打字猴:1.703058748e+09
1703058748
1703058749 【原文】蒋琬(1),字公琰,零陵(2)人也。随先主入蜀,除(3)广都长(4)。先主尝因游观奄(5)至广都,众事不理,时又沉醉,先主大怒,将加罪戮(6)。诸葛亮请曰:“蒋琬,社稷之器(7),非百里之才。其为政以安民为本,不以修饰(8)为先。愿公重加察之(9)。”先主雅(10)敬亮,但免官而已。亮每言:“公琰托志(11)忠雅(12),当与吾共赞(13)王业(14)者也。”密表后主:“臣若不幸(15),后事宜以付琬。”亮卒,琬为尚书令,迁大将军,录尚书事。时新丧元帅,远近危竦(16)。琬出类拔萃(17),处群僚之右(18),既无戚容(19),又无喜色,神守举止(20),有如平日,由是众望渐服。加(21)大司马。
1703058750
1703058751 【注释】(1)蒋琬(?—公元246年):琬,音晚。字公琰,零陵湘乡人。三国时期著名政治家。初随刘备入蜀,诸葛亮卒后封大将军,录尚书事,封安阳亭侯,旋受命开府,加大司马,辅佐刘禅,总揽蜀汉军政,统兵御魏。采取闭关息民政策,国力大增。延熙九年病卒,谥号“恭侯”。(2)零陵:郡名。汉武帝元鼎六年(公元前111年),置零陵郡;东汉末年属荆州,郡治泉陵县(今湖南省永州市零陵区)。(3)除:拜官,授职。(4)广都长:广都县长。汉武帝元朔二年(公元前127年),置广都县(四川双流县华阳镇古城村),属蜀郡。(5)奄:忽然,突然,骤然。(6)罪戮:罪诛(以罪处死)。(7)社稷之器:国家的栋梁之材。(8)修饰:指讲究外表、形式。(9)重加察之:卢弼注引胡三省曰:“言再三加察也。”(10)雅:平素,素来。(11)托志:寄托情志。(12)忠雅:忠正高雅。(13)赞:帮助,辅佐。(14)王业:帝王之事业。谓统一天下,建立王朝。(15)不幸:此特指死。(16)危竦:《三国志·蒋琬传》原文作“危悚”。危悚,危惧。(17)出类拔萃:拔,超出,类,同类,萃。原为草丛生的样子,引申指同类丛聚。后以“出类拔萃”形容卓越出众,不同一般。(18)右:古代崇右,故以右为上,为贵,为高。(19)戚容:忧伤的容色。(20)神守举止:神守,犹神情。举止,行动;举动。(21)加:使居其位,担任。
1703058752
1703058753 【译文】蒋琬,字公琰,零陵郡(湘乡县)人。蒋琬随先主进入益州,担任广都县长。先主曾经借游览的机会突然来到广都县,看到众多公务都未处理,蒋琬当时又喝得大醉,先主大怒,要把他治罪处死。诸葛亮请求说:“蒋琬是国家的栋梁之材,不是当县官的人物。他处理政务以安民为本,不讲究表明的形式,希望主公对他重新加以考察。”先主素来敬重诸葛亮,所以只是罢免了他的官职而已。诸葛亮常说:“公琰心志忠正高雅,是和我共同辅佐帝王大业的人。”又秘密上奏后主说:“臣若有不幸,以后的国事应该托付给蒋琬。”诸葛亮去世后,蒋琬任尚书令,不久升任大将军,录尚书事。当时蜀国刚刚丧失统帅,远近之人都感到危惧。蒋琬德才出众,位居百官之上,既没有忧伤的表情,也没有喜悦的神色,神态举止和平时一样,因此众人对他逐渐信服了。后来加封蒋琬为大司马。
1703058754
1703058755 【原文】东曹掾(1)杨戏,素性简略(2),琬与言论,时不应答。或欲构(3)戏于琬曰:“公与戏语而不见应,戏之慢上,不亦甚乎!”琬曰:“人心不同,各如其面。面从后言(4),古人之所诫也(5)。戏欲赞吾是邪,则非其本心;欲反吾言,则显吾之非。是以默然,是戏之快(6)也。”又督农(7)杨敏曾毁琬曰:“作事愦愦(8),诚非及前人。”或以白琬,主者(9)请推治(10)敏,琬曰:“吾实不如前人,无可推也。”主者重据(据疑请)听不(听不字倒)推,则乞问其愦愦之状。琬曰:“苟其不如,则事不当理(11)。事不当理,则愦愦矣。复何问邪?”后敏坐事(12)系狱(13),众人犹惧其必死,琬心无适莫(14),得免重罪(15)。
