打字猴:1.703059564e+09
1703059564
1703059565 【原文】初谋伐吴,紞与充、勖共苦谏(1),世祖不纳,断从张华。吴平,紞内怀惭惧(2),疾(3)华如雠。及华外镇(4),威德大著,朝论当征为尚书令。紞从容侍帝,论晋魏(晋魏作魏晋)故事,因曰:“臣常谓钟会(5)之反,颇由太祖(6)。”帝勃然曰:“何言邪?”紞曰:“臣以为,夫善御者,必识六辔(7)盈缩(8)之势;善治者,必审官方(9)控带之宜。是故汉高(10)八王,以宠过夷灭;光武诸将,以抑损(11)克终(12)。非上之人有仁暴之异,在下者有愚智之殊。盖抑扬与夺(13),使之然耳。钟会才具(14)有限,而太祖奖诱太过,喜其谋猷(15),盛其名位,授以重势。故会自谓算无遗策(16),功在不赏,张利害(张利害作辀张(17)跋扈(18)),遂构凶逆耳。向令太祖录其小能,节以大礼,抑之权(权上有以字)势,纳之以轨度(19),则逆心无由而生,乱事无阶而成。”世祖曰:“然。”紞稽首(20)曰:“愚臣之言,宜镇(镇作思)坚冰(21)之道,无令如会之徒,复致覆丧。”世祖曰:“当今岂有会乎?”紞曰:“陛下谋谟(22)之臣,著大功于天下,四海莫不闻知。据方镇(23)、总(24)戎马(25)之任者,皆在陛下圣虑矣。”世祖默然。征张华为太常,寻免华官。
1703059566
1703059567 【注释】(1)苦谏:苦心竭力地规劝。(2)惭惧:羞愧恐惧。(3)疾:厌恶,憎恨。(4)外镇:京城外设长官督守的要镇。亦指镇抚地方的官员。(5)钟会(公元225年—公元264年):字士季,颍川长社(今河南长葛东)人。三国时期魏将,公元263年,他与邓艾分兵攻打蜀汉,导致蜀汉灭亡。此后钟会欲据蜀自立,与蜀汉降将姜维共谋其事,却因部下的反叛而失败,自己也死于部将兵变。(6)太祖:晋王司马昭。(7)六辔:辔,缰绳。古一车四马,马各二辔,其两边骖马之内辔系于轼前,谓之軜,御者只执六辔。(8)盈缩:伸屈。(9)官方:为官之道。(10)汉高:汉高祖刘邦。(11)抑损:限制。(12)克终:谓善终。(13)与夺:赐予和剥夺,奖励和惩罚。(14)才具:才能。(15)谋猷:计谋,谋略。(16)算无遗策:谓谋划周密,从不失误。(17)辀张:强横,嚣张。(18)跋扈:骄横,强暴。(19)轨度:使之合于轨范法度。(20)稽首:古时一种跪拜礼,叩头至地,是九拜中最恭敬者。(21)坚冰:多以喻积过成祸,困难重重。(22)谋谟:谋划,制定谋略。(23)方镇:指掌握兵权。镇守一方的军事长官。(24)总:统领,统率。(25)戎马:借指军队。
1703059568
1703059569 【译文】当初,武帝准备伐吴,冯紞和贾充、荀勖一起苦心竭力地规劝。世祖不听其劝阻,并断然听从张华力主伐吴的意见。吴国被平灭后,冯紞心怀羞惭与恐惧,嫉恨张华如同仇人。等到张华外任镇守一方时,其声威与德行大为显著,朝议认为,应征召他回朝任尚书令。冯紞一次陪侍武帝,不慌不忙地谈论起魏晋的旧事,说道:“臣常说,钟会的反叛,多半是由太祖(司马昭)造成的。”武帝听了大怒说:“你说的是什么话!”冯紞回答说:“臣认为善于驾驭车马的人,一定懂得驾驭车马的六条缰绳松紧的形势;善于治理国家的帝王,一定清楚为官之道和控制官员权位等事宜。所以汉高祖分封的八个异姓诸侯王,因过于荣宠而导致诛灭;光武皇帝驾前的几位将领,由于给以限制而能够善终。这不是做君主者有仁爱、残暴的区别,也非做臣子的有愚钝、聪敏的不同,是因为妥善运用限制、显扬、赐予、剥夺的手段,才使他们有这样的结局罢了。钟会其人,才能有限,而太祖对他的夸赞奖赏过多,因欣赏他的谋略,而提高他的名位,授以重权,故而导致钟会自以为他的策略无与伦比。他的功劳极大,张扬跋扈,终于造成了他反叛朝廷的罪恶。如果往昔太祖约束住他的小聪明,又以礼法对他加以节制,限制他的权力,使他进入正轨,那么他的叛逆之心就无法产生,叛乱之事也就无从生成了。”武帝说:“你说得对!”冯紞又向武帝跪拜行礼说:“对愚臣的这番话,圣上应该想想积过成祸的道理,不要让像钟会那样的人,再次扰乱天下。”武帝问:“当今还有像钟会那样的人吗?”冯紞说:“陛下驾前有出谋献策的臣子,他的大功显露于天下,国内无人不知,作为军事长官占据镇守一方,统领兵马之重任者,都在陛下考虑的范围之内呀!”武帝沉默不语,随即征召张华任太常官。不久,又免去了张华的官职。
