥之祭。(11)卜筮:古时预测吉凶,用龟甲称卜,用蓍草称筮,合称卜筮。(12)困匮:贫乏,贫困。(13)荐:祭祀时献牲。《易·观》:“观,盥而不荐,有孚颙若。”孔颖达疏:“既盥之后,陈荐笾豆之事。”(14)晓告:告知;晓谕。(15)巫祝:古代称事鬼神者为巫,祭主赞词者为祝,后连用以指掌占卜祭祀的人。(16)诈怖:欺骗恐吓。(17)案验:查询验证。(18)行罚:实行惩罚;进行惩罚。(19)祝诅:祝告鬼神,使加祸于别人。
1703057338
1703057339
【译文】第五伦,字伯鱼,京兆人。被推举为孝廉,光武皇帝向他询问政事,听了之后非常高兴,与他谈论到晚上。对他说:“听说你做吏掾时曾拷打过你的岳父,也从不到堂兄家吃饭,难道真有这些事吗?”第五伦回答说:“臣娶过三房妻子,她们都没有父母。小时候遭遇饥荒,确实不敢随便吃别人的饭。”光武帝大笑。任命他为会稽郡太守。会稽民俗中有很多不合礼仪的祭祀,喜爱占卜预测吉凶,经常杀牛祭神,百姓的财产因此贫乏。如果有人自己吃了牛肉却没有先用来祭神的,生病快死时,都要学牛的鸣叫。对这种陋俗,先后到此任职的太守没有人敢出面禁止。第五伦到任后,即发公文给所属各县,告知老百姓,如果有巫婆神汉假借鬼神欺骗恐吓、愚弄百姓的,都要受到查处。有随意杀牛祭神的,官吏要立即给予处罚。老百姓开始有些害怕,有的巫婆神汉背后诅咒他,大放厥辞,第五伦却查处得更加严厉,以后这种风俗被断绝,老百姓因而过上安宁的日子。
1703057340
1703057341
【原文】肃宗(1)初,为司空(2)。及马防(3)为车骑将军,当出征西羌(4),伦上疏曰:“臣愚以为,贵戚可封侯以富之,不当职事(5)以任之。何者?绳以法则伤恩,私以亲则违宪(6)。伏闻马防今当西征,臣以太后恩仁,陛下至孝,恐卒有纤介(7),难为意爱(8)也。”伦虽峭直(9),然常疾(10)俗吏(11)苛刻。及为三公,值(12)帝长者(13),屡有善政,乃上疏褒称盛美(14),因以劝成风德(15),曰:“陛下即位,躬天然之德。体晏晏(16)之姿,以宽弘(17)临下,出入四年,前岁诛刺史、二千石贪残(18)者六人。斯皆明圣所鉴,非群下所及。然诏书每下宽和(19)而政急不解、务存节俭而奢侈不止者,咎在俗弊,群下不称(20)故也。世祖承王莽之余,颇以严猛为治,后世因之,遂成风化(21)。郡国所举,类多(22)办职俗吏,殊未有宽博(23)之选,以应上求者也。
1703057342
1703057343