1703058756
1703058757 【注释】(1)东曹掾:汉制,丞相、太尉自辟掾吏分曹治事,有东曹掾,秩比四百石,月五十斛,初出督为刺史,后来主二千石长吏及军吏的迁除。三国因之。掾,官府中佐助官吏的通称。(2)简略:疏阔。(3)构:构陷,诬陷。(4)面从后言:面从,谓当面顺从。后言,背后訾议。(5)古人之所诫也:卢弼注引胡三省曰:“尚书舜、禹君臣之相告诫,其言曰:汝无面从,退有后言。”(6)快:直爽,爽快。(7)督农:卢弼注引胡三省曰:“督农,犹魏、吴之典农也。”(8)愦愦:音愧,昏庸,糊涂。(9)主者:主管人。(10)推治:审问治罪。推,审问,推究。(11)当理:合理。(12)坐事:因事获罪。(13)系狱:囚禁于牢狱。(14)适莫:指用情的亲疏厚薄。(15)重罪:死刑。
1703058758
1703058759 【译文】东曹掾杨戏,一向性情疏阔,蒋琬和他谈论事情,有时他却不回答。有人想在蒋琬那儿诬陷杨戏,说:“您与杨戏谈话却得不到回应,杨戏对上司的怠慢,不是太过分了吗?”蒋琬说:“人的想法不同,就像人的面貌各不相同一样;当面顺从而背后非议,这是古人所警诫的事。杨戏要是称赞我说得对,那不是他的本心;想要反驳我的话,又会显出我的不对,所以他才沉默不语,这正是杨戏的爽快之处啊。”又有督农杨敏曾诋毁蒋琬说:“做事糊涂,真是比不上他的前任。”有人把这话报告蒋琬,主管官员请求对杨敏审问治罪,蒋琬说:“我确实不如前人,没有什么可追究的。”主办官员再次请求,即使不追究治罪,也希望查问杨敏说蒋琬做事糊涂的证据。蒋琬说:“如果说不如前任,就是办事不够合理;办事不够合乎理,就是糊涂啊,还有什么可问的呢?”后来杨敏因事获罪被关进牢狱,众人则担心他必死无疑,然而蒋琬在处理这件事时却毫无偏见,杨敏得以免除死刑。
1703058760
1703058761 【原文】杨戏(1),字文然,犍为(2)人也。为射声校尉(3)。著季汉辅臣赞(4)。其注载:诸葛亮与张裔、蒋琬书曰:“掾属(5)丧杨颙,为朝中多损益(6)。”《襄阳记》(7)曰:“杨颙,字子昭,为丞相诸葛亮主簿。亮尝自校簿书(8),颙直入谏曰:‘为治有体,上下不可相侵(9),请为明公(10)以作家(11)譬之。今有人于此,使奴执(12)耕稼(13),婢典(14)炊爨(15),鸡主司晨(16),犬主吠盗,牛负重载,马涉远路,私业(17)无旷(18),所求皆足,雍容(19)高枕(20),饮食而已。忽一旦尽欲以身亲其役,不复付任(21),劳其体力,为此碎务,形疲神困,终无一成。岂其智之不如奴婢鸡狗哉?失为家主之法也。是故古人称坐而论道谓之王公,作而行之谓之士大夫(22)。邴吉不问横道死人而忧牛喘(23),陈平不肯知钱谷之数,云自有主者(24),彼诚达于位分(25)之体也。今明公为治,乃躬自校簿书,流汗竟日,不亦劳乎。’”亮谢之。
1703058762
1703058763 【注释】(1)杨戏(?—公元261年):字文然,犍为郡武阳(今四川眉山市彭山县)人,历任护军鉴军、梓潼太守、射声校尉。著有《季汉辅臣赞》。(2)犍为:郡名。武帝建元六年(公元前135年)设立。三国时,属蜀国,郡治僰道。领县五。辖四川、云南、贵州部分地区。(3)射声校尉:官名。汉武帝置。八校尉之一,掌待诏射声,秩比二千石。(4)季汉辅臣赞:文章名。杨戏于延熙四年(公元241年)所著,其内容是对蜀汉历代君臣的赞美及评价之辞。(5)掾属:佐治的官吏。汉代自三公至郡县,都有掾属。人员由主官自选,不由朝廷任命。(6)为朝中多损益:《三国志·杨戏传》原文作“为朝中损益多矣”。(7)襄阳记:原名《襄阳耆旧记》,共五卷,习凿齿撰。