打字猴:1.7030585e+09
1703058500
1703058501 【原文】卫觊(1),字伯儒,河东(2)人也,为尚书。明帝即位,百姓凋匮(3),而役务方殷(4),觊上疏曰:“夫变情厉性,强所不能,人臣言之既不易,人主受之又艰难。且人之所乐者,富贵荣显也;所恶者,贫贱死亡也。然此四者,君上之所制,君爱之则富贵显荣,君恶之则贫贱死亡。顺指(5)者,爱所由来也;逆意(6)者,恶所从至也。故人臣皆争顺指而避逆意,非破家为国、杀身成君者,谁能犯颜色(7)、触忌讳,建(8)一言、开一说哉?陛下留意察之,则臣下之情(9)可见矣。今议者多好悦耳(10)。其言治(治上有政字),则比(11)陛下于尧舜;其言征伐,则比二虏于狸(12)鼠。臣以为不然(13)。汉文之时,诸侯强大,贾谊累息(14)以为至危。况今四海之内,分而为三,群士陈力(15),各为其主。是与六国分治,无以为异也。当今千里无烟(16),遗民(17)困苦,陛下不善留意,将遂凋獘难可复振。礼,天子之器必有金玉之饰,饮食之肴必有八珍(18)之味,至于凶荒(19),则彻膳降服(20)。然则奢俭之节,必视世之丰约也。武帝(21)之时,后宫食不过一肉,衣不用锦绣(22),茵蓐不缘饰(23),器物无丹漆(24),用(25)能平定天下,遗福子孙。此皆陛下之所亲览也。当今之务,宜君臣上下,量入为出(26)。深思句践滋民之术(27),由恐不及,而尚方(28)所造金银之物,渐更增广,侈靡日崇(29),帑藏(30)日竭。昔汉武信神仙之道,谓当得云表(31)之露以飡玉屑(32),故立仙掌(33)以承高露。陛下至通(34)(至通作通明),每所非笑(35)。汉武有求于露,而由尚见非(36),陛下无求于露而空设之,不益于好而糜费(37)功夫,诚皆圣虑所宜裁制(38)也。”
1703058502
1703058503 【注释】(1)卫觊(公元155年—公元229年):字伯儒,河东安邑(今山西运城市)人。三国时期文学家。卫觊少年早成,很早就以才学著称,曹操为司空时,任他为属吏。先后任过县令、治书侍御史等职。曾镇守关中,颇有政治见识。魏国建立后,他与王象共同主持制定典礼制度,官至尚书。卫即卫。(2)河东:郡名。约在今山西省境内黄河以东地区。(3)凋匮:困苦匮乏。(4)役务方殷:役务,劳役之事。方殷,谓正当剧盛之时。(5)顺指:亦作“顺旨”。谓曲意逢迎。(6)逆意:违背尊长的心意。(7)颜色:指尊严。(8)建:提出。(9)情:实情,情况。(10)悦耳:动听,好听。(11)比:比拟;比喻。(12)狸:同“貍”。豹猫。也叫狸猫、狸子、山猫等。(13)不然:不如此,不是这样。(14)累息:长叹。(15)陈力:贡献、施展才力。(16)千里无烟:谓广大地区粮尽炊断。(17)遗民:本指前朝留下的老百姓。亦泛指老百姓。(18)八珍:本指古代八种烹饪法。泛指珍馐美味。(19)凶荒:荒灾。(20)彻膳降服:彻膳,古代遇有灾患变异时,帝王撤减膳食,以示自责。降服,犹降物。古代遇有灾患病故或天象变异时,帝王及大臣皆脱下盛装换上素服,谓之“降物”。(21)武帝:即魏武帝曹操。(22)锦绣:花纹色彩精美鲜艳的丝织品。(23)茵蓐不缘饰:茵蓐,床垫子。缘饰,镶边加饰;绘饰。(24)丹漆:朱红色的漆。(25)用:连词。因而;因此。(26)量入为出:根据国家收入数额来确定支出数额的财政原则。始于周朝,历代因之。(27)句践滋民之术:卢弼注引《国语》:“句践命壮者无取老妇,老者无取壮妻。女子十七不嫁,其父母有辠;丈夫二十不取,其父母有辠。”(28)尚方:古代制造帝王所用器物的官署。(29)崇:助长;增高。(30)帑藏:国库。(31)云表:云外。(32)以飡玉屑:飡,同“餐”,指喝,饮。玉屑,玉的碎末。(33)仙掌:汉武帝为求仙,在建章宫神明台上造铜仙人,舒掌捧铜盘玉杯,以承接天上的仙露,后称承露金人为仙掌。(34)至通:《三国志·卫觊传》原文作:“通明”,指开通而贤明。(35)非笑:讥笑。(36)非:责备;反对。(37)糜费:浪费。(38)裁制:制止;抑止。
1703058504
1703058505 【译文】卫觊,字伯儒,河东郡安邑县人,任尚书。明帝即位,百姓生活贫困匮乏,但劳役却十分繁多。卫觊上疏说:“要让人改变性情,是不可以强迫的。臣子敢说这些已经不容易,君主接受这些意见就更难了。况且,人们所喜欢的是富贵和荣华,所厌恶的是贫贱和死亡。但这四样,都是由君主来掌握的。君主喜欢谁,谁就会富贵显荣;君主厌恶谁,谁就会贫贱死亡。逢迎君主的意思,宠爱就会由此而来;违背君主的心意,厌恶就会从此而至。因此,做臣子的都争着顺从君主的旨意而避免违背君主的意志,却不是能为国牺牲小家,能舍身来成就君主的人。谁能够冒犯君主的尊严,触犯君主的忌讳,而提出一个建议,陈述一个说法呢?若陛下留心观察,那么臣子们的情况就可以了解了。如今议论政事的人大都爱说好听话,他们谈到治国,就把陛下比作尧舜;谈起征战讨伐,就把吴、蜀两国比作狸猫和老鼠。臣认为不是这样的。汉文帝时,诸侯强大,贾谊为此而长叹,认为天下形势已极其危险。何况现在天下一分为三,众多人才各献其能,各为其主。这种状况,和战国时六国分治没什么区别。当今,方圆千里之内粮尽炊断,百姓困苦不堪,陛下若不好好留意这些事,国家就会凋敝衰败,难以再复兴起来啊。