打字猴:1.70306059e+09
1703060590
1703060591
1703060592 群书治要译注 [:1703046144]
1703060593 群书治要译注 卷三十三
1703060594
1703060595 晏 子
1703060596
1703060597 【题解】《晏子春秋》是记载春秋时期齐国丞相晏婴言行活动的一部书,成书于战国时期,西汉刘向曾对其加以整理,分为内篇六卷和外篇二卷,共八卷二百一十五章。清末苏舆、张纯一分别著有《晏子春秋校注》,现代吴则虞著有《晏子春秋集释》。今本《晏子春秋》共八篇,分二百一十五章,每章记述一事。其中以晏子即事劝谏景公治国利民、贤明为政的内容居多。晏子或犯颜直谏,析义明理,或婉言讽劝,发人自省,表现了一位国家重臣忠心耿耿地辅弼君主的崇高责任感。此类篇章大多以记言为主,而略于记事。书中较富于文学意味的,是记述有关晏子行事的一些传说故事。表明晏子是一位临危不惧、懮国恤民、廉洁奉公、善于辞令的大臣。
1703060598
1703060599 晏婴历事齐灵公、庄公、景公三世,他以节俭力行、尽忠极谏而称道于齐国。晏子尚“礼”,反对齐君对人民的掠夺和榨取,反对统治者穷奢极侈的生活方式,主张省刑薄赋,提倡节俭廉政、仁爱惠人,这些都值得后世之人借鉴。其对为君为臣之道的论述,指出为君者要以仁德为政,为臣的要选拔推举贤能之人,均为至论。
1703060600
1703060601 《群书治要》节录《谏上》七章,《谏下》三章,《问上》十五章,《问下》五章,《杂上》八章,《杂下》四章,合计四十二章内容,从中可见晏子形象之一斑。
1703060602
1703060603 【作者简介】晏婴(公元前595年-公元前500年),字仲,谥平,习惯上多称平仲,又称晏子,夷维人(今山东高密)。晏婴是齐国上大夫晏弱之子。齐灵公二六年(公元前556年),继其父晏弱任齐卿,历仕齐灵公、庄公、景公三世,前后从政五十六年,声名显于诸侯,是春秋后期一位重要的政治家、思想家、外交家。他内辅国政,主张修文德,要求齐君善理政事,多关心人民疾苦。对外他富有灵活性,又坚持原则,出使不受辱,使楚时曾舌战楚王,捍卫了齐国的国格和国威。司马迁非常推崇晏婴,将其比为管仲。晏子生活节俭,谦恭下士,闻过则喜。孔子赞他是“不以己之是,驳人之非,逊辞以避咎,义也夫!”据说晏婴身材不高,其貌不扬,但头脑机灵,能言善辩。他生性乐观,对生死淡然视之,活到九十五岁。
1703060604
1703060605 谏 上
1703060606
1703060607 【题解】本篇主要通过晏子对齐景公的谏言告诫君王:欲使国家长治久安,必须坚持“礼”不可废;存“仁爱”之心以行“仁政”;亲“贤德”而远“小人”,以“德”治国;日“三责”己身以反躬自省。“礼”坏则国将崩,失“仁爱”则民怨将积,亲“小人”则国将蔽矣。如此国乱将至矣。
1703060608
1703060609 【原文】景公(1)饮酒数日,释(2)衣冠(释衣冠原作去冠被裳),自鼓盆瓮(3),问于左右(4)曰:“仁人(5)亦乐此乐(6)乎?”梁丘据(7)对曰:“仁人之耳目犹人(8)也,夫何为独不乐此乐也?”公令趋驾迎晏子,晏子朝服(9)以至。公曰:“寡人甚乐,欲与夫子同此乐,请去礼。”对曰:“群臣皆欲去礼以事君,婴恐君之不欲也。今齐国小童,自中以上,力皆过,又能胜君,然而不敢者,畏礼义也。君(君应作上)若无礼,无以使下;下若无礼,无以事上。夫人之所以贵于禽兽者,以有礼也。婴闻之,人君无礼,无以临其一(原无一字)邦(10);大夫无礼,官吏不恭;父子无礼,其家必凶。《诗》曰:‘人而无礼,胡不遄死(11)?’故礼不可去也。”公曰:“寡人不敏(12),无良(13)左右,淫蛊(14)寡人,以至于此,请杀之。”晏子曰:“左右无罪。君若无礼,则好礼者去,无礼者至;君若好礼,则有礼者至,无礼者去矣。”公曰:“善。”请易衣冠,粪洒改席(15)。召晏子。晏子入门,三让升阶(16),用三献礼(17)焉,再拜而出。公下拜送之,彻酒去乐,曰:“吾以章(18)晏子之教也。”