是研究襄阳古代人文的重要历史文献。(8)簿书:官署中的文书簿册。(9)侵:指行事超出特定的范围、职权或限度。(10)明公:旧时对有名位者的尊称。(11)作家:治家,理家。(12)执:操持,从事。(13)耕稼:泛指种庄稼。(14)典:主管,掌管。(15)炊爨:烧火煮饭。爨,音篡。(16)司晨:报晓。(17)私业:私人的事业或业务。(18)旷:荒废,耽误。(19)雍容:舒缓;从容不迫。(20)高枕:枕着高枕头,谓无忧无虑。(21)付任:把事情交给别人去做。(22)“古人称”下四句:语出《周礼·考工记序》。坐而论道,古指王公大臣陪侍帝王议论政事。(23)邴吉不问横道死人而忧牛喘:《汉书·丙吉传》:“吉又尝出,逢清道群斗者,死伤横道,吉过之不问,掾史独怪之。吉前行,逢人逐牛,牛喘吐舌。吉止驻,使骑吏问:‘逐牛行几里矣?’掾史独谓丞相前后失问,或以讥吉,吉曰:‘民斗相杀伤,长安令,京兆尹职所当禁备逐捕,岁竟丞相课其殿最,奏行赏罚而已。宰相不亲小事,非所当于道路问也。方春少阳用事,未可大热,恐牛近行用暑故喘,此时气失节,恐有所伤害也。三公典调和阴阳,职(所)当忧,是以问之。’”邴吉,又作丙吉,字少卿,宣帝时,继魏相之后为丞相。牛喘,牛因热而喘气。(24)陈平不肯知钱谷之数,云自有主者:《史记·陈丞相世家》:“孝文皇帝既益明习国家事,朝而问右丞相勃曰:‘天下一岁决狱几何?’勃谢曰:‘不知。’问:‘天下一岁钱谷出入几何?’勃又谢不知,汗出沾背,愧不能对。于是上亦问左丞相平。平曰:‘有主者。’上曰:‘主者谓谁?’平曰:‘陛下即问决狱,责廷尉;问钱谷,责治粟内史。’上曰:‘苟各有主者,而君所主者何事也?’平谢曰:‘主臣!陛下不知其驽下,使待罪宰相。宰相者,上佐天子理阴阳,顺四时,下育万物之宜,外镇抚四夷诸侯,内亲附百姓,使卿大夫各得任其职焉。’孝文帝乃称善。”钱谷,钱币,谷物。常借指赋税。(25)位分:职位权限。
1703058764
1703058765 【译文】杨戏,字文然,犍为郡(武阳县)人。任射声校尉,著有《季汉辅臣赞》。〔《季汉辅臣赞》的注释中记载了诸葛亮给张裔、蒋琬的书信说:“佐官当中失去了杨颙,是朝廷中很大的损失。”《襄阳记》中说:“杨颙,字子昭,是丞相诸葛亮的主簿。诸葛亮曾经亲自校正文书,杨颙径直进去劝谏说:治理政务有一定的制度,上司下属都不可以超出自己的权职范围。请允许我为您用治家来打个比方。假如现在这里有一个人,派田奴从事耕作,让婢女负责烧饭,雄鸡报晓,狗来守盗,牛负载重物,马长途跋涉;家中事务无一荒废,所希求的都能满足,从容自在,高枕无忧,坐享饮食而已。忽然有一天他想亲自去做所有这些杂务,不再把事情交给别人去做,结果劳苦身体,为这些琐碎的事务,而身心疲惫,终究一事无成。难道他的智慧还不如奴婢和鸡狗吗?不,这是失去了作为家主的法度所造成的。所以古人说‘坐着议论政事的人,称作王公;执行命令,亲身去做事情的人,称作士大夫’。邴吉不过问路上死人的事情,却担心耕牛因天热而喘;陈平不肯了解国家钱物谷粮的数量,而说这些事自有相关的人负责,他们确实是懂得官员职位和权限的法度。如今您治理政务,却亲自校改公文,终日汗流浃背,不是太操劳了吗?”诸葛亮感谢他的忠告。〕
1703058766
1703058767 【原文】又有“义阳傅肜(1),先主退军,断后拒战(2),兵人死尽。吴将语肜令降,肜骂曰:‘吴狗!何有汉将军降者。’遂战死。子佥(3)为关中督都,景耀六年(4),又临危授命。”《蜀记》载:晋武帝诏曰:“蜀将傅佥,前在关城(5),身拒官军,致死不顾。佥父肜为刘备战亡。天下之善一也,岂由彼此以为异?”佥息著、募(6),后没入(7)奚官(8),免为庶人。
1703058768