1703059570
1703059571 【原文】刘颂(1),字子雅,广陵人也。除(2)淮南相,上疏曰:“臣窃惟万载之事,理在二端(3)。天下大器(4),一安难倾,一倾难正。故虑经后世者,必精目下(5)之治,治安遗业(6),使数世赖之。若乃兼建诸侯而树藩屏(7),深根固蔕,则祚(8)延无穷,可以比迹(9)三代。如或当身之治,遗风余烈(10),不及后嗣,虽树亲戚,而成国(11)之制不建。使夫后世独任智力。,以安大业,若未尽其理,虽经异时,忧责(12)犹追在陛下,将如之何?愿陛下善当今之治,树不拔势,则天下无遗(13)忧矣。
1703059572
1703059573 【注释】(1)刘颂(?—公元300年):西晋时司法官,历任尚书三公郎、议郎守廷尉、三公尚书等,秉公执法,时人把他比作西汉张释之。(2)除:拜官,授职。(3)端:方面,种类。(4)大器:比喻国家。帝位。(5)目下:目前,近来。(6)遗业:传予后人的不朽事业。(7)藩屏:屏障。比喻边防重镇。(8)祚:君位,国统。(9)比迹:齐步,并驾。谓彼此相当。(10)遗风余烈:前人留传的风教和业绩。(11)成国:大国。(12)忧责:责任,重任。(13)无遗:没有脱漏或余留。
1703059574
1703059575 【译文】刘颂,字子雅,广陵郡人,被任命为淮南王司马允的宰相。他向武帝上疏说:“臣私下考虑国家绵延千秋万代的事情,道理在于两个方面。国家政权,一开始就安稳了便难以倾斜,一旦倾斜也便难以扶正。所以为后世长治久安考虑的君主,必然精心治理眼前的政务,把国家治理得太平安定,然后将这份不朽的基业传给子孙,使后世几代人都能够有所依赖。若能同时建立诸侯国,树立保护中央政府的屏障,使国家的基业根深蒂固,就可使国运延续无穷,其政绩可以和夏、商、周三代相比。如果只考虑本代君主自身的安定,那么他所遗留下来的风教和功业,就不能让后代继承下去。这样的执政,虽然也培植了皇室的宗亲,但因为建立诸侯国的制度没有创立,从而使后世继位的君主只能凭借自身的才智和勇力来安定统治大业。如果后世子孙没能如理如法地统治国家(从而造成国家政权的倾覆),虽然那是很久以后才发生的事情,但是追究起覆灭国家之责任,还是会追算到陛下您的头上的。(果然如此)该怎么办呢?希望陛下能够完善当今的治国方略,树立起坚不可摧的国势,那么就不会为天下留下忧患了。”
1703059576
1703059577 【原文】“夫圣明不世及,后嗣不必贤,此天理之常也。故善为天下者,任势(1)而不任人。任势者诸侯是也,任人者郡县是也。郡县之治,小察(察作政)理而大势危;诸侯牧民,近多违(2)而远虑固。圣王惟终始(3)之弊,权轻重之理,苞彼小违,以据大安,然后足以藩固内外,维镇九服(4)。
1703059578
1703059579 【注释】(1)任势:谓利用各种有利的态势或事物发展变化的趋势。(2)多违:多违背,多背谬。(3)终始:从开头到结局,指事物发生演变的全过程。(4)九服:指全国各地区。
1703059580