【注释】(1)肃宗:即汉章帝刘炟,汉明帝五子。公元75年9月5日至公元88年4月9日在位,凡十四年。年号:建初、元和、章和。明帝永平三年,立为皇太子。庙号为肃宗。(2)司空:官名。相传少昊时所置,周为六卿之一,即冬官大司空,掌管工程。汉改御史大夫为大司空,与大司马、大司徒并列为三公,后去大字为司空,历代因之,明废。(3)马防:东汉伏波将军马援次子。防字江平,永平十二年,与弟光俱为黄门侍郎。肃宗即位,拜防中郎将,稍迁城门校尉。(4)西羌:西汉时对羌人的泛称。亦指东汉羌人内徙定居在金城、陇西、汉阳等郡的一支。(5)职事:职务,职业。(6)违宪:违犯国法。(7)纤介:细微。(8)意爱:情爱,情谊。(9)峭直:严峻刚正。(10)疾:厌恶,憎恨。(11)俗吏:才智凡庸的官吏。(12)值:遇到,碰上。(13)长者:指德高望重的人。(14)盛美:美善。(15)风德:指德化。(16)晏晏:和悦貌。(17)宽弘:亦作“宽宏”“宽洪”。胸怀宽阔,气量弘深,能容人。(18)贪残:贪婪凶残。亦指贪婪凶残的人。(19)宽和:宽厚谦和。(20)不称:不胜任,不称职。(21)风化:犹风教;风气。(22)类多:犹大多。(23)宽博:谓心胸开阔,能容人。
1703057344
1703057345
【译文】肃宗章帝初年,第五伦为司空。当时马防为车骑将军,准备出征西羌的时候,第五伦上疏说:“臣愚笨地认为皇亲国戚可以通过封侯让他们富起来,不应当委以职务。为什么要这样呢?如果将他们绳之以法就有些伤恩情,讲情面而宽恕却违背法律。我听说马防即将要出征,臣认为太后慈祥仁爱,陛下至孝,恐怕一旦小有过失,陛下处理起来就难以顾全情面了。”第五伦虽然严峻刚正,但一直痛恨俗吏的苛刻之政。等到他担任三公之职时,遇到皇帝有长者作风,常有好的政策。第五伦就上疏褒美圣德,借以倡导德化的风气。他说:“陛下即位,秉承自然的德行,表现出和悦的姿态,用宽弘的气量对待臣下,到现在有四年了,前年诛杀了刺史二千石中的贪婪残暴者六人。这都是圣上明鉴,不是群臣所能做到的。然而陛下诏令虽宽厚谦和,可是属下办事依然严急不能宽缓,陛下务求节俭而奢侈之风仍然不能扼止,原因就在于社会风气不好,群臣下属不称职啊。光武皇帝承接王莽的余绪,治理国家比较严历威猛,后代依照旧例行事,于是形成风气。郡国所推举的人,大多是仅能办事的俗吏,很少有心胸开阔者以满足圣上的需要。
1703057346
1703057347
【原文】陈留(1)令刘豫、冠军(2)令驷协,并以刻薄之姿,临民(3)宰(4)邑,专念掠杀,务为严苦,吏民愁怨,莫不疾(5)之,而今之议者,反以为能。违天心(6),失经义,诚不可不慎也。非徒(7)应坐(8)豫协,亦当宜谴(9)举者。务进仁贤,以任时政,不过数人,则风俗自化矣。臣尝读书记(10),知秦以酷急亡国,又目见王莽亦以苛法自灭,故勤勤恳恳,实在于此。又闻诸王主贵戚(11),骄者逾制,京师尚然,何以示远?故曰:‘其身不正,虽令不行。’以身教(12)者从,以言教(13)者讼。夫阴阳和,岁乃丰;君臣同心,化乃成也。其刺史、太守以下拜除(14)京师,及道出(15)洛阳者,宜皆召见,可因博问四方,兼以观察其人。诸上书言事有不合者,但可报归田里,不宜过加喜怒,以明在宽也。”
1703057348
1703057349