1703058769 【注释】(1)傅肜(?—公元222年):肜,音容,又作傅彤,义阳(今河南桐柏)人氏,蜀汉将军。章武元年(公元221年),为中军护卫,随刘备伐吴。刘备被陆逊火烧连营,傅肜为保护刘备撤退,最终战死。(2)拒战:抵御抗击。(3)佥:傅佥,傅肜之子。任关中都督。景耀六年(公元263年),与魏军战于关城,阵亡。(4)景耀六年:公元263年。景耀,蜀汉后主刘禅的第三个年号,公元258年至公元263年,共计六年。(5)关城:即阳安关,又名“关头”。即北宋以后的阳平关。在今陕西宁强县西北阳平关镇附近。(6)佥息著募:卢弼注引胡三省曰:“息,子也。著与募,二子之名也。”(7)没入:谓没收财物、人口等入官。(8)奚官:官名,职司养马,属少府。《晋书·职官志》:“少府,统材官校尉、中左右三尚方、中黄左右藏、左校、甄官、平准、奚官等令。”
1703058770
1703058771 【译文】〔又有义阳人傅肜,先主(伐吴)兵败撤退,傅肜在后掩护,阻击吴军,手下士兵全部阵亡。吴将喊话令傅肜投降,傅肜骂道:“吴狗!哪有会投降的汉将军!”于是战死。其子傅佥任关中都督。景耀六年,傅佥又临危授命(驻守阳安关口)。《蜀记》记载晋武帝的诏书说:“蜀将傅佥,之前在关城,亲自抵抗我朝官兵,致死也无所顾忌。傅佥的父亲傅肜为刘备战死。天下的善举,是一致的,怎么会因为敌我双方的不同而有差别呢?”傅佥的儿子傅著、傅募,后来被没入奚官做杂役,又被免为平民。〕
1703058772
1703058773 吴 志(上)
1703058774
1703058775 【原文】孙权(1),字仲谋,吴郡(2)人。策(3)弟也。策薨(4),以事授权。权待张昭(5)以师傅之礼,而周瑜(6)、程普(7)、吕范(8)等为将率(9)。招延俊秀(10),聘求名士(11),鲁肃、诸葛瑾(12)等始为宾客。分部(13)诸将,镇抚山越(14),讨不从命。赤乌元年(15),初,权信任校事(16)吕壹(17),壹性苛惨(18)。用法深刻(19),太子登(20)数谏,权不纳,大臣由是莫敢言。后壹奸罪发露(21)伏诛(22),权引咎责躬(23),乃使中书郎(24)袁礼告谢(25)诸将,因问时事(26)所当损益(27)。
1703058776
1703058777 【注释】(1)孙权(公元182年-公元252年):字仲谋,吴郡富春(今浙江富阳)人。吴国开国皇帝。幼年跟随兄长孙策平定江东,孙策英年早逝,孙权继位为江东之主。(2)吴郡:郡名。东汉永建四年(公元129年),分原会稽郡的浙江(钱塘江)以西部分设吴郡,治所在原会稽郡的吴县(今苏州),辖吴县、娄县等十二县。(3)策:孙策(公元175年—公元200年),字伯符,孙坚之子,孙权长兄,吴国奠基者之一。(4)策薨:事在建安五年(公元200年)。薨,音烘。(6)张昭:字子布,三国时期吴国重臣。孙策临亡,以弟孙权托昭,昭率群僚立而辅之。(5)周瑜(公元175年—公元210年):字公瑾,庐江舒县(今安徽省庐江县西南)人。东吴著名将领,少年时即与孙策交好。(7)程普:字德谋,右北平土垠(今河北丰润东)人,东吴将领。曾跟随孙坚讨伐黄巾、董卓,又助孙策平定江东。孙策死后,他与张昭等人共同辅佐孙权,并讨伐江东境内的山贼,功勋卓著。建安十五年(公元210年),病卒。(8)吕范(?—公元228年):字子衡,汝南细阳人。初从孙策征战,后辅佐孙权。官至前将军、扬州牧,追赠大司马。(9)将率:同“将帅”。(10)招延俊秀:招延,招请,延请。俊秀,才智杰出的人。(11)聘求名士:聘求,犹聘召。名士,指名望高而不仕的人。(12)诸葛瑾:(公元174年-公元241年),字子瑜,琅邪阳都(今山东沂南)人。吴国大臣,诸葛亮之兄,诸葛恪之父。胸怀宽广,温厚诚信,深得孙权信赖,并努力缓和蜀汉与东吴的关系。孙权称帝后,官至大将军,领豫州牧。