1703060610
1703060611 【注释】(1)景公:齐景公(?—公元前490年),姜姓吕氏,名杵臼,春秋后期齐国国君,齐灵公之子,齐庄公之弟,公元前547年至公元前490年在位,共五十八年,是齐国执政最长的一位国君。(2)释:解也。(3)瓮:盛酒的坛子。(4)左右:近臣,侍从。(5)仁人:有德行的人。(6)亦乐此乐:第一个乐,喜爱,喜欢。第二个乐,快乐,欢乐。(7)梁丘据:生卒年无考,名丘据,字子犹,春秋时齐国的大夫,很受齐国君主齐景公的宠信。(8)犹人:谓如同别人。(9)朝服:古时君臣朝会时所穿的礼服,举行隆重典礼时亦穿着。(10)临其一邦:临,治,治理。一邦,古代诸侯的一个封国,亦指一方。(11)胡不遄死:胡,为什么。遄,迅速。(12)不敏:不明达,不敏捷。常用来表示自谦。(13)无良:没有好的。(14)淫蛊:惑乱。(15)粪洒改席:粪洒,洒扫。改席,改换座席,对客人表示尊敬的举动。(16)三让升阶:三让,古相见礼,主人三揖,宾客三让。升阶,自堂下拾级而上。(17)三献礼:古代郊祭时,陈列好供品之后行三次献酒,即初献爵、亚献爵、终献爵,此即是三献礼的由来。(18)章:表彰,显扬。
1703060612
1703060613 【译文】景公嗜好饮酒,有一次竟连饮数日,尽兴之时,摘掉帽子脱去衣裳,亲自敲击酒坛子。他问身边的近臣:“仁德之人也喜好此乐吗?”梁丘据回答说:“仁德之人的耳朵眼睛,同别人都一样,他们为何偏偏不喜好此乐呢?”于是景公令下臣驾车去请晏子。晏子身穿朝服而来。景公说:“我今天很高兴,愿与先生共同饮酒作乐,请你免去君臣之礼。”晏子答道:“假如群臣都免去礼节来侍奉您,恐怕君主您就不愿意了。现在齐国的孩童,凡身高中等以上的,力气都超过我,也能胜过您,然而却不敢作乱,是因为畏服礼义啊!君主假如不讲礼义,就无法命令臣下;臣下如果不讲礼义,就无法侍奉君主。人之所以比禽兽尊贵,就是因为有礼义啊!我听说,君主如果不讲礼义,就无法治理国家;大夫如果不讲礼义,底下官吏就会不恭不敬;父子之间不讲礼义,家庭就必有灾殃。《诗经》中说:‘人如果不遵守礼义,不如赶快去死。’可见礼义不可免除啊!”景公说:“我自己不聪敏,也没有好的近臣,加之他们还迷惑、引诱我,才至于如此,请处死他们!”晏子说:“身边的近臣没有罪。如果君主不讲礼义,那么讲究礼义之人便会悄然离去,不讲礼义之人就会纷至沓来;君主如果讲究礼义,那么讲究礼义之人就会纷至沓来,不讲礼义之人便会悄然离去。”景公听后说道:“先生说得是啊!”于是景公要求更换衣冠,并令下人洒扫庭院,更换坐席,然后重新召见晏子。晏子进入宫门,经过三次谦让,才登上台阶,采用“三献之礼”。随即,晏子再行拜别之礼,准备离去,景公以礼拜别,然后命令下人撤掉酒宴,停止音乐,并对身边臣子说:“我这么做是为了显扬晏子的教诲。”
1703060614
1703060615 【原文】景公之时,雨雪三日而不霁(1)。公被狐白之裘(2),坐于堂侧阶(3)。晏子入见,立有间(4),公曰:“怪哉,雨雪三日而天不寒。”晏子对曰:“天不寒乎?”公笑。晏子曰:“婴闻古之贤君,饱而知人之饥,温而知人之寒,逸(5)而知人之劳。今君不知也。”公曰:“善。寡人闻命(6)矣。”乃命出裘发粟以与饥寒。孔子闻之曰:“晏子能明其所欲,景公能(旧无能字。补之)行其所善。”