1703059581 【译文】“圣德英明不会世代相传,继承大统的国君不一定都是贤明的人,这是自然的规律。所以善于治理天下的君主,都是仰仗牢固的立国根基而不是倚靠个人的聪明才智。所谓确立牢固的立国根基便是指建立诸侯国,所谓凭借个人的聪明才智便是指设立郡县。以郡县制来治国,可以明察处理好小事而国家的大势则不稳固;以分封诸侯(的方式)来管理民众,眼前看来会有很多违背中央朝廷的情况出现,但从长远考虑会使中央朝廷更加稳固。圣明的君主思考事情整体的利弊,衡量是非轻重的道理,他会包容(诸侯国)一些小的违背朝廷的事情,而求得全局的安定,然后就足以巩固国家内外,使远近各个地区都拥护中央了。”
1703059582
1703059583 【原文】“夫武王,圣主也;成王,贤嗣也。然武王不恃成王之贤,而广封建者,虑经无穷也。且善言今者,必有以验之于古。唐虞以前,书文残缺,其事难详。至于三代,则并建明德,及举王之显亲(1),开国承家,以藩屏(2)帝室,延祚(3)久长,近者五六百岁,远者延将千载。
1703059584
1703059585 【注释】(1)显亲:显贵的亲属。(2)藩屏:捍卫。(3)延祚:延续福禄。
1703059586
1703059587 【译文】“周武王是一位圣明的君主,周成王是一位贤明的继承者,可是武王不倚仗成王的贤明,仍然大量封立诸侯国,就是因为他考虑到国家的长治久安。再说,善于谈论当前情形的人,必然是从古人的做法中求得了验证。唐尧、虞舜以前,文献残缺,那时候的事难以详知。至于夏、商、周这三代,(帝王们)都树立起了光明美好的德行,同时又选用王室显贵,(分封到不同的地方)建立诸侯国以继承国家大业,来捍卫中央朝廷的安定,从而国运长久,短的有五六百年,长的将近千年。”
1703059588
1703059589 【原文】“逮至秦氏,罢侯置守,子弟不分尺土,孤立无辅,二世而亡。汉承周秦之后,杂而用之,前后二代,各二百余年。揆(1)其封建,虽制度舛错(2),不尽事中,然迹其衰亡,恒在同姓失职,诸侯微时(3),不在强盛也。昔吕氏作乱,幸赖齐代之援,以宁社稷;七国叛逆,梁王捍之,卒弭(4)其难。自是之后,威权削夺,诸侯止食祖(祖作租)俸,甚者至乘牛车,是以王莽得擅本朝,遂其奸谋,倾荡天下,毒流生灵。
1703059590
1703059591 【注释】(1)揆:度量,揣度。(2)舛错:错乱,不正常。(3)微时:卑贱而未显达的时候。(4)弭:止息。
1703059592
1703059593 【译文】“到了秦朝,废弃了诸侯立国管理地方(的做法),而在地方设立郡和县作为行政机构,皇室子弟没有分封尺寸土地,王朝因此孤立而没有诸侯作为辅佐,传位二世就亡国了。周和秦两代之后是汉朝,汉朝将封建制和郡县制混杂在一起使用,西汉和东汉两代,国运各二百余年。(臣)考量(汉代的)封建制度,(发现)尽管这个制度也存在错乱的地方,不能做到处处恰当,但是考查一下汉朝的衰亡,问题都出在同姓诸侯不能保卫国家,诸侯势卑力微之时,而不是诸侯强大兴盛之时。以前外戚吕氏作乱,幸亏依靠齐国、代国诸侯王的援助,才使得汉朝刘氏江山安定下来。(后来)七国叛乱,梁王(刘武)捍卫朝廷,终于平定了这一场灾难。从那以后,诸侯王的权力和威势被削夺,只能靠征收郡国租税以为生计,有的甚至穷困到只能乘坐牛车的地步。因此王莽才得以独揽朝政,实现了他篡逆的奸谋,并导致天下分崩离析,生灵涂炭。”
1703059594
1703059595 【原文】“光武绍(1)起,虽封树子弟,而不建成国之制,祚亦不延。魏氏承之,圈闭(2)亲戚,幽囚子弟,是以神器(3)速倾。天命移在陛下,长短之应,祸福之征,可见于此矣。然则建邦苟尽其理,则无向不可。故曰:‘为社稷计,莫若建国。’夫邪正逆顺者,人心之所繋服也。今之建置,审量(4)事势,使君乐其国,臣荣其朝,各流福祚(5),传之无穷。上下一心,爱国如家,视人如子,然后能保荷天禄,兼翼王室。今诸王裂土,皆兼于古之诸侯,而君贱其爵,臣耻其位,莫有安志(6),其故何也?法同郡县,无成国之制故也。今之建置,宜使率由旧章(7),一如古典。然人心系常,不累十年,好恶未改。,情愿未移。臣之愚虑,以为宜早创大制,迟回众望,犹在十年之外,然后能令君臣各安其位,荣其所蒙,上下相持,用成藩辅。如今之为,适足以亏天府(8)之藏,徒弃谷帛之资,无补镇国卫土之势也。