(13)分部:谓部署,分派。(14)镇抚山越:镇抚,安抚。山越,古代对南方山区少数民族的通称。(15)赤乌元年:公元238年。赤乌,孙权的第四个年号,公元238年至公元251年,共计十四年。(16)校事:三国时魏、吴所置掌侦察刺探官民情事的官名。是皇帝或执政的耳目。吴也称校官。(17)吕壹(?—公元238年):嘉禾中任中书郎,为孙权所信任,委以校事,典校诸官府及州郡文书,刺探臣民言行。性苛惨,用法严酷。擅作威福,排陷无辜,诬告顾雍、朱据、刁嘉等官员。太子孙登数谏,孙权不听,群臣畏之侧目。赤乌初,事情败露,被处死。(18)苛惨:暴虐,残酷。(19)深刻:严峻,苛刻。(20)太子登:孙登(公元209年—公元241年),字子高,孙权长子(庶出)。黄龙元年(公元229年),孙权称帝,立孙登为皇太子。赤乌四年卒,年仅三十三岁。谥“宣太子”。(21)发露:指被揭露。(22)伏诛:被处死刑。(23)引咎责躬:同“引咎自责”。主动承担错误的责任并作自我批评。(24)中书郎:三国吴、蜀有此官,相当于魏的通事郎。中书令属官,辅助中书令管理中书省事务。(25)谢:道歉;认错。(26)时事:当时的政事;世事。(27)损益:兴革。
1703058778
1703058779 【译文】孙权,字仲谋,吴郡人,孙策之弟。孙策去世,把军国大事交付给孙权。孙权以老师的礼节对待张昭,而以周瑜、程普、吕范等人为将领;招请才智杰出的人,聘请有名望的士人,鲁肃、诸葛瑾等人作为他的宾客。孙权分派众将,安抚山越之民,讨伐其中不服从命令的人。赤乌元年,当初孙权信任校事官吕壹,而吕壹生性暴虐残酷,执法严刻。太子孙登为此多次进谏,孙权不接受,大臣们从此不敢讲话。后来吕壹奸恶的罪行败露而被处死,孙权引咎自责,于是派中书郎袁礼去向各位将领表示歉意,并询问当时政务中所应增加和革除之处。
1703058780
1703058781 【原文】孙休(1),字子烈,权第六子也。弟亮(2)废,孙綝(3)使迎休。改元(4)永安(5)。以丞相濮阳兴(6)及左将军张布(7)有旧恩,委之以事,布典宫省(8),兴关军国(9)。休锐意(10)于典籍,欲与韦曜(11)、盛冲讲论道艺(12)。曜、冲素皆切直(13)。布恐入侍(14),发其阴失,令己不得专(15),因妄饰说(16)以拒遏(17)之。休答曰:“孤之涉学(18),所见不少,其明君暗主、奸臣贼子,成败之事,无不览也。今曜等入,但欲与讲论书耳,不为从曜等始更受学(19)也。纵复如此,亦何所损?君特当以曜等恐道臣下奸变之事,以此不欲令入耳。”布得诏陈谢,重自序述(20),又言惧妨政事。休答曰:“书籍之事,患人不好,好之无伤也。此无所为非,而君以为不宜,是以孤有所及耳。政务学业,其流各异,不相妨也。不图君今日在事(21),更行此于孤也,良所不取。”布拜表(22)叩头,休答曰:“聊相开悟(23)耳,何至叩头乎!如君之忠诚,远近所知。《诗》云:‘靡不有初,鲜克有终(24)。’终之实难,君其终之。”初,休为王时,布为左右将督,素见信爱(25)。及至践祚(26),厚加宠待,专擅(27)国势(28),多行无礼。自嫌瑕(29)短,惧曜、冲言之,故尤患忌(30)。休虽解此旨,心不能悦,更恐其疑惧,竟如布意,废其讲业,不复使冲等入。
1703058782