礼制规定,天子所用的器物,必定有金玉的装饰;饮食的菜肴,必定有八种珍贵的美味。等遇到荒灾时,就要撤减膳食,脱下盛装换上素服。可见奢侈与节俭的调节,一定要根据当时国家的贫富情况来定。武皇帝在世的时候,后宫里吃饭不过一样肉食,衣服不用锦绣制作,褥垫不加边饰,器物不涂红漆,因此才能平定天下,留福于子孙。这些都是陛下亲眼见到的啊!当今的要务,应当君臣上下,量入为出。深思句践繁衍百姓的方法,尚且还唯恐不及,然而尚方署所制造的金银器物,却逐渐增加,奢侈浪费的风气日益增长,国库的储蓄日益空虚。从前汉武帝相信神仙的方术,说是应当取云外的露水再调和玉石的碎末一起喝下(就能长生不老),因此树立起捧着铜盘的仙人以承接云露。陛下开通圣明,对此举每每讥笑。汉武帝想求取云露,尚且被人指责,而陛下不欲求取云露,却(下令把承露盘从长安搬到洛阳来)空设承露盘,既不能增益陛下所好,又浪费功夫,这些确实都是陛下所应考虑并加以制止的。”
1703058506
1703058507 【原文】刘廙(1),字恭嗣,南阳(2)人也,为五官将文学。魏讽(3)反,廙弟伟为讽所引(4),当相坐(5)诛。太祖令曰:“叔向不坐弟虎,古之制也(6)。”特原(7)不问(8)。《廙别传》(9)载廙表论治道(10),曰:“昔周有乱臣十人,有妇人焉,孔子称:‘才难,不其然乎(11)!’明贤者难得也。况乱獘(12)之后,百姓彫(13)尽,士之存者,盖亦无几。其股肱大职,及至州郡督司,边方重任,虽备其官,亦未得其人也。此非选者之不用意,盖才匮使之然耳。况长吏(14)已下,群职小任(15),能皆简练(16),备得其人乎?其计莫如督之以法也。不尔(17)而数转易,往来不已,送迎之烦,不可胜计。转易之间,辄有奸巧(18),既于事不省,而为政者亦以其不得久安之故,知惠益(19)不得成于已,而苟且之可免于患,皆将不念尽心于恤(20)民,而梦想于声誉,此非所以为政之本意也。今之所以为黜陟(21)者,近(22)颇以州郡之毁誉,听往来之浮言(23)耳,非皆得其事实而课其能否(24)也。长吏之所以为佳者,奉法(25)也、忧公(26)也、恤民也。此三事者,或州郡有所不便,往来者有所不安,而长吏执之不已,于治虽得计(27),其声誉未为美。屈而从人,于治虽失计(28),其声誉必集也。长吏皆知黜陟之在于此也,亦何能不去本而就末哉?以为长吏皆宜使少久(29),足使自展岁课(30)之能,三年总计,乃加黜陟。课之皆当以事,不得依名也。事者皆以其户口(31),率(32)其垦田(33)之多少,及盗贼发兴(34)、民之亡叛(35)者,为得负(36)之计。如此行之,则无能之吏,修名无益;有能之人,无名无损。法之一行(37),虽无部司之鉴(38),奸誉妄毁,可得而尽也。”事上,太祖甚善之。
1703058508
1703058509 【注释】(1)刘廙(公元180年-公元221年):字恭嗣,南阳安众人。生于汉灵帝光和三年,卒于魏文帝黄初二年,年四十二岁。初廙与兄同居荆州。后其兄为刘表所杀,廙遂奔扬州,归曹操,辟为丞相掾属,转五官将文学。曹丕即位,以刘廙为侍中,赐爵关内侯。(2)南阳:郡名。秦置,包有河南省旧南阳府和湖北省旧襄阳府。三国时,南阳为魏国所有,隶属荆州。(3)魏讽:字子京,沛人(一说为济阴人),有口才,整个邺城为之倾动。钟繇因此举荐他。曹操与刘备相持于汉中的时候,魏讽暗自结党营私,又与长乐卫尉陈祎谋袭取邺城。后因陈祎心中畏惧,向曹丕告密,曹丕诛杀魏讽,受牵连者数十人。(4)引:株连。(5)相坐:谓一人有罪,连坐他人。(6)叔向不坐弟虎,古之制也:叔向,春秋晋大夫羊舌肸,字叔向,历事晋悼公、平公和昭公,为晋国贤大夫。坐,连坐(旧时一人犯法,其家属亲友邻里等连带受处罚)。弟虎,即羊舌虎,叔向之弟,曾因贪污而被暴尸示众。(7)原:宽恕;原谅。(8)不问:不依法处分;不追究刑事责任。(9)别传:史部分类之一,属于杂史。“别传”一般记载一人的遗闻逸事,可补本传之不足。(10)治道:治理国家的方针、政策、措施等。(11)周有乱臣十人,有妇人焉。孔子称才难,不其然乎:语出《论语·泰伯》:“武王曰:‘予有乱臣十人。’孔子曰:‘才难,不其然乎?唐虞之际,于斯为盛。有妇人焉,九人而已。’”乱臣,善于治国的臣子。妇人,马融以为是文母,但文母又未详。古注或以为武王之母太姒,或以为武王之妻邑姜。才难,谓人才难得。(12)乱獘:犹丧乱。獘,音必。(13)彫:通“凋”。凋敝。(14)长吏:指州县长官的辅佐。(15)小任:犹言小吏。(16)简练:精明干练。(17)不尔:不如此;不然。(18)奸巧:犹奸诈。(19)惠益:谓惠世济民。(20)恤:忧念;悯惜。(21)黜陟:指人才的进退,官吏的升降。(22)近:副词。殆,大概。(23)浮言:无根据的话。(24)课其能否:课,考核;考查。能否,有才能与否。(25)奉法:奉行或遵守法令。(26)公:朝廷;国家;公家。(27)得计:计策得当。(28)失计:谋划错误。(29)少久:稍微长久。(30)岁课:一年的劳绩。(31)户口:指人口。(32)率:计算。(33)垦田:已开垦的田地。(34)发兴:发生。(35)亡叛:叛逃。(36)得负:犹得失。指优劣。(37)行:实施。(38)鉴:督察。
1703058510