1703059596
1703059597 【注释】(1)绍:承继。(2)圈闭:禁闭。(3)神器:代表国家政权的实物,如玉玺、宝鼎之类。借指帝位、政权。(4)审量:考察衡量,估量。(5)福祚:福禄,福分。(6)安志:犹安心。(7)率由旧章:完全依循旧规办事。(8)天府:此处指国库。
1703059598
1703059599 【译文】“东汉光武帝刘秀承继汉统,虽然名义上也分封子弟为诸侯王,但是由于没有建立起分封诸侯王国的制度,国运也没有延续多久。曹魏继承汉室天下,限制宗室,囚禁子弟,因而皇权迅速垮台,天命转移到陛下这里。国运的长短、祸福的征兆,都可以从这些历史事实中看出来。既然这样,那么,建立国家政权如果能够符合治国安邦的道理,那就没有什么办不成的。所以说,为国家社稷考虑,没什么比建立诸侯国更为重要的了。国家治理得是偏邪还是中正,百姓对君王是拂逆还是顺从,这都取决于人心的向背。今天(如果)建立(诸侯国),应该审时度势,使诸侯国的国君能够以他的封国为乐,(诸侯的)臣子能够以在(诸侯国的)朝廷上做官为荣,使他们能够将各自的福祉传给后代子孙,无穷无尽。上下同心协力,爱国如家,视民如子,这样就能够使上天赐的福禄得以保持,并辅助护持中央王朝。今天各诸侯王分封土地,都和古代诸侯相似,但诸侯国君却轻视他们的爵位,诸侯国的臣子也不满于他们的官职,没有一个人安心的,这是什么缘故呢?那是由于法规体系来自于郡县制度,没有建立诸侯国立国运作的一套成规的缘故。今天建立(诸侯王国),应该遵循旧有的章程,完全像古代的做法那样。但人心不容易改变,不经历十年之久,人们喜好与厌恶的心理取向是不会改变和转移的。依微臣的愚见,应该及早创建(诸侯立国的)国家大法。即便这样,众人心理上对它的接受,还要花费十多年的时间,然后才能够使(诸侯国的)君臣各安其位,对自己的所得而感到荣耀,上下互相扶持,最终收到辅助(王室的)效果。今天的所作所为,只不过是在亏空国库的储备,白白浪费掉粮食和布帛等物资,却无助于形成镇守国家保卫国土的国势。”
1703059600
1703059601 【原文】“古者封建(1)既定,各有其国。后虽王之子孙,无复尺土(2),此今事之必不行者也。若推亲疏(3),转有所废,以有所树,则是郡县之职,非建国之制也。今宜豫开此地,使亲疏远近,不错其制,然后可以永安。然于古典(4)所应有者,悉立其制,然非急所须,渐而备之,不得顿设也。须车甲器械既具,其群臣乃服彩章(5);仓廪(6)已实,乃营宫室;百姓已足,乃备官司(7);境内充实,乃作礼乐。唯宗庙社稷则先建之。至境内之政,官人用才,自非(8)内史(9)国相(10),命于天子,其余众职及死生之断、谷帛资实(11)、庆赏(12)刑威,非封爵者,悉得专之。
1703059602
1703059603 【注释】(1)封建:封邦建国。古代帝王把爵位、土地分赐亲戚或功臣,使之在各个区域内建立邦国。(2)尺土:犹尺地(一尺之地)。(3)亲疏:指关系或感情上的距离的远近。(4)古典:古代的典章制度。(5)彩章:彩色图饰。古代多用于车服旌旗之类。(6)仓廪:贮藏米谷的仓库。(7)官司:官府,多指政府的主管部门。(8)自非:倘若不是。(9)内史:官名。西汉初,诸侯王国置内史,掌民政。历代沿置,隋始废。(10)国相:指王国或封国辅政之臣。(11)资实:军需物资。(12)庆赏:赏赐。
1703059604