1703058783 【注释】(1)孙休(公元235年-公元264年):字子烈,孙权第六子,吴国第三任皇帝。(2)弟亮:孙亮(公元243年-公元260年),字子明,吴国第二位皇帝,孙权第七子。公元252年,孙权去世,孙亮即位,时年十岁。公元258年,被权臣孙綝废为会稽王。(3)孙綝(公元231年—公元258年):綝,音身,字子通,吴国宗室,孙坚弟孙静之曾孙,孙暠之孙,孙绰之子,孙峻堂弟。孙峻死后,孙綝继孙峻掌握大权,专政嗜杀,废孙亮为会稽王而立孙休为帝。后被东吴宿将丁奉等人诛杀。(4)改元:君主改用新年号纪年。年号以一为元,故称“改元”。(5)永安:吴国景帝孙休的年号,公元258年至公元264年,共计七年。(6)濮阳兴(?—公元264年):字子元,陈留(治今河南开封)人。孙权时为上虞令,历任尚书左曹、五官中郎将、会稽大守。孙休即位,征为太常卫将军、平军国事,封外黄侯。永安三年(公元260年),力主建丹杨湖田,事倍功半,百姓大怨。后迁为丞相。休卒,与张布迎立孙晧。任侍郎,领青州牧。为万彧所谮,徙广州,于道中被追杀,夷三族。(7)张布(?-公元264年):三国时吴将领。孙休永安元年(公元258年),布由长水校尉迁辅义将军,封永康侯。旋为左将军。(8)宫省:犹宫禁。指皇宫。(9)关军国:关,参与;关心。军国,统军治国。(10)锐意:谓用心专一。(11)韦曜:字弘嗣,吴郡云阳人。少好学,能属文。孙权时,曾为尚书郎,迁太子中庶子。孙亮即位,诸葛恪辅政,表曜为太史令,撰吴书,华覈、薛莹等皆与参同。孙休即位,为中书郎、博士祭酒。孙晧时,封高陵亭侯,迁中书仆射,职省,为侍中,常领左国史。后被孙晧所杀。(12)道艺:指学问和技能。(13)切直:恳切率直。(14)入侍:入朝奉侍。(15)专:专断,擅自行事。(16)饰说:虚饰其辞,托辞掩饰。(17)遏:抑制,阻止。(18)涉学:谓研究学问。(19)受学:谓从师学习。(20)序述:叙述。(21)在事:居官任事。(22)拜表:上奏章。(23)开悟:领悟,解悟,(心窍)开通。(24)靡不有初,鲜克有终:语出《诗·大雅·荡》。谓做事无不有个好的开端,但很少有坚持到底的。(25)信爱:信任喜爱,信任爱戴。(26)践祚:即位;登基。(27)专擅:独揽。(28)国势:国家的权力或政治形势。(29)瑕:比喻事物的缺点或人的过失、毛病。(30)患忌:嫌忌。
1703058784
1703058785 【译文】孙休,字子烈,孙权的第六个儿子。他的弟弟孙亮被废黜,孙綝派使臣迎立孙休,改年号为永安。孙休因为丞相濮阳兴和左将军张布与自己有昔日的恩情,就把政事委托给他们,张布掌管宫禁,濮阳兴参与统军治国。孙休一心研读典籍,想和博士祭酒韦曜、博士盛冲讲论学问和技能,韦曜、盛冲向来说话恳切正直,张布害怕他们入宫奉侍孙休时,会揭发他那些不为人知的过失,使自己不能独断专行,就胡乱编造理由来阻止此事。孙休回答说:“我在研究学问时,所读到的东西不算少,对那些关于明君昏君、奸臣贼子的成败之事,无不阅览。而今让韦曜等人入宫,只是想和他们讲论书籍而已,并不是为了跟随韦曜等人重新开始学习。就算是跟随他们重新学习,又有什么害处呢?您只不过是担心韦曜等人会讲述臣下奸邪狡诈之事,因此不想让他们入宫吧。”张布得到诏书后立即谢罪,他重新叙述了自己的观点,又说是怕会妨碍政事。孙休回答说:“研读书籍之事,就怕人不喜欢,喜欢研读是不会有害处的,此事没有什么不对,而您却认为不适宜,所以我才有所论及。政务和学业,其品类各有不同,不会互相妨碍。没有想到您如今居官任事,却对朕研习典籍有如此看法,这是我很不赞成的。”张布呈上奏章叩头谢罪。孙休回答说:“姑且开导,使您明白罢了,何至于叩头谢罪啊!像您这样的忠诚,远近的人都知道。《诗经》中说:‘做事情无不有好的开头,但很少有坚持到底的。’能坚持到底确实困难,您应该坚持到底。”当初孙休做琅邪王时,张布为左右将督,素来受到信任宠爱;等到孙休登基后,对张布更加宠信厚待,于是张布独揽国家权力,做出许多无礼之事。他忌讳自己的毛病和短处,害怕韦曜、盛冲说出来,所以特别担忧、忌讳他们入宫。孙休虽然明白他的意思,心中不高兴,但是更怕张布猜疑畏惧,竟顺从了他的意思,废弃了讲论典籍之事,不再让盛冲等人进宫。
1703058786