1703058511 【译文】刘廙,字恭嗣,南阳郡(安众县)人。任五官中郎将曹丕的文学侍从。魏讽谋反,刘廙之弟刘伟被魏讽所牵连,按律刘廙当连坐被处死。太祖下令说:“叔向不因其弟弟羊舌虎犯罪而受诛连,这是古代已有的制度。”于是特别宽恕了刘廙,不再追究他的罪过。〔《廙别传》记载刘廙上表议论治国之道说:“过去周朝(武王时)有善于治国的臣子十人,其中还有一位妇人,孔子说人才难得,难道不是这样吗?”这说明贤才是很难得到的。更何况丧乱之后,百姓困苦贫乏,存留下来的人才大概也不多了。自辅佐大臣的要职,到地方州郡的官署和镇守边疆的重要职位,虽然官员都已配齐,却没有得到真正称职的人才。这不是选拔官吏的人不用心,而是人才匮乏所造成的。何况长吏以下的各种小官,难道都能选到精明干练的称职之人吗?解决这一问题的办法,不如用法制进行鉴管。不然,官员们会屡次辗转调换,来来去去不断,迎来送往的烦劳就无法计算了。调换官员的期间,常常会有奸诈之事发生,对于这些事已经没有人理会,而做官的人也因为他不能长期安于这一职务的缘故,知道惠世济民的事不可能在自已任内完成,而以得过且过的态度则会免于祸患。所以官员们都将不再考虑全心全意忧念百姓的疾苦,却幻想着自己能有个好的声誉。这不是为政的本来意图。现在官员们之所以罢免或者提升的原因,大概多是根据州郡长官的褒贬,听取往来之人的流言而已,都不是了解到了官员为政的实际情况而考察他们有无能力。能成为优秀长吏的原因,是遵守法令,心忧国家,能忧虑百姓的疾苦。官员的这三个方面,有的州郡长官不甚了解,道听途说的信息又不可靠。然而长吏在这三个方面坚持不懈的努力,对当地的治理即使策略得当,但他的声誉不一定就好;委屈自己而随顺大众,对当地的治理即使谋划失误,但好的声誉一定会得到。若长吏们都知道官位升降的关键全在于此,又怎么能不舍本而逐末呢?臣以为长吏任职的期限都应该稍微长一些,足以使他们施展自己取得政绩的能力,每三年进行总结计算,然后再加以黜退或提拔。考核都应根据事实,不能依据虚名。事实都要根据其辖区内的人口数量,计算已开垦的田地有多少,以及抢劫盗窃之事发生的情况,百姓中有多少叛逃的人,以这些作为对他为官优劣的审核。按照这种办法来实施,那些没有能力的官吏,即使得到好的名声也没有益处;有能力的人才,即使没有好的名声也不会有损害。这项制度一实施,即使没有各部门官署的鉴督,虚假的声誉和不实的毁谤,也可以完全消失了。”表章送上后,太祖曹操很称赞他。〕
1703058512
1703058513 【原文】陈群(1),字长文,颍川(2)人也。为司空(3),录(4)尚书事。青龙(5)中,营治(6)宫室,百姓失农时(7)。群上疏曰:“禹承唐、虞之盛,犹卑宫室(8)而恶衣服,况今丧乱(9)之后,人民至少,吴、蜀未灭,社稷不安!今舍此急而先宫室,臣惧百姓遂困,将何以应敌?此安危之机(10)也,唯陛下虑之。”帝答曰:“王者(11)宫室,亦宜并立。灭贼之后,但当罢守耳,岂可复兴役耶?是故君之职,萧何之大略也(12)。”群又曰:“昔汉祖唯与项羽争天下,羽已灭,宫室烧焚,是以萧何起武库太仓(13),皆是要急,然犹非其壮丽。今二虏未平,诚不宜与古同也。夫人之所欲,莫不有辞(14),况乃天下莫之敢违。前欲坏武库,谓不可不坏也。后欲置(15)之,谓不可不置也。若必作之,固非臣下辞言所屈。若少留神,卓然(16)回意,亦非臣下之所及也。汉明帝(17)欲起德阳殿,钟离意(18)谏,即用其言。后乃复作之,殿成,谓群臣曰:‘钟离尚书在,不得成此殿也。’夫王者岂惮(19)一臣?盖为百姓也。今臣曾不能少凝圣听(20),不及意远矣。”帝于是有所减省。
1703058514
1703058515 【注释】(1)陈群(?—公元237年):字长文,颍川许昌(今河南许昌东)人。早年被刘备辟为别驾。曹操入主徐州后,辟为司空西曹掾属,后又任转参丞相军事。曹操封魏公,陈群为御史中丞,后又封昌武亭侯。曹丕代汉,陈群为尚书令,晋爵颍乡侯。公元225年,陈群为镇军大将军,领中护军,并录尚书事,总揽朝政。次年,曹丕崩,陈群受遗诏辅政。魏明帝即位,晋封陈群颍阴侯,增邑五百。公元237年病逝,谥号“靖侯”。(2)颍川:郡名。秦始置,以颍水得名,大致包括今河南省许昌市、平顶山市、漯河市、禹州市、登封市、长葛市等地,治所在阳翟(今河南禹州),两汉沿置。三国时属魏国,治许昌。(3)司空:官名。相传少昊时所置,周为六卿之一,即冬官大司空,掌管工程。汉改御史大夫为大司空,与大司马、大司徒并列为三公,后去大字为司空,历代因之,明废。清时别称工部尚书为大司空,侍郎为少司空。(4)录:统领;管领。(5)青龙:魏明帝曹睿的第二个年号,公元233年至公元237年,共计五年。(6)营治:修建;建造。(7)农时:适宜于从事耕种、收获的时节。(8)卑宫室:使宫室简陋。卑,使卑下。(9)恶:粗劣;不好。(10)机:事物的关键;枢纽。(11)王者:《资治通鉴》中“王者”作“王业”。(12)是故君之职,萧何之大略也:卢弼注引胡三省曰:“此指萧何治未央宫事而言。”弼按:群为司空,故云。(13)武库、太仓:武库,古代储藏器物的仓库。太仓,古代京师储谷的大仓。(14)辞:借口。(15)置:建立、建造。(16)卓然:突然。(17)汉明帝:刘庄,字子丽,东汉第二位皇帝。(18)钟离意:字子阿,东汉初年会稽山阴人。明帝时任尚书,以清廉著称。(19)惮:畏惧。(20)今臣曾不能少凝圣听:卢弼注引胡三省曰:“凝,定也,停也。言帝不能为之留听也。”