【注释】(1)陈留:今河南省开封市陈留镇。(2)冠军:古县名。汉元朔六年(公元前123年)置。因霍去病功冠诸军,封冠军侯于此,故名。治所在今河南邓县西北。(3)临民:治民。(4)宰:主宰;治理。(5)疾:厌恶;憎恨。(6)天心:犹天意。(7)非徒:不但;不仅。(8)坐:判罪。(9)谴:责问,谴责。(10)书记:指文字、书籍、文章等。(11)王主贵戚:王主,汉诸侯王之女称“王主”。贵戚,帝王的亲族。(12)身教:谓用自身的行为教育别人。(13)言教:指用讲说方式进行的教育。(14)拜除:拜授官职。(15)出:经过。
1703057350
1703057351
【译文】陈留县令刘豫、冠军县令驷协,都以刻薄的姿态来管理百姓、治理县邑,一心想的是掠夺杀害,务求苛刻严酷,吏民忧愁怨恨,没有不憎恨他们的。但现在有人反而认为他们有才能,这真是违背天意,失去大义,实在不能不慎重啊。不仅只对刘豫、驷协定罪,还应当谴责推选他们的人。一定要选用仁爱贤能之人来处理时政,用不了几个人,风俗就会自然改变过来。臣曾经读过史书和有关记载,知道秦朝是因严酷暴政而亡国,且又目睹王莽因实行苛刻法律而自取灭亡,实在是鉴于这些历史教训,臣才勤恳忠诚地发表上述意见。又听说诸王侯贵戚们,骄横奢侈超越制度,京都尚且是这样,那怎么给远方之人做榜样?所以说‘自身行为不端正,就是下命令也不会使大家信从。’拿自身的行为教育别人,别人就会听从;只用言论教育别人(自己不做),就会有争论。阴阳调和,就会有丰收之年,君臣同心同德,教化才能有成效啊。对刺史、太守以下,任职于京师以及经过洛阳到外地就任的官员,都应该召见他们,借此广泛地询问四方情况,并且观察他们的为人。凡有上书反映情况不符合事实的,只须让他们回归故里,不应过分表示喜怒,以表示陛下的宽怀大度。”
1703057352
1703057353
【原文】伦奉公尽节,言事(1)无所依违(2)。或问伦曰:“公有私(3)乎?”对曰:“昔人有与吾千里马者,吾虽不受,每三公有所选举(4),心不能忘,而亦终不用也。吾兄子常病,一夜十往。退而安寝;吾子有疾,虽不省视(5),而竟夕(6)不眠。若是者,岂谓无私乎?”
1703057354
1703057355
【注释】(1)言事:古代专指向君王进谏或议论政事。(2)依违:迟疑。(3)有私:有私心。(4)选举:古代指选拔举用贤能。(5)省视:察看,探望。(6)竟夕:终夜,通宵。
1703057356
1703057357
【译文】第五伦奉公守法恪尽职守,上书言事从不迟疑。有人问他说:“您有私心吗?”他答道:“过去有人送我一匹千里马,我虽然没有接受,每到三公有所举荐的时候,我对这人总念念不忘,可是到底没有任用他。我哥哥的孩子曾经生病,我一夜之间十次前往看望,回来后能安稳的入睡;我的儿子有病,虽然没有去看望,可是彻夜难眠。像这样,难道能说我没有私心吗?”