1703060616
1703060617 【注释】(1)不霁:雨雪未晴。(2)狐白之裘:《说文》:“裘,皮衣也。”狐裘的价值也并不一,狐腋下之皮毛最为轻暖,因而是最高级的。狐腋纯白,所以又称狐白裘。古书中提到这种裘的地方很多,都反映了服之者的高贵身份。(3)堂侧阶:坐在殿堂侧边的台阶上。张纯一校注曰:“当依《群书治要》《北堂书钞》作坐于堂侧阶。纯一今从之。”(4)有间:有一定时间,有顷。(5)逸:安适,安逸。(6)闻命:闻命接受命令或教导。
1703060618
1703060619 【译文】景公在位期间,有一年接连三天大雪而不见晴。景公身披狐白裘衣,坐在殿堂侧边的台阶上。晏子进见景公,站立片刻后,景公说:“真奇怪呀!大雪纷飞下了三日,但天气却不寒冷。”晏子问道:“天气真的不寒冷吗?”景公笑了。晏子接着说:“据我所知,古代的贤明君主,自己吃饱时,便想到挨饿的百姓;自己穿暖时,便想到受冻的百姓;自己生活安逸时,便想到劳苦的百姓。而您现在却感觉不到啊。”景公听了后说:“说得有道理,我听从您的教诲。”于是,景公下令取出库中的皮衣,开放粮仓,救济那些挨饿受冻的百姓。孔子听说此事后称赞道:“晏子是能表明自己意愿的臣子,景公是能实施晏子仁政思想的君主。”
1703060620
1703060621 【原文】淳于(1)人纳女(2)于景公,生孺子荼(3),景公爱之。诸臣谋欲废公子阳生(4)而立荼。公以告晏子,晏子(不上当有曰字):“不可。夫以贱匹(5)贵,国之害也;置子(置子应作置大)立少(6),乱之本也。夫阳生长而国人戴(7)之,君其勿易(8)。夫服位有等(9),故贱不陵(10)贵;立子有礼,故孽不乱宗(11)。废长立少,不可以教下;尊孽卑宗,不可以利所爱。长少无等,宗孽无别,是设贼树奸(12)之本也。君其(13)图(14)之,古之明君,非不知繁乐也。以为乐淫则哀,非不知立(15)爱也,以为义失而忧。是故制乐以节(16),立子以道。若夫持谗谀(17)以事君者,不足以责信(18)。今君用谗人之谋,乱(19)夫之言,废长立少,臣恐后人之有因君之过以资(20)其邪,废少而立长,以成其利者。君其图之!”公不听。景公没,田氏(21)杀荼立阳生,杀阳生立简公(22),杀简公而取齐国。
1703060622
1703060623 【注释】(1)淳于:县名,在北海。地志云:“淳于,国名,在密州安丘县东三十里,古之州国,周武王封淳于国。”(2)纳女:谓献女于天子、诸侯等。《礼记·曲礼下》:“纳女于天子,曰备百姓;于国君,曰备酒浆;于大夫,曰备埽洒。”(3)孺子荼:生年不详,死于公元前489年,姜姓,吕氏,名荼。鲁哀公六年齐景公病重,命国惠子、高昭子立少子吕荼为太子,逐群公子,迁之东莱。不久田乞(陈乞)发动宫廷政变,迁晏孺子于骀,弑杀幼君吕荼,逐晏孺子母芮子,与诸大夫另立年龄较长的吕阳生为新君。晏孺子在位仅十个月而亡。(4)阳生:齐悼公,姜姓,吕氏,名阳生。田乞立齐悼公,开齐国田氏贵族专齐政的先河。齐大夫鲍牧与齐悼公有矛盾,悼公听信馋言杀鲍牧于路邑,立其子鲍息以存鲍叔牙之祀。田乞独相齐国。(5)匹:相配,相比,相当。(6)置子立少:废太子而立少子。置,废弃,舍弃。子,即太子。《国语·周语中》:“今以小忿弃之,是以小怨置大德也。”(7)戴:尊奉,推崇,拥护。《国语·周语上》“庶民不忍,欣戴武王。”(8)易:改变,更改。《书·盘庚(中)》:“今予告汝不易。”(9)服位有等:服饰及职位有等级的差别。