1703058516
1703058517 【译文】陈群,字长文,颍川郡(许昌县)人。明帝时任司空,统领尚书台事务。青龙年间,明帝兴建宫殿,百姓因此耽误了农作的时节。陈群上疏说:“大禹继承了唐尧、虞舜的盛世基业,却仍住在简陋的宫室中,穿着粗劣的衣服。何况当今是战乱之后,人口数量很少,吴、蜀二国尚未消灭,国家还不安定。现在舍弃当务之急而先建宫殿,臣担心百姓就会更加贫困,那么将用什么来应付敌人呢?这是国家安危存亡的关键,希望陛下认真考虑。”明帝回答说:“帝业和宫殿,应该一同建立。消灭吴、蜀之后,只应当遣散防守的士兵,怎么可以再兴起徭役呢?所以您的职责,大概就像萧何督建未央宫那样。”陈群又说:“当初汉高祖仅和项羽一人争夺天下,项羽已被消灭,而宫殿都被大火烧毁了,因此萧何才在长安修建了武库和太仓,这些都是当时所急需的,可汉高祖仍责备建造得过于壮丽。如今吴、蜀两国尚未平定,确实不应该与过去(萧何大兴土木)相提并论。人们对于自己想要做的事,没有找不到托词的,何况您又是天下无人敢违抗的天子呢?此前想要拆毁武库,说是不能不拆掉,后来又打算建立武库,又说不能不建造。如果你一定要修建宫殿,固然不是臣下的言辞能使您改变的;如果您稍加注意,突然回心转意,也不是臣下所能做到的。从前汉明帝想修建德阳殿,钟离意进行劝谏,汉明帝当即采纳了他的意见,后来(钟离意死后)才又动工兴建。宫殿建成后,明帝对大臣们说:‘如果钟离尚书还在,就不能建成这座德阳殿了。’帝王难道会惧怕一个臣子吗?这都是为了百姓啊!如今臣竟不能让陛下稍稍留意来听听臣的意见,比起钟离意来差得太远了!”明帝于是对宫殿的建造有所减少。
1703058518
1703058519 【原文】陈矫(1),字季弼,广陵(2)人也。迁尚书令(3)。明帝尝卒(4)至尚书门,矫跪问帝曰:“陛下欲何之?”曰:“欲案行(5)文书耳。”矫曰:“此自臣职分(6),非陛下所宜临(7)也。若臣不称其职,则请就黜退(8)。陛下宜还。”帝惭(9),回车(10)而反。其亮直(11)如此。
1703058520
1703058521 【注释】(1)陈矫:字季弼,生年不详,卒于景初元年(公元237年)。广陵郡东阳县(安徽天长)人。本姓刘氏,因过继于母族而改姓陈,三国时曹魏名臣。(2)广陵:郡名。秦置县,西汉设广陵国,东汉为广陵郡,以广陵县为治所,故址在今淮安市。曹魏设郡,移治淮阴。(3)迁尚书令:陈矫于文帝时迁尚书令。迁,晋升。尚书令,尚书台主官。(4)卒:突然。后多作“猝”。(5)案行:巡视。(6)职分:职务上应尽的本分。(7)临:鉴视,鉴临。亦引申为治理。(8)黜退:贬黜;斥退。(9)惭:羞愧。(10)回车:回转其车。(11)亮直:诚实正直。
1703058522
1703058523 【译文】陈矫,字季弼,广陵郡(东阳县)人。文帝时升任尚书令。明帝曾乘车突然来到尚书台的门前,陈矫跪在地上问明帝说:“陛下想去哪里呢?”明帝说:“我想视察一下尚书台的文书案卷。”陈矫说:“这自是为臣的职责,不是陛下所应亲临察看的。如果臣不称职,请陛下立即将臣罢免。陛下应当回去。”明帝感到惭愧,掉转车头回宫去了。陈矫的诚实正直就像这件事一样。
1703058524
1703058525 【原文】卢毓(1),字子家,涿郡(2)人也。青龙中,入为侍中(3)。侍中高堂隆(4),数以宫室事切谏(5),帝不悦,毓进曰:“臣闻君明则臣直。古之圣王,恐不闻其过,故有敢谏之鼓(6)。近臣尽规(7),此乃臣等所以不及隆。隆诸生(8),名为狂直(9),陛下宜容之。”为吏部尚书(10)。前此诸葛诞(11)等驰名誉,有四窗八达之诮(12),帝深疾之。时举中书郎(13),诏曰:“得其人与否,在卢生耳。选举莫取有名,名如画地作饼,不可啖(14)。”毓对曰:“名不足以致异人(15),而可以得常士。常士畏教慕善,然后有名,非所当疾也。愚臣既不足以识异人,又主者(16)正以循名案(17)常为职,但当有以验其后。故古者敷奏以言,明试以功(18)。”帝纳其言。
1703058526
1703058527 【注释】(1)卢毓(公元183年—公元257年):字子家,涿郡涿人,卢植之子。文帝即位,徙黄门侍郎,出为济阴相,梁、谯二郡太守。明帝时,入为侍中,后任吏部尚书。高贵乡公即位后,官至司空,封容城侯。(2)涿郡:郡名。汉高帝置。治所在涿县(今河北涿州)。(3)侍中:古代职官名。秦始置,两汉沿置,为正规官职外的加官之一。因侍从皇帝左右,出入宫廷,与闻朝政,逐渐变为亲信贵重之职。(4)高堂隆:字升平,泰山平阳(今三东新泰)人。三国时魏官吏。青龙年间,明帝大治宫殿,隆曾上疏切谏,详见本卷《高堂隆传》。(5)切谏:直言极谏。(6)敢谏之鼓:即登闻鼓。进谏者所击之鼓。(7)尽规:指竭力谏诤。(8)诸生:众有知识学问之士;众儒生。(9)狂直:疏狂率直。(10)吏部尚书:吏部主官。汉尚书有常侍曹,主管丞相御史公卿之事。东汉改为吏曹,主选举祠祀,后又改为选部。魏、晋以后称吏部,置尚书等官,主管官吏任免、考课、升降、调动等事。(11)诸葛诞(?-公元258年):字公休,琅邪阳都(今山东沂南)人。