1703059605 【译文】“古时候,封邦建国既经确立,诸侯便各自拥有了自己的国家。可是到了后来,即使是帝王的子孙,也连一尺的封土都没有。这是今天施行诸侯封建制度一定不能做的事情。如果按照亲疏关系来分封诸侯,转眼之间就废除一个封地,把它分给新树的子弟,那是郡县制的方式,绝非分封诸侯国的制度。当今应该预先开列出诸侯国的封地,使亲疏远近不会与这个制度相背离,然后就可以得到永久的安定。虽然按古代典章规定所应有的制度都要确立起来,但是如果不是急需的(制度),应该逐渐完善,不可以一下子建立起来。须将诸侯国的车甲器械配备齐全后,诸侯国内群臣方可以穿戴有彩色图案的衣服;仓廪存粮充实后,才可营建宫室;百姓生活富足,便可设置有关官吏;国内经济基础充实巩固了,方可着手进行礼乐建设。只有宗庙社稷首先要建设好,至于国境内的政务,封官用人,除了诸侯王身边的内史和国相要由天子任命以外,其余众多官职(的任免)以及生杀决断、谷帛财物、赏赐刑罚,如果不是与封爵有关的事,都应该让诸侯国自行决定。”
1703059606
1703059607 【原文】周之建侯(1),长享其国,与王者并,远者延将千载,近者犹数百年。汉之诸王传祚(2),暨至曾玄(3)。人性不甚相远,古今一揆(4),而短长甚违,其故何邪?立意(5)本殊,而制不同故也。周之封建,使国重于君,公侯之身,轻于社稷。故无道之君,不免诛放(6)。敦(7)兴灭继绝(8)之义,故国祚不泯。不免诛放,则群后思惧,胤嗣(9)必继,是无亡国也。诸侯思惧,然后轨道(10)。下无亡国,天子乘之,理势(11)自安,此周室所以长存也。
1703059608
1703059609 【注释】(1)建侯:封立诸侯,封侯建国,立功封侯。(2)传祚:谓流传后世。(3)曾玄:曾孙和玄孙。亦泛指后代。(4)一揆:谓同一道理、一个模样。(5)立意:用意,持念。(6)诛放:谓责其罪而放逐之。(7)敦:崇尚,注重。(8)兴灭继绝:谓使灭绝了的重新振兴起来,延续下去。语出《论语·尧曰》:“兴灭国,继绝世。”(9)胤嗣:后嗣,后代。(10)轨道:遵循法制。(11)理势:事理的发展趋势,情势。
1703059610
1703059611 【译文】“周代建立的诸侯,长久享有他们的封国,其国运的延续与周王室是一样的。有的诸侯国存在的时间长达千年,短的也有数百年。汉代的诸侯王,封国的国运只传到曾孙或玄孙辈。人性相差并不很远,古时和今时没什么不同,可是享国的长短却相差甚大,这究竟是什么原因呢?那是由于汉朝和周朝建立诸侯国的用意本来就不同,于是所定的制度便有所不同啊。周代实行的封建制,封国的地位重于诸侯王的王位,公侯的身家性命轻于社稷,所以无道昏君免不了被诛杀或流放,(由于)崇尚兴灭继绝的道义,所以国运不灭。君王免不了被诛杀或逐放,这样则诸侯国国君就会有恐惧和警醒,子孙才可以继承国祚,所以就不会发生亡国的事情。诸侯感到畏惧,就会按照礼法行事。诸侯国没有亡国的危险,天子凭借他们,天下情势自然也就安定,这就是周王室所以能够长期存在的原因啊。”
1703059612
1703059613 【原文】“汉之树置(1),君国轻重不殊(2),故诸王失度(3),陷于罪戮,国遂以亡;不崇兴灭继绝之序,故下无固国。天子居上,势孤无辅,故奸臣擅朝,易倾大业。今宜反汉之弊,修周旧迹,国君虽或失道,陷于诛绝,又无子应除,苟有始封支胤(4),不问远近,必绍(5)其祚。若无遗类(6),则虚建之,须皇子生,以继其统,然后建国无灭。又班固称,诸侯失国,亦由网密。今又宜都宽其检(7)。且建侯之理,本经盛衰。虑关强弱,则天下同忿,并力诛之。大制都邑,班(8)之群后(9),著誓丹青(10),书之玉板(11),藏之金匮(12),置诸宗庙,副在有司。寡弱小国,犹不可危,岂况万乘之主?承难倾之邦,而加其上,则自然永久。故臣愿陛下置天下于自安之地,寄大业于固成之势,则可以无遗忧矣。
[ 上一页 ]  [ :1.703059564e+09 ]  [ 下一页 ]