(10) 陵:超越,越过,凌驾。《礼记·学记》:“不陵节而施之谓孙,相观而善之谓之摩。”(11)孽不乱宗:孽,庶子,妾子。宗,宗子,嫡长子。(12)设贼树奸:设,设置,安排。贼,伤害,祸害。树,树立,建立。奸,奸邪,罪恶。张纯一校注曰:“设、施也。贼、害也。树、植也。奸、乱也。”(13)其:副词,表示祈使,犹当,可。(14)图:考虑,谋划,计议。(15)立:建树,成就。《论语(16)为政》:“三十而立。”(17)制乐以节:遏制享乐以守节操。孔颖达解释:“节者,制度之名,节止之义。制事以节,其道乃亨。”节,操守,节操。(18)谗谀:谗,在别人面前说陷害某人的坏话。《左传·昭公五年》:“败言为谗。”谀,谄媚,奉承。《庄子·渔夫》“不择是非而言谓之谀。”谗毁、阿谀之言。(19)责信:信任。(20)乱:横暴无道。《管子·君臣下》:“为人君者,倍道弃法而好行私谓之乱。”(21)资:资助,供给。(22)田氏:指陈完,后改名田完,即田敬仲。(23)简公:即齐简公,原名姜壬,齐悼公之子。悼公被杀后继位,后为丞相田恒所杀。
1703060624
1703060625 【译文】淳于国的人献美女给景公,不久生下一个儿子取名叫荼。景公很喜欢他。许多大臣便谋划废掉长子阳生,立荼为太子。景公将此事告知晏子,晏子说:“不可!荼地位低贱,阳生地位尊贵,以贱庶当嫡贵,是国家的祸患;废太子而立幼子,是混乱的根源。阳生年长且全国人民拥戴他,您还是不要改换太子吧!人的地位职务有等级,所以地位低贱者不可超越地位尊贵者;立太子也有礼法,所以妾子不可干扰嫡长子。若废长立幼,便不能教育下属,尊奉妾子而贬低嫡长子,不利于兄弟的亲爱,对所宠爱的孩子也不利。年龄长幼没有等次之分,嫡长子同妾子没有区别,这是留下灾害、种下祸乱的根源。您可要认真考虑!历代的英明君主,并非不懂得尽情享乐,而是认为沉溺于情欲享乐就会乐极生悲;并非不知道成就其所爱,而是认为丧失了道义就会出现忧患。所以要遏制享乐而应有所节度,立太子时也应依从礼法。至于那些用谗言、阿谀来侍奉君主的人,是不可以信任的。如今您若采纳进谗者的谋划,听信奸邪无道者的言论,从而废长子立幼子,我恐怕以后有人会利用君上的过错来助长其邪恶,通过废幼子而立长子来实现他们的利益。君上可要认真考虑!”景公不听。死后不久,田氏杀死国君荼,立阳生为国君;后来又杀死阳生,立简公为国君;再后来杀死简公,最终夺取了齐国政权。
1703060626
1703060627 【原文】景公燕(1)赏于国内,万钟(2)者三,千钟者五,命三出而职计筴(3)之(筴之当作莫之从三字)。公怒,令之(无之字)免职计(4),命三出而士师(5)筴(筴之作莫之从三字)之。公不悦。晏子见,公谓晏子曰:“寡人闻君国者,爱人则能利之,恶人则能疏(6)之。今寡人爱人不能利,恶人不能疏,失君道(7)矣。”晏子曰:“婴闻之,君正臣从谓之顺,君僻(8)臣从谓之逆。今君赏谗谀(9)之臣,而令吏必从,则是使君失其道,臣失其守也。先王之立爱,以亲(亲当作劝)善(10)也;其去恶(11),以禁暴(12)也。昔者,三代(13)之兴也,利于国者爱之,害于国者恶之。故明所爱而贤良众(14),明所恶而邪僻灭(15),是以天下平治,百姓和集(16)。及其衰(17)也,行安简易(18),身安逸乐(19),顺于己者爱之,逆于己者恶之。故明所爱而邪僻繁(20),明所恶而贤良灭(21),离散(22)百姓,危覆(23)社稷(24)。君上不度(25)圣王之兴,而下不观惰君(26)之衰,逆政之行,有司(27)不敢争(28),以覆社稷,危宗庙(29)矣。”公曰:“寡人不知也,请从士师之策(30)。”