三国时期魏将,初以尚书郎为荥阳令,累迁御史中丞尚书,魏明帝恶其浮华虚荣,免官、废锢。明帝崩,复为御史中丞尚书。后任扬州刺史,加昭武将军。官至征东大将军。曾与司马师一同平定毌丘俭、文钦的叛乱。之后因与被诛的夏侯玄、邓颺交厚,且见到王凌、毌丘俭等人被诛而心不自安,于甘露二年(公元257年)起兵造反,次年反叛被镇压,诸葛诞被大将军司马胡奋所斩,夷三族。(12)有四窗八达之诮:四窗,疑作“四聪”,指魏国的夏侯玄、诸葛诞、邓颺、田畴。八达,称三国魏诸葛诞等八位闻达之士。(13)中书郎:官名。三国魏始置,属中书省,为编修国史之任。(14)啖:吃。(15)异人;不寻常的人;有异才的人。(16)主者:主管人。(17)案:通“按”。依据,按照。(18)敷奏以言,明试以功:敷奏,陈奏,向君上报告。明试,明白考验。
1703058528
1703058529 【译文】卢毓,字子家,涿郡(涿县)人。青龙年间,入朝任侍中。侍中高堂隆多次因兴建宫殿的事情直言极谏,明帝不高兴。卢毓进言说:“臣听说君主圣明臣下就正直。古代圣明的君王惟恐听不到自己的过错,因此设立了让人们敢于进谏的登闻鼓。作为近臣应竭力规谏,这正是臣等不如高堂隆的地方。高堂隆等儒生,有着豪放率直的名声,陛下应该宽容他。”后来卢毓任吏部尚书。在此之前,诸葛诞等人追逐名誉,人们对其有“四聪八达”的讥讽,明帝非常厌恶他们。当时朝廷正在选拔中书郎,明帝下诏说:“中书郎能不能得到合适的人选,全在卢毓了。选拔时不要选取有名的人,名声如同画在地上的饼,是不能吃的。”卢毓回答说:“只重视名声不足以招致来奇才,但却可以得到普通的士人。一般的士人敬服教化,仰慕美善,然后就会有名声,他们并不是应该被厌恶的。愚臣既不能识别奇异的人才,而主管人正是以根据名声和日常品行选拔人才为职责,因此只应当用他们任职后的表现来检验。所以古时候,天子让官员们各自陈述自己的政绩,再根据他们所说的话来进行明确的考察。”明帝采纳了他的意见。
1703058530
1703058531 【原文】和洽(1),字阳士,汝南(2)人也。为丞相掾属(3)。时毛玠(4)、崔琰(5)并以忠清干事(6),其选用先尚俭节。洽言曰:“天下大器(7),在位与人,不可以一节俭也。俭素过中(8),自以处身(9)则可,以此格物(10),所失或多。今朝廷之议(11),吏着新衣、乘好车者,谓之不清;形容(12)不饰,衣裘獘坏(13)者,谓之廉洁。至令士大夫故污辱(14)其衣。藏其舆服(15);朝府大吏,或自挈壶餐(16)以入官寺(17)。夫立教观俗(18),贵处中庸(19),为可继也。今崇一概难堪之行,以检殊涂(20),勉而为之,必有疲瘁(21)。古之大教,务在通人情。而凡激诡(22)之行,则容隐伪(23)矣。”孙盛曰:“夫矫枉过正,则巧伪滋生,以克训下,则民志险隘,非圣王所以陶化(24)万物、闲邪存诚(25)之道。和洽之言,于是允(26)矣。”魏国既建(旧无魏国既建四字。补之),为侍中。后有白(27)毛玠谤毁太祖,太祖见近臣怒甚。洽陈玠素行(28)有本,求案(29)实其事。罢朝,太祖令曰:“今言事者白玠,不但谤吾也,乃复为崔琰觖望(30)。此损君臣恩义,妄为死友怨叹,殆不可忍也。和侍中比(31)求实之,所以不听,欲重参(32)之耳。”洽对曰:“如言玠罪过深重,非天地所覆载,臣非敢曲理(33)玠以枉大伦(34)也。以玠出群吏之中,特见拔擢(35),显在首职(36),历年荷宠(37),刚直忠公,为众所惮,不宜有此。然人情难保,要宜考覈(38),两验其实。今圣恩垂含垢(39)之仁,不忍致之于理(40),更使曲直之分不明,疑自近始。”太祖曰:“所以不考,欲两全玠及言事者耳。”洽对曰:“玠信有谤上之言,当肆之市朝(41)。若玠无此,言事者加诬(42)大臣以误主听。二者不加检覈(43),臣窃不安。”太祖曰:“方有军事,安可受人言便考之耶?”转为太常(44),清贫守约(45),至卖田宅以自给(46)。明帝闻之,加赐谷帛。
1703058532
1703058533 【注释】(1)和洽:生卒年不详,字阳士,汝南西平(今河南舞阳东南)人。三国时期曹魏大臣。初投刘表,后曹操取荆州,拜和洽为丞相掾属。曹操被封为魏王,拜和洽为侍中,力谏曹操免毛玠罪。曹丕代汉为魏文帝,拜和洽为光禄勋,封安成亭侯;明帝时,进封为西城乡侯,转官为太常。为官清贫俭约,以至卖田宅以自给,谥号“简侯”。(2)汝南:郡名。西汉初年置。故治上蔡,即今河南上蔡西南。成帝时,汝南郡领三十七县,郡治平舆,即今河南平舆北。(3)掾属:佐治的官吏。(4)毛玠:字孝先,陈留平丘(今河南封丘)人,三国时魏官吏。曹操辟为治中从事。曾任东曹掾,与崔琰共同掌理官吏选举之事。魏国建立后,为尚书仆射,仍掌选举之事。后被人以不满时政罪诬告,桓阶、和洽进言相救,遂免官,卒于家。毛玠官居显位,常布衣蔬食,以俭著称。(5)崔琰:字季珪,清河东武城(今河北武城东北)人。袁绍据河北,辟以为骑都尉。曹操破袁氏,辟琰为别驾从事。曹操征并州,令其驻留邺城辅佐曹丕。后任丞相东曹掾属征事。魏国初建,拜尚书。虽曹植为其兄女婿,仍力主立曹丕为太子。曹操贵其公,迁中尉。建安二十一年(公元216年),曹操为魏王,以为崔琰与人书中意指不逊,遂赐崔琰死。(6)忠清干事:忠清,忠诚廉正。