1703057358
1703057359
【原文】钟离意,字子阿,会稽(1)人也。显宗(2)即位,征为尚书。时交址(3)太守坐臧(4)千金,征还伏法(5),以(旧无以字,补之)资物簿(6)入大司农(7),诏班赐(8)群臣。意得珠玑(9),悉以委地(10),而不拜赐(11)。帝怪而问其故,对曰:“臣闻孔子忍渴于盗泉(12)之水,曾参回车于胜母之闾(13),恶(14)其名也。此臧秽(15)之宝,诚不敢拜。”帝嗟叹曰:“清乎尚书之言!”乃更以库钱三十万赐意,转为尚书仆射(16)。
1703057360
1703057361
【注释】(1)会稽:郡名。秦置,今江苏省东部及浙江省西部地。(2)显宗:孝明皇帝刘庄(公元28年—公元75年),字子丽,东汉第二位皇帝,庙号显宗,谥号孝明皇帝。(3)交址:亦作“交趾”。原为古地区名,泛指五岭以南。(4)坐臧:亦作“坐赃”。犯贪污罪;判贪污罪。(5)伏法:依法被处死刑。(6)簿:册籍,记载用的本子。(7)大司农:官名。秦置治粟内史,汉景帝时改称大农令,武帝太初元年更名大司农。掌租税钱谷盐铁和国家的财政收支,为九卿之一。(8)班赐:颁赐,分赏。(9)珠玑:珠宝,珠玉。(10)委地:散落或委弃于地。(11)拜赐:拜谢或拜受赐赠。(12)盗泉:泉名。故址在今山东省泗水县东北。盗泉,是春秋时期山东省泗水县东北一眼古泉的名称,据说是因为当时曾有一伙强盗占用过这一眼泉水,故而当时人们便称之为“盗泉”。据《尸子》记载,“孔子过于盗泉,渴矣而不饮,恶其名也”。意思是说,孔子一次路过“盗泉”时,口很渴,但因为泉水的名字为“盗泉”,这个名字令人厌恶,所以强忍干渴,坚决不饮此水。后人认为:孔子忍住一时的口渴,不饮“盗泉之水”,是为了保持自己的节操,是对“盗”的鄙视,而用自己的行为,言传身教。从此“盗泉之水”用来比喻以不正当的手段得来的东西或不义之财。“不饮盗泉”则比喻为人正直廉洁。(13)曾参回车于胜母之闾:说的是古代孝子曾参到了胜母里,认为里名不孝,掉转车头回去了。曾参(公元前505年—公元前435年),字子舆,春秋末期鲁国南武城(今山东省平邑县)人,孔子的弟子,世称“曾子”。闾,民户聚居处,里巷。(14)恶:讨厌,憎恨。(15)臧秽:指贪污等秽行。(16)仆射:官名。秦始置,汉以后因之。汉成帝建始四年,初置尚书五人,一人为仆射,位仅次尚书令,职权渐重。
1703057362
1703057363
【译文】钟离意,字子阿,会稽郡人。显宗明帝即位,钟离意被征召为尚书。当时交趾太守,犯贪污千金罪,被召回京师准备治罪。并把物资钱财账簿交给大司农,朝廷下诏将赃款分赐给群臣。钟离意接到珠宝,丢在地上而不拜赐。明帝感到奇怪而问他为什么这样。他回答:“我听说孔子曾忍渴而不喝‘盗泉’的水,曾参曾在‘胜母’的闾门前掉转车头,是讨厌它们的名称啊。这种贪赃的宝物,我的确是不敢拜领的。”皇帝叹息说:“尚书的话高洁啊!”于是改从国库中拿出三十万钱赐给钟离意。并升迁他为尚书仆射。
1703057364
1703057365
【原文】车驾数幸(1)广成苑(2),意常当车,陈谏(3)般乐(4)游田(5)之事,天子即时还宫。永平三年,夏旱,而大起北宫(6)。意诣阙(7)免冠上疏曰:“伏见陛下,以天时小旱,忧念(8)元元(9),降避(10)正殿,躬自(11)克责(12),而比日(13)密云(14),遂无大润(15),岂政有未得应天心(16)者耶?昔成汤(17)遭旱,以六事自责曰:‘政不节耶?使民疾耶?宫室荣耶?女谒(18)盛耶?苞苴(19)行耶?谗夫(20)昌耶?’窃见北宫大作,民失农时,此所谓宫室荣也。自古非苦(21)宫室小狭,但患民不安宁。宜且罢止,以应天心。”帝策诏报曰:“汤引六事,咎在一人。其冠履(22)勿谢(23)。今又敕(24)大匠,止作诸宫,减省不急,庶消灾谴(25)。”诏因谢(26)公卿百僚,遂应时(27)澍雨(28)焉。