1703060628
1703060629 【注释】(1)燕:通“宴”,宴饮,宴请。《诗·小雅·南有嘉鱼》:“君子有酒,嘉宾式燕以乐。”(2)万钟:指优厚的俸禄。钟,古量名。张纯一校注曰:“问下十七章、豆区釜钟、四升为豆、各自为四、以登于釜、釜十则钟。昭三年左傅杜注:‘钟六斛四斗’。”(3)职计筴:职计,掌财务的官吏。筴,“策”的异体字,箝制,莫之从。张纯一校注曰:“职计犹今言会计。孙云、职计、官名。俞云、职计莫之从、士师莫之从、文义甚明。令三出而莫之从、正见其持之。”(4)计:总计。(5)士师:官名,亦作“士史”,古代执掌禁令刑狱的官名。古代兵刑不分,故用士或士师作为刑官之称。(6)疏: 疏远,不亲近。《荀子·修身》:“谄谀者亲,谏争者疏。”(7)君道:为君之道。张纯一校注曰:“君臣皆顺于道、是之谓君君臣臣。荀子《臣道篇》曰:‘事圣君者、有听从、无谏争。’”(8)君僻:谓国君邪僻不正。僻,邪僻,偏离正道。张纯一校注曰:“君臣皆逆于道、是之谓君不君臣不臣。”(9)谗谀:谗毁和阿谀。(10)亲善:亲近友善,又作劝善,勉励为善。(11)恶:厌恶,讨厌,憎恨。(12)禁暴:亦作“禁虣”,制止暴乱,制止强暴。《周礼·地官·司市》:“以刑罚禁虣而去盗。”(13)三代:指夏、商、周。(14)贤良众:贤良,是指有德行或才能的人。众,许多的意思。(15)邪僻灭:邪僻,品行不端的人。灭,消失,丧失。《管子·正世》:“邪僻,乖谬不正。”(16)和集:同“和辑”。(17)衰:衰微,衰亡。《易·杂卦》:“《损》《益》,盛衰之始也。”(18)简易:随便,不拘礼节,为人简易,无威仪。(19)逸乐:间适安乐,安逸享乐。(20)繁:多。张纯一校注曰:“孙云、繁当为緐。”(21)贤良灭:有德行的人减少。(22)离散:分离,分散。张纯一校注曰:“离则乖违而不和、散则逃亡而不集。”(23)危覆:倾覆。张纯一校注曰:“危、败也。覆、灭也。”(24)社稷:古代帝王、诸侯所祭的土神和谷神。社,土神。稷,谷神。旧时亦用为国家的代称。(25)度:图谋,谋划。(26)惰君:私欲炽盛,败国之君。惰,懒,懈怠,与“勤”相对。张纯一校注曰:“惰君私欲炽盛、与圣王反、故衰。”(27)有司:官吏。(28)争:同“诤”,强谏,规劝,谏诤。《荀子·子道》:“父有争子,不行无理。士有争友,不为不义。”(29)宗庙:古代帝王、诸侯祭祀祖宗的庙宇。朝廷和国家政权的代称。(30)策:计谋,谋略。
1703060630
1703060631 【译文】景公设宴对臣子进行赏赐。其中,受到万钟赏赐者三人,受到千钟赏赐有五人。尽管赏赐命令下达多次,可是掌管财物的职计官却不从。景公大怒,命令罢免职计官,但命令下达多次,掌管刑狱的士师也不听从。景公很不高兴。晏子拜见景公,景公对晏子说:“寡人听说主宰国家者,爱谁就能给谁利益,厌恶谁就会疏远谁。而今我喜爱谁却不能给谁利益,厌恶谁却不能疏远谁,这是失去当君的准则了。”晏子说:“我也听说,君主公正而臣子服从称为顺从;君主不正而臣子服从称为背叛。如今赏赐谗毁阿谀之人,却让职计官吏一定服从,那就是让君主失去其执政之原则,让臣子有失其职守了。先王确立其所爱,是为了鼓励善行,确立厌恶是以此禁止凶暴。昔日,夏、商、周三代兴盛之时,有利于国家之人,君主就喜爱他;对有害于国家之人,君主就厌恶他。所以,明确其所爱,天下贤良的人就增多;明确其所恶,邪僻的人就消失。因此,天下清明,百姓和谐安定。然而,到三代衰落之时,其君主行为安于放逸,不拘礼节,自身安于纵欲享乐。顺从自己意愿的人,君主就喜爱他;违背自己意愿的人,君主就厌恶他。所以,明确了所喜爱的,天下邪僻的人就多了;明确了所厌恶的,天下贤良的人就消失了。百姓流离失散,国家危亡。今天君上您既不思考圣贤君主兴盛的原因,又不观察怠惰君主衰亡的原因,以吸取经验教训;对违逆时政的行为,主管官吏们不敢诤谏,以至国家倾覆,危及宗庙。”景公听后说:“寡人不知道这些情况啊,请按照士师的建议办理吧。”