干事,办事。(7)大器:喻重要的事物。(8)过中:超过适当的限度。(9)处身:立身处世;对待自身。(10)格物:犹正人。纠正人的行为。(11)议:谓议论政事。(12)形容:外貌。(13)衣裘獘坏:衣裘,夏衣冬裘,或泛指衣服。獘,通“弊”。残破,破旧。(14)污辱:玷辱;玷污。(15)舆服:车舆冠服与各种仪仗。古代车舆与冠服都有定式,以表尊卑等级。(16)壶餐:用壶盛的汤饭或其他熟食。(17)官寺:官署;衙门。(18)立教观俗:立教,树立教化;进行教导。观俗,观察风俗。(19)中庸:儒家的政治、哲学思想。主张待人、处事不偏不倚,无过无不及。(20)以检殊涂:检,约束,限制。殊涂,亦作“殊途”。异途,不同途径。(21)疲瘁:弊病。(22)激诡:矫情立异。(23)隐伪:不为人知的奸伪之事。(24)陶化:陶冶化育。(25)闲邪存诚:指防止邪恶,保持诚敬笃实。《易·乾》:“闲邪存其诚。”孔颖达疏:“言防闲邪恶,当自存其诚实也。”(26)允:公平得当。(27)白:上告;弹劾。(28)素行:平素之品行。(29)案:通“按”。查办;审理。(30)觖望:不满;怨望。觖,音决。(31)比:副词。近日,近来。(32)参:弹劾。(33)理:申诉;辩白。(34)大伦:指基本的伦理道德。《孟子·公孙丑下》:“内则父子,外则君臣,人之大伦也。”(35)拔擢:选拔提升。(36)首职:犹要职。(37)历年荷宠:历年,过去多年。荷宠,蒙受恩宠。(38)考覈:考查核实。覈,音和。(39)含垢:包容污垢;容忍耻辱。(40)理:掌刑狱的官署。(41)肆之市朝:肆,古代谓处死刑后陈尸示众。(42)加诬:虚构诬陷。(43)检覈:检查核实。(44)太常:官名。秦置奉常,汉景帝六年更名太常,掌宗庙礼仪,兼掌选试博士。历代因之,则为专掌祭祀礼乐之官。北魏称太常卿,北齐称太常寺卿,北周称大宗伯,隋至清皆称太常寺卿。(45)守约:保持俭朴的品德。(46)自给:依靠自己生产,满足自己需要。
1703058534
1703058535 【译文】和洽,字阳士,汝南郡(西平县)人,曾任丞相府属官。当时毛玠、崔琰都因忠诚清廉而处理政务,他们选任官员时首先注重节俭的品行。和洽说:“天下最重要的东西,在于职位与任职的人,不能只以节俭一项来衡量人才。过于俭省朴素,自己用来要求自身还可以,若以此来纠正别人的行为,所失去的或许会更多。如今朝廷议论政事,官员中有穿新衣、坐好车的人,就认为他们不清廉;凡不修饰仪容,衣服破旧的人,就说他们清廉。以致使士大夫们故意弄脏衣服,藏起自己的车马、冠服;朝廷各官署的重要官员,有的自己带着饭食进入官府。推行教化,观察风俗,贵在适中,这样才可以延续下去。如今推崇单一而又难以做到的行为,以此来约束不同的人们,勉强做下去,必会产生弊病。古代崇高的教化,着重在通达人情事理,凡是矫情立异的行为,则常常包含着虚伪之事。”〔孙盛说:矫枉过正,便会导致欺诈、虚伪的产生;以约束克制来训导百姓,那么民心就会变得刻薄、狭隘,这不是圣王用来陶冶、教化万物,防止邪恶、保持诚敬的方法。和洽的话,在此说得很得当。〕魏国建立后,和洽任侍中。后来有人告发毛玠毁谤太祖,太祖召见近臣时非常愤怒。和洽陈述毛玠平素的行为很有原则,请求查证核实此事。退朝后,太祖下令说:“现今报告此事的人说毛玠不但诽谤我,还为崔琰抱怨。这有损君臣之间的恩义,妄自为死去的好友怨叹,恐怕这是不能容忍的。和侍中近来要求核实此事,我之所以不听从,是因为准备重新弹劾他了。”和洽回答说:“如果说毛玠罪过深重,天地不容,臣不敢曲意为毛玠辩白而违背君臣之间的伦理。只是因为毛玠出自群臣之中,特别受到您的提拔,处于显赫的要职,多年来蒙受恩宠,他刚强正直,忠诚公正,被群臣敬畏,应当不会做出这等事情。然而人情难以保证,应当加以考查核实,让毛玠与告发者双方对质以验证实情。如今您降下容忍耻辱的仁慈,不忍心把毛玠交给司法官员审问,更会使是非难以分明,疑惑将会从您的身边开始。”太祖说:“我之所以不进行核查,是希望让毛玠和举报者双方都得以保全。”和洽回答说:“如果毛玠确实有诽谤主上的言论,就应当将其处死,陈尸市朝;如果毛玠没有此事,举报者就犯了诬陷大臣、迷惑君上视听之罪,两方面若不加以核查,臣私下里感到不安。”太祖说:“眼下正有战事,怎么可以听了别人的话就审问人家呢?”后来和洽转任太常,虽生活清寒贫苦,仍保持着俭朴的品德,以至于要卖掉田地住宅来养活自己。明帝听说后,赐给他谷物布帛。
1703058536
1703058537 【原文】杜袭(1),字子绪,颍川人也。为侍中(2。将军许攸(3)拥部曲(4),不附太祖而有慢言(5)。太祖大怒,先欲讨之。群臣多谏:“可招怀(6)攸,共讨强敌。”太祖横刀(7)于膝,作色(8)不听。袭入欲谏,太祖逆(9)谓之曰:“吾计已定,卿勿复言之。”袭曰:“若殿下(10)计是耶,臣方助殿下成之。若殿下之计非耶,虽成宜改之。殿下逆臣令勿言,何待下之不阐(11)乎?”太祖曰:“许攸慢吾,如何可置(12)乎?”袭曰:“殿下谓许攸何如(13)人耶?”太祖曰:“凡人也。”袭曰:“夫唯贤知贤,唯圣知圣,凡人安能知非凡人邪?方今豺狼当路而狐狸(14)是先,人将谓殿下避强攻弱(15),进不为(16)勇,退不为仁。臣闻千石(17)之弩不为鼷鼠(18)发机(19),万钧之钟不以莛(20)撞起音(21)。今区区之许攸,何足以劳神武(22)哉?”太祖曰:“善。”遂厚抚(23)攸,攸即归服(24)。