1703057366
1703057367
【注释】(1)幸:指帝王亲临。(2)广成苑:据《汉书》《后汉书》和新旧《唐书》记载,汉、唐两代将位于河南省汝州市临汝镇西北的广成泽辟为狩猎游乐的“皇家禁地”,定名为“广成苑”。(3)陈谏:进谏。(4)般乐:玩乐。(5)游田:亦作“游畋”。游逸田猎,游猎。(6)北宫:汉宫名。在洛阳。汉明帝永平三年建。(7)诣阙:谓赴朝堂。(8)忧念:忧虑。(9)元元:百姓,庶民。(10)降避:犹退避。(11)躬自:自己。(12)克责:责备。(13)比日:近日,近来。(14)密云:密布的浓云。(15)大润:大雨。(16)天心:犹天意。(17)成汤:亦作“成商”。商开国之君。契的后代,子姓,名履,又称天乙。夏桀无道,汤伐之,遂有天下,国号商,都于亳。(18)女谒:女宠。(19)苞苴:苞,通“包”。贿赂。(20)谗夫:谗人。(21)苦:忧伤,愁苦。(22)冠履:亦作“冠屦”。帽与鞋。此处用为动词,戴冠着履之意。(23)谢:辞却,辞职。(24)敕:古时自上告下之词。汉时凡尊长告诫后辈或下属皆称敕。(25)灾谴:指上天降灾示罚,灾祸。(26)谢:道歉,认错。(27)应时:即刻。(28)澍雨:大雨;暴雨。澍,音树。
1703057368
1703057369
【译文】皇上多次到广成苑游玩,钟离意经常挡住车驾劝谏皇帝不要游乐、田猎,皇上马上就回宫了。永平三年,夏天大旱,皇上却大规模地修建北宫,钟离意上朝摘了官帽上疏说:“我看到陛下因为天时出现小旱,忧虑老百姓,离开正殿,自责反省。近日阴云密集,还未下雨,岂不是政务方面还没有上应天意的原因吗?昔日成汤遭遇旱灾,以六件事自责说:‘政事不节制吗?使用民力紧急吗?宫室建得太多吗?女宠干预朝政太多了吗?行贿多了吗?谗人猖獗吗?’我看见北宫大兴土木,老百姓错过农时,这大概就是所谓的宫室修建过度。自古君王不苦于宫室的狭小,只是担忧老百姓不能安宁。应该停止北宫的修建,以顺应上天之意。”明帝下诏书答覆说:“成汤所行六事,过错在一个人身上。请带好官帽穿上官靴,不要辞职了。现在已经命令工匠停止建造诸宫,减省不急之需,应该可以使灾难消除。”下诏书向公卿百官认错道歉,于是大雨应时而降。
1703057370
1703057371
【原文】时诏赐降胡子(1)缣(2),尚书案事(3),误以十为百。帝见簿,大怒,召郎将笞(4)之。意因入叩头曰:“过误(5)之失,常人所容。若以懈慢(6)为愆(7),则臣位大,罪重;郎位小,罪轻。咎皆在臣,臣当先坐(8)。”乃解衣就格(9)。帝意解,使复冠而贳(10)郎。
1703057372
1703057373
【注释】(1)胡子:胡人奴仆。(2)缣:双丝织的浅黄色细绢。(3)案事:谓办理其事。(4)笞:用鞭、杖或竹板打人。(5)过误:过失;错误。(6)懈慢:懈怠轻慢。(7)愆:罪过,过失。(8)坐:判罪。(9)格:击打。(10)贳:赦免,宽纵。
1703057374
1703057375