1703058787 【原文】孙晧(1),字元宗,权孙也。休薨,迎立晧。《江表传》(2)曰:“晧初立,发优诏(3),恤士民,开仓廪(4),振贫乏,料(5)出宫女以配无妻,禽兽扰(6)于苑者放之。当时翕然(7)称为明主矣。”晧既得志,粗暴骄盈(8),多忌讳,好酒色,大小失望。凤皇二年(9),晧爱妾或使人至市,劫夺百姓财物。司市中郎将(10)陈声,素晧幸臣(11)也,绳之以法(12)。妾诉(13)晧,晧大怒,假他事,烧锯断声头,投其身于四望(14)之下。天玺元年(15),会稽(16)大守(17)车浚(18)、湘东(19)大守张咏不出筭缗(20),就在所(21)斩之,狥首(22)诸郡。《江表传》曰:浚在公清忠(23),值郡荒旱,民无资粮(24),表求振贷(25)。晧谓浚欲树私恩,遣人枭首(26)。又尚书熊睦,见晧酷虐(27),微有所谏,晧使人以刀环(28)撞杀之,身无完肌。
1703058788
1703058789 【注释】(1)孙晧(公元242年-公元284年):字元宗,一名彭祖,字晧宗。吴大帝孙权之孙,孙和之子。吴国末代皇帝,公元264年即位。(2)江表传:一说为主要记录孙吴人士的传记,西晋虞溥撰。(3)优诏:褒美嘉奖的诏书。(4)仓廪:贮藏米谷的仓库。(5)料:裴松之注引《江表传》原文作“科”。科,考较;查核。卢弼注引胡三省曰:“科,条也。”(6)扰:侵扰。(7)翕然:一致貌。(8)粗暴骄盈:粗暴,粗鲁暴躁。骄盈,骄傲自满。(9)凤皇二年:公元273年。凤皇,孙晧的第五个年号,公元272年至公元274年,共计三年。(10)司市中郎将:官名。即主管集市贸易之官。(11)幸臣:得宠的臣子。(12)绳之以法:根据法律来制裁。(13)诉:诉说,告发。(14)四望:山名。在今江苏南京市西北。(15)天玺元年:公元276年。孙晧的第七个年号,公元276年7月至12月,共计六个月。玺,音洗。(16)会稽:郡名。秦置,今江苏省东部及浙江省西部地。(17)大守:即“太守”,下同。(18)车浚(?—公元276年):后累迁会稽太守,史称“公清有政绩”。天玺元年,会稽郡大旱,而孙晧贪婪暴虐,征收算缗,浚拒不出本郡缗钱,且上表为民请求赈贷。孙晧以浚“欲树私恩”,遂遣人枭其首。浚,音俊。(19)湘东:郡名。太平二年(公元257年),以长沙郡东部设湘东郡,治酃县(今湖南衡阳)。(20)筭缗:古时税收的一种。筭,同“算”。(21)在所:犹言所在地。(22)狥首:谓传首示众。狥,同“徇”。(23)清忠:清正忠诚。(24)资粮:粮食之意,泛指钱粮。(25)振贷:赈济。(26)枭首:斩首并悬挂示众。(27)酷虐:残酷凶狠。(28)刀环:刀头上的环。
1703058790
1703058791 【译文】孙晧,字元宗,孙权之孙。孙休去世后,孙晧被迎立为皇帝。〔《江表传》记载:孙晧初即位时,颁布嘉奖的诏书,体恤百姓,打开仓库赈济贫民,考较后放出多余的宫女以许配无妻之人,放生侵扰园林的珍禽异兽,当时一致被人们称为明主。〕孙晧得志后,变得粗鲁凶暴,骄傲自满,多有忌讳,喜好酒色,大小官员都很失望。凤皇二年,孙晧的爱妾有时派人到集市上抢夺百姓的财物,司市中郎将陈声向来是孙晧宠爱的臣子,(他仗恃孙晧的宠待)就将那些人绳之以法。爱妾告诉了孙晧,孙晧大怒,借其他事情用烧红的锯子锯断了陈声的头,把他的尸体扔到四望山下。天玺元年,会稽太守车浚、湘东太守张咏交不出算缗钱,孙晧便派人将他们就地处决,并将其首级送到各郡示众。〔《江表传》记载:车浚在任时,清正忠诚,适逢郡内发生旱灾,百姓没有粮食,车浚上奏请求赈济灾民。孙晧认为车浚想树立私恩,就派人将他斩首示众。又有尚书熊睦,看到孙晧残酷凶狠,稍有劝谏,孙晧便令人用刀环将他击杀,乃至死后体无完肤。〕
1703058792