1703058538
1703058539 【注释】(1)杜袭:字子绪,颍川郡定陵县(今河南省叶县)人。杜袭在曹操手下历任西鄂县令、议郎、丞相府军祭酒、侍中、丞相府长史、驸马都尉。魏文帝时期出任督军粮御史、尚书,晋封关内侯、武平亭侯。明帝即位,晋封平阳乡侯,后出任曹真和司马懿的军师,任太中大夫。谥号“定候”。(2)为侍中:魏国初建,杜袭为侍中。(3)许攸:有别于自袁绍军中前来投奔曹操的许攸,为另外一人。(4)拥部曲:拥,聚,聚集。部曲,借指军队。(5)慢言:谓口出放肆之言。(6)招怀:招抚,怀柔。(7)横刀:横陈佩刀。(8)作色:脸上变色。指神情变严肃或发怒。(9)逆:拒绝。(10)殿下:因卑达尊之称,汉魏以后对诸侯王、太子、诸王的尊称。此指曹操。(11)阐:阐明。(12)置:搁置;放下。(13)何如:如何,怎么样。用于询问。(14)狐狸:兽名。狐和狸本为两种动物。后合指狐。常喻奸佞狡猾的坏人。(15)避强攻弱:卢弼注:“谓弃巴、蜀也。”(16)不为:不算,不是。(17)千石:《三国志·杜袭传》原文作“千钧”,三十斤为一钧,千钧即三万斤。常用来形容器物之重或力量之大。(18)鼷鼠:鼠类最小的一种。古人以为有毒,啮人畜至死不觉痛,故又称甘口鼠。(19)发机:拨动弩弓的发矢机。(20)莛:草茎。(21)起音:发出声音。(22)神武:原谓以吉凶祸福威服天下而不用刑杀。后沿用为英明威武之意,多用以称颂帝王将相。(23)抚:安抚。(24)归服:归顺。
1703058540
1703058541 【译文】杜袭,字子绪,颍川郡(定陵县)人。魏国建立后,杜袭任侍中。当时将军许攸聚集属下军队,不肯归附太祖,而且口出狂言。太祖大怒,准备先去讨伐许攸。大臣们多数劝谏说:“可以招抚许攸,共同征讨强敌。”太祖把刀横放在膝上,神情严肃,不肯听从。杜袭入朝想上前劝谏,太祖拒绝,对他说:“我的主意已定,你不必再说了!”杜袭说:“假如殿下您的主意正确,臣正当帮助殿下完成此事;假如殿下的主意不正确,即使决定了也应该改变。殿下拒绝臣的进谏,让臣不要再说,为何不等臣下把话阐述完呢?”太祖说:“许攸轻慢于我,怎么能放下不管呢?”杜袭说:“殿下认为许攸是个什么样的人?”太祖说:“是个平凡的人。”杜袭说:“只有贤人才能理解贤人,也只有圣人才能理解圣人。许攸这个平凡的人,怎么能理解您这位非凡的人呢?如今豺狼挡道却要先消灭狐狸,人们将会说殿下是避开强敌而攻打弱小,进兵算不上英勇,退兵也算不上仁慈。臣听说千钧之力的强弩不会为鼷鼠而扣动扳机,有万钧重量的大钟不会因草茎的撞击而发出声音。如今区区一个许攸,哪里值得劳烦英明威武的殿下您呢?”曹操说:“好。”于是优厚的安抚许攸,许攸便归附了太祖。
1703058542
1703058543 【原文】高柔(1),字文慧,陈留(2)人。拜丞相理曹掾(3)。时置校事(4)卢洪、赵达等,使察群下(5),柔谏曰:“设官(6)分职(7),各有所司(8)。今置校事,既非居上信下之旨。又达等数以憎爱擅作威福(9),宜检治(10)之。”太祖曰:“卿知达等,恐不如吾也。要能刺举(11)而辨众事。使贤人君子为之,则不能也。昔叔孙通用群盗(12),良有以也(13)。”达等后奸利(14)发,太祖杀之,以谢于柔。文帝践祚(15),转治书执法(16)。时民间数有诽谤妖言(17),帝疾之,有妖言,辄杀而赏告者。柔上疏曰:“今妖言者必戮,告之者辄赏。即使过误(18)无反善之路,又将开凶狡(19)之群,相诬罔(20)之渐(21),诚非所以息奸省讼、缉熙(22)治道也。昔周公作诰(23),称(24)殷之祖宗,咸不顾(25)小人之怨。在汉太宗(26),亦除妖言诽谤之令。臣愚以为宜除妖谤赏告之法,以隆天父(27)养物之仁。”帝不即从,而相诬告者滋(28)甚。帝乃下诏:“敢以诽谤相告,以所告罪罪(29)之。”于是遂绝。迁为廷尉(30)。明帝即位(旧无明帝即位四字。补之)。时猎法甚峻(31),而典农(32)刘龟窃于禁内(33)射兔,其功曹(34)张京诣(35)校事言之。帝匿京名,收(36)龟付狱。柔表请告者名,大怒曰:“刘龟当死,乃敢猎吾禁地。送龟廷尉,廷尉便当考掠(37),何复请告者主名(38),吾岂妄收龟邪?”柔曰:“廷尉,天下之平也,安得以至尊(39)喜怒而毁法乎?”重复为奏,辞指深切(40)。帝意寤(41),乃下京名。即还讯,各当其罪。
1703058544