【译文】当时皇帝下诏赏赐细绢给投降的胡人奴仆,尚书办理此事的时候把细绢数量的“十”误写成“百”。明帝看了司农所呈上来的簿书,大怒,召来尚书郎准备杖打他。钟离意因而入朝叩头说:“失误产生的过错,一般人都会宽容。如果认为是懈怠轻慢的罪过,那么臣的官位大,罪重;郎官位小,罪轻,其罪过都在臣的身上,臣先该受处罚。”于是解开衣服准备受打。皇帝怒意缓解,让钟离意穿上衣服,同时饶恕了尚书郎。
1703057376
1703057377
【原文】帝性褊察(1),好以耳目隐发(2)为明,故公卿大臣,数被诋毁,近臣尚书以下,至见提拽。常(3)以事怒郎药崧(4),以杖撞之。崧走入床下,帝怒甚,疾言(5)曰:“郎出!郎出!”崧曰:“天子穆穆(6),诸侯煌煌(7)。未闻人君自起撞郎。”帝乃赦之。朝廷莫不悚栗(8),争为严切(9),以避诛责(10),唯意独敢谏争,数封还诏书。臣下过失,辄救解之。帝虽不能用,然知其至诚。亦以此故,不得久留,出为鲁相。后德阳殿成,百官大会。帝思意言,谓公卿曰:“钟离尚书若在,此殿不立。”意卒,遗言上书,陈升平(11)之世,难以急治,宜少宽假(12)。帝感伤其意,下诏嗟叹(13),赐钱二十万。
1703057378
1703057379
【注释】(1)褊察:褊狭苛察。褊,指心胸、气量、见闻等狭隘。(2)隐发:谓揭发隐私。(3)常:通“尝”。曾经。(4)药崧:东汉河内(今河南武陟)人。家贫为郎,常独自于尚书台值班,明帝见他生活困窘,遂赐尚书以下朝夕两次公餐,从此成为定制。(5)疾言:急遽的说话。(6)穆穆:端庄恭敬。(7)煌煌:显耀,盛美。(8)悚栗:亦作“悚栗”。恐惧战栗。(9)严切:严峻,严厉。(10)诛责:惩罚;责罚。(11)升平:太平。(12)宽假:宽容,宽纵。(13)嗟叹:吟叹,叹息。
1703057380
1703057381
【译文】明帝气量小性苛刻,喜欢以耳目见闻揭发人的隐私,因此公卿大臣多次被诋毁,身边的臣子中尚书以下的官吏也(被揭发)押来审问。明帝曾因一件事对郎官药崧发怒,用手杖来打他,药崧躲到床下,明帝更加愤怒,大声叫道:“你给我出来!你给我出来!”药崧说道:“天子端庄恭敬,诸侯显耀盛美。从未听说过人君亲自用杖击打郎官的。”明帝这才赦免他。朝廷百官没有不害怕的,争相从严做事,以避免责罚。只有钟离意一人敢谏诤,多次退还明帝的诏书,其他朝臣有过失,他总是帮忙解救。(针对接连出现的天象变异,钟离意上书言事。)明帝尽管没有采纳,然而也知道他是出于至诚。也是因为这个缘故,他不能在朝久留,于是被调离京师担任鲁国国相。后来德阳殿落成,百官召开盛大集会。明帝想起钟离意的话,对公卿说:“钟离尚书如果在朝的话,此殿一定修不起来。”钟离意临死前遗书,陈述太平之世用急迫严厉的手段很难达到,应稍加宽容仁爱。皇帝忆起他的诚意感伤不已,下诏时不胜唏嘘,赐钱二十万(做为安葬之用)。
1703057382
1703057383
【原文】宋均(1),字叔庠,南阳人也。迁九江太守。郡多虎暴,数为民患(2),常募(3)设槛阱(4),而犹多伤害。均到,下记属县曰:“夫虎豹在山,鼋鼍(5)在水,各有所托(6)。且江淮之有猛兽,犹北土之有鸡豚(7)也。今为人患,咎在残吏(8),而劳勤张捕,非忧恤(9)之本也。其务退奸贪,思进忠善,可一去槛阱,除削课制(10)。”其后传言,虎相与(11)东游渡江。中元元年,山(山作公)阳、楚、沛多蝗,其飞至九江界者,辄东西散去,由是名称远近。
[
上一页 ]
[ :1.703057334e+09 ]
[
下一页 ]