1703060632
1703060633 【原文】景公观于淄上(1),喟然(2)而曰:“呜呼!使国可长保而传子孙,岂不乐哉?”晏子对曰:“婴闻之,明王不徒(3)立(4),百姓不虚至(5)。今君以政乱国(6),以行弃民(7)久矣,而欲保之,不亦难乎?婴闻之,能长保国者,(8)能终善者也。诸侯(9)并立(10),能终善者为长(11);列士(12)并立,能终善者为师。昔先君桓公,方任贤(13)而赞德之时,亡国(14)恃以存(15),危国(16)仰以安(17),是以民乐其政,而世高(18)其德;行远征暴(19),劳者不疾(20);驱海内使朝天子,诸侯不怨。当是时,盛君(21)之行,不能进(22)焉。及其卒而衰,怠(23)于德而并于乐,身溺(24)于妇侍(25),而谋因于竖刁(26)。是以民苦其政而世非其行,故身死胡宫(27)而不举(28),虫出而不收(29)。当是时也,桀纣(30)之卒,不能恶焉。《诗》曰:‘靡不有初,鲜克有终(31)。’不能终善者,不遂其国(32)(国当作君)。今君临民若寇雠(33),见善若避热(34),乱政而危贤,必逆(35)于众,肆欲(36)于民,而虐诛(37)其下,恐及于身矣。婴之年老,不能待君使矣,行不能革(38),则持节(39)以没世矣。”
1703060634
1703060635 【注释】(1)观:观察,察看,观赏。(2)淄上:在淄河边上。淄,今山东省内的淄河。(3)喟然:形容叹气的样子,感叹、叹息貌。(4)不徒:不白白地。《墨子·修身》:“名不徒生而誉不自长。”(5)立:立身,立足。《易·恒》:“君子以立易方。”(6)不虚至:谓百姓不会凭空来归附。(7)乱国:搞乱国家。张纯一校注曰:“信用谗侫、赏无功、罚不辜、是之谓以政乱国。”(8)弃民:抛弃民众。张纯一校注曰:“内宠之妾迫夺于国、外宠之臣矫夺于鄙、执法之吏并苛百姓、是之谓以行弃民。”(9)诸侯:古代帝王所分封的各国君主。(10)并立:同立,同时存在。《庄子·则阳》:“或不言而饮人以和,与人并立而使人化。”(11)长:君长,领袖,首领。《孟子·梁惠王下》:“君行仁政,斯民亲其上,死其长矣。”(12)列士:即元士,古称天子之上士,别于诸侯之士。列士,有志于建功立业之士。《国语·鲁语下》:“列士之妻加之以朝服。”(13)任贤:委用德才兼备的人。《书·大禹谟》:“任贤勿贰,去邪勿疑。”(14)亡国:将亡之国。(15)恃以存:恃,依赖,仗着。以存,得以人活着,保留,留下。(16)危国:谓局势不安宁,面临危急的国家。《战国策·东周策》:“夫存危国,美名也;得九鼎,厚宝也。”(17)仰以安:国家依靠它得以安定。仰,依赖,依靠。《管子·君臣上》:“夫为人君者,荫德于人者也。为人臣者,仰生于上者也。”(18)高:尊崇,推崇。(19)征暴:征,用武力制裁,讨伐。暴,指强暴凶恶的人或行为。(20)不疾:不怨恨。张纯一校注曰:“本大义征不义、故虽劳不怨。”(21)盛君:圣明的君主。(22)进:超过。张纯一校注曰:“卢云、言不能有加也。”(23)怠:懈怠,懒惰。《书·大禹谟》:“汝惟不怠,总朕师。”(24)溺:沉湎,无节制。(25)妇侍:宫中奉侍帝王的妇女。(26)竖刁:生卒不详,又名竖刀,春秋时齐国宦官。春秋时齐桓公的宦官寺人貂谀事桓公,颇受宠信。