1703058545 【注释】(1)高柔(公元174年-公元263年):字文惠,陈留圉(今河南杞县南)人,三国时期曹魏大臣。其族兄高干是袁绍的外甥。高柔最初被曹操辟为丞相仓曹属。魏国初建,为尚书郎,转拜丞相理曹掾,后迁为颍川太守。文帝称帝,以柔为治书侍御史,赐爵关内侯,转加治书执法;文帝四年,迁为廷尉。明帝即位,封为延寿亭侯,在官二十三年,转为太常,不久迁司空,后徙司徒。曹爽被诛后,进封万岁乡侯。高贵乡公即位,进封安国侯,转为太尉。谥号“元侯”。(2)陈留:郡名。汉武帝元狩元年(公元前122年)置陈留郡,属兖州。(3)理曹掾:古司法官名。即法曹。古代司法官署。亦指掌司法的官吏。(4)校事:三国时魏、吴所置掌侦察刺探官民情事的官名。是皇帝或执政的耳目。吴也称校官。(5)群下:泛指僚属或群臣。(6)设官:谓设立官府,设置治理政事的机构。(7)分职:各司其职;各授其职。(8)所司:犹职责。(9)威福:原指统治者的赏罚之权,后多谓当权者妄自尊大,恃势弄权。(10)检治:查办。(11)刺举:检举。(12)叔孙通用群盗:叔孙通,又名叔孙和,薛(治今山东滕州东南)人,西汉初期儒家学者。初为秦二卢弼注引《史记·叔孙通传》:“通之降汉,从儒生弟子百余人。然通无所言进,专言诸故群盗壮士进之。弟子皆窃骂曰:事先生数岁,幸得从降汉,今不能进臣等,专言大猾何也?通闻之,乃谓曰:汉王方蒙矢石争天下,诸生宁能斗乎?故先言斩将搴旗之士,诸生且待我,我不忘矣。”(13)良有以也:指某种事情的产生是很有些原因的。良,很;甚。以,所以,原因。(14)奸利:指非法谋取的利益。(15)践祚:亦作“践胙”“践阼”。即位;登基。(16)治书执法:卢弼注引《晋书·职官志》云:“魏置治书执法,掌奏劾;治书侍御史,掌律令。二官俱置。及晋,唯置治书侍御史,员四人。”(17)妖言:怪诞不经的邪说。(18)过误:过失;错误。(19)凶狡:凶顽狡诈。(20)诬罔:诬陷毁谤。(21)渐:开端,起始。(22)缉熙:指光明,又引申为光辉。(23)诰:《书》六体之一。用于告戒或勉励。此指《尚书·无逸》。(24)称:称道;称扬。(25)不顾:卢弼注引赵一清曰:“不顾,不与计较也。非不顾恤之谓。”(26)太宗:即汉文帝刘恒(公元前202年-公元前157年),刘邦之子,公元前180年至公元前157年在位。谥号“孝文皇帝”,庙号“太宗”。(27)天父:谓天子。(28)滋:愈益;更加。(29)罪:惩罚;治罪。(30)廷尉:官名。秦始置,九卿之一,掌刑狱。汉初因之,秩中二千石。景帝时改称大理,武帝时复称廷尉。东汉以后,或称廷尉,或称大理,又称廷尉卿。北齐至明清皆称大理寺卿。(31)峻:严酷;严厉。(32)典农:即典农都尉。官名,三国魏置。掌管屯田区的生产、民政和田租,即为该区的行政长官。(33)禁内:即禁中。禁令所及范围之内。(34)功曹:官名。亦称功曹史。西汉始置,为郡守、县令的主要佐吏。主管选署功劳。东汉各州亦有功曹,而名称略有变更。(35)诣:前往;到。(36)收:拘捕。(37)掠:拷问。(38)主名:当事者或为首者的姓名。(39)至尊:用为皇帝的代称。(40)辞指深切:辞指,亦作“辞旨”,指文辞或话语所表达出的含义、感情色彩和风格。深切,真挚,恳切。(41)寤:醒悟;觉醒。
1703058546
1703058547 【译文】高柔,字文慧,陈留郡(圉县)人。任丞相府理曹掾。当时设置了校事官,由卢洪、赵达等人担任,让他们鉴察群臣的过失。高柔进谏说:“设立官职、分配任务,官员们都有各自的职责。如今设置校事,既不符合上司信任下属的宗旨,且赵达等人多次凭着个人的憎爱作威作福,应当审查惩治他们。”太祖说:“您对赵达等人的了解,恐怕不如我。要能够打探检举官员的情况并辨别众多事务,这些事情让贤人君子去做,是不能做成的。过去叔孙通举荐许多盗贼(而不举荐儒生),确实是有原因的。”后来赵达等人非法谋利的事情败露,太祖便杀了他们向高柔致歉。魏文帝曹丕登基后,高柔转任治书执法。当时,民间常有诽谤朝廷的坏话,文帝对此很痛恨,一旦发现有散布邪说的人,就将其处死并赏赐告发的人。高柔上疏说:“如今对散布坏话的人必定要杀死,对告发的人就给予赏赐,这样就会使犯过错的人失去回心向善的机会,又将开凶残狡诈之徒诬陷他人的先河,实在不是消除奸伪、减少诉讼,正大光明的治国之道啊。从前周公撰写诰书《无逸》,称颂殷商的祖先能够不计较平民百姓的怨言;在汉文帝时,也废除了追查诽谤妖言的法令。臣愚钝,以为应该废除奖赏告发诽谤妖言者的法令,来兴盛天子养育万物的仁德。”文帝没有马上接受,而相互诬告的人越来越多,文帝于是下诏说:“胆敢借诽谤罪而诬告别人的,就以所告发的罪名来惩治他。”于是诬告之风便断绝了。后来高柔升为廷尉。魏明帝即位,当时关于狩猎的法令非常严厉。(宜阳县的)典农都尉刘龟私自在禁猎区内射兔,他的功曹张京到校事官那告发了此事。魏明帝隐瞒了张京的名字,将刘龟逮捕入狱。高柔上奏请求知道告发者的名字,明帝大怒说:“刘龟应该处死,竟敢在我的禁地打猎!把刘龟交付廷尉,廷尉就应该立即拷问他,为什么还要请求知道告发者的名字?我难道是随便逮捕刘龟的吗?”高柔说:“廷尉,是天下公平执法的象征,怎么能够因为皇上的喜怒而破坏法律的程序呢?”于是再次上奏,言辞深刻恳切。明帝有所醒悟,便告诉了张京的名字。高柔立即回去审问,使刘龟、张京都受到应有的惩处。
1703058548
1703058549 【原文】辛毘(1),字佐治,颍川人也。文帝践祚,迁侍中。帝欲徙冀州(2)士家(3)十万户实河南。时连蝗(4)民饥,群司(5)以为不可,而帝意甚盛。毘与朝臣俱求见,帝知其欲谏,作色以见,皆莫敢言。毘曰:“陛下欲徙士家,其计安出?”帝曰:“卿谓我徙之非邪?”毘曰:“诚以为非。”帝曰:“吾不与卿共议。”毘曰:“陛下不以臣不肖(6)。置之左右(7),厕(8)之谋议(9)之官,安得不与臣议也?臣所云非私也,乃社稷之虑,安得怒臣!”帝不答,起入内。
[ 上一页 ]  [ :1.7030585e+09 ]  [ 下一页 ]