1703058793 【原文】天纪三年(1),晋(2)命杜预(3)向江陵(4),王濬(5)、唐彬(6)浮江东下。初,晧每宴会群臣,无不咸令沉醉。置黄门郎(7)十人,特不与酒,侍立(8)终日,为司过(9)之吏,宴罢之后,各奏其阙失(10),逆视(11)之咎,谬言之愆(12),罔(13)有不举。大者即加威刑(14),小者辄以为罪。后宫数千,而采择无已。又激水入宫,宫人有不合意者,辄杀流之。或剥人之面,或凿(15)人之眼。岑昏(16)险谀(17)贵幸(18),致位九列(19)。好兴功役(20),众所患苦(21)。是以上下离心,莫为尽力,盖积恶已极,不复堪命(22)故也。四年,濬、彬所至,则土崩瓦解。晧奉书于濬。濬受晧之降(旧无濬受晧之降五字。补之)。
1703058794
1703058795 【注释】(1)天纪三年:公元279年。孙晧的第八个年号,公元277年至公元280年,共计四年。天纪四年三月,孙晧投降晋朝,东吴政权灭亡。(2)晋:朝代名。公元265年,司马炎代魏称帝,国号晋,都洛阳,史称西晋。(3)杜预(公元222年—公元285年):字元凯,京兆杜陵(今陕西西安东南)人,西晋时期著名的政治家、军事家和学者,灭吴统一战争的统帅之一。历任三国魏尚书郎、河南尹,西晋度支尚书、镇南大将军、当阳县侯,官至司隶校尉。功成之后,耽思经籍,博学多通,多有建树,被誉为“杜武库”。(4)江陵:地名。即今荆州市,位于湖北省中南部。三国时为荆州治所。(5)王濬(公元206年—公元285年):字士治,小字阿童,弘农湖(今河南灵宝西)人。西晋著名将领,曾指挥灭吴战役。官至襄阳县侯,镇军大将军,谥号“武侯”。(6)唐彬(公元234年—公元294年):字儒宗,鲁国邹人。与王濬共伐吴,为众军前驱;灭吴后,征拜翊军校尉,封上庸县侯。晋元康初,拜使持节、前将军、领西戎校尉、雍州刺史。元康四年卒,终年六十岁。(7)黄门郎:官名。又称黄门侍郎,秦置,汉沿设。即给事于宫门之内的郎官。宫禁之门黄闼,故称黄门郎或黄门侍郎。(8)侍立:恭顺的站立在旁边伺候。(9)司过:伺察其过失。司,通“伺”。(10)阙失:失误,错误。(11)逆视:《三国志·孙晧传》原文作“迕视”。迕视,迎面直视。谓以非礼的态度看人。(12)谬言之愆:谬言,妄言。愆,过错,罪过。(13)罔:无,没有。(14)威刑:严厉的刑法。(15)凿:穿空;打孔。(16)岑昏:孙晧佞臣,官至九卿之位,好兴土木,置人民劳苦于不顾。天纪四年(公元280年)三月,由于晋国伐吴节节胜利,东吴群臣数百人叩头请求孙晧杀岑昏,孙晧被迫答应,岑昏被杀。(17)险谀:奸诈谄媚。(18)贵幸:位尊且受君王宠信。(19)九列:九卿的职位。(20)功役:兴建土木工程的劳役。(21)患苦:憎恨,厌恶。(22)不复堪命:指无法再活下去。
1703058796
1703058797 【译文】天纪三年,晋国命杜预出兵江陵,王濬、唐彬沿长江东下。当初,孙晧每次与群臣宴饮,没有不让大家喝得大醉的。设置了黄门郎十人,特地不让他们饮酒,整日侍立一旁,作为伺察群臣过失的官员。宴会结束之后,各自奏报他们发现的过错,目光不逊的错误,妄言谬说的过失,没有不举报的。过错大的当即处以严刑,过错小的也会被记录为罪。后宫宫女有几千人,孙晧仍在民间不停的挑选美女。又引水入宫,宫女有不合他心意的,就杀死丢到水中冲走。有时剥下人的面皮,有时挖出人的眼睛。岑昏奸诈谄媚却位尊受宠,位列九卿。又喜欢征发劳役大兴土木,为百姓所痛恨。因此吴国上下离心离德,没有人愿意为孙晧尽力,这大概是因为他的罪恶已积累到了极点,臣民们都无法再承受的缘故。天纪四年,王濬、唐彬所到之处,吴军便土崩瓦解。孙晧向王濬献上降书,王濬接受了孙晧的投降。
[ 上一页 ]  [ :1.703058748e+09 ]  [ 下一页 ]