桓公卒,诸公子争立,寺人貂等恃宠争权,杀群吏,立公子无亏,齐国因此发生内乱。后世用“竖刁”或“竖刀”蔑称寺人貂。亦以泛指阉宦奸臣。(27)胡宫:寝宫,亦偁寿宫。张纯一校注曰:“孙云、史记正义引颜师古云、身死乎寿宫、胡之言胡寿、盖一宫二名。纯一案胡宫、即齐先君胡公静之宫。胡公寿考、故亦偁寿宫。”(28)不举:此处指不发丧。(29)虫出而不收:齐桓公死六十天不安排下葬,那些尸虫都已经繁殖成堆,爬出了房间外而不收。(30)桀、纣:桀和纣,相传都是暴君,桀纣后泛指暴君。(31)靡不有初、鲜克有终:没有不能善始的,可惜很少有能善终的。多用以告诫人们为人做事要善始善终。靡,无;初,开始;鲜,少;克,能。(32)不遂其国:不能功成善终君王之位。张纯一校注曰:“言不能终其君之位”(33)寇雠:亦作“寇仇”,仇敌,敌人。《孟子·离娄下》:“君之视臣如土芥,则臣视君如寇雠。”后因以“视为寇雠”比喻极端仇视。(34)避热:谓天气炎热时暂居凉爽之地。(35)逆:违背,拂逆。《书·太甲下》:“有言逆于汝心,必求诸道。”(36)肆欲:犹极欲,任情。(37)虐诛:严其责罚,残暴地杀害下属。虐,残暴,凶残。(38)革:告诫。张纯一校注曰:“孙云、仓颉篇革、戒也。说文諽、更也。革省文。”(39)持节:保持节操。
1703060636
1703060637 【译文】景公到淄河边观赏,叹息着说:“哎!假如国家可以长期存在,并传给子孙后代,这不是令人高兴的事吗?”晏子答道:“我听说过,英明的君主不是随随便便就能当的,百姓也不是凭白无故就来归附的。如今,您因为施政有误使国家混乱;因为行为失当抛弃百姓已有很长时间了,却想保有国家,不是很难吗!我听说,能够保持国家长久者,是能自始至终行善政的人。诸侯并立于世,自始至终能行善政者可为首领;众多士人并立于朝,自始至终能行善事者,可以为师。过去先王桓公,初期任用贤才、崇尚道德的时候,将亡之国依靠他得以恢复,面临危急的国家依仗他得以安定;因此百姓喜欢他的政策,世人推崇他的道德。他出兵远征讨伐残暴之人,人民劳苦并不痛恨他;驱使天下诸侯去朝拜周天子,诸侯也都不怨恨他。在那个时期,盛名君主的德行都不能超过他。到他最终衰败时,懒于修德而纵情享乐,自身沉湎于女色侍从之中,谋划、决策依靠奸臣竖刁。因此,百姓苦于他的政令,世人也都责备他的行为,所以最后他死在寝宫都无人为之发丧,尸体上的蛆虫爬出门外,仍没有人收殓。按当时这种情况,即使夏桀和商纣的死亡,也没有糟糕到这种程度啊!《诗经》中记载:‘没有不能善始的,可惜很少有能善终的。’不能从始至终行善政的人,是不成功的国君。如今您治民就如同面对雠敌一样;看到善行就如同躲避炎热一般;既搞乱政治,又危害贤良,这样必然违背民心,极尽私欲搜刮民财;并残暴地杀害下属,恐怕要祸及自身了。我已经年迈,不能久事君上了,君上若不能改行更正,也应当有所节制保持到终身啊!”
1703060638
1703060639 【原文】景公出游,北面望睹(1)齐国(2),曰:“呜呼!使(3)古而无死,如何?”晏子曰:“昔上帝(4)以人之没(5)为善(6),仁者息焉(7),不仁者伏(8)焉。若使古而无死,丁公(9)(丁公下有太公二字)将有齐国,桓、襄、文、武(10),将皆相之,吾君将戴笠(11)、衣褐(12),执铫耨(13),以蹲行畎亩(14)之中,孰暇患死(15)!”公不悦。无几何,梁丘据乘(乘作御)六马(16)而来,公曰:“据与我和(17)者夫!”晏子曰:“此所谓同也。所谓和者,君甘则臣酸,君淡则臣咸。今据也,君甘亦甘,所谓同也,安得为和!”公不悦。无几何,公西北(北作面)望,睹篲星(18),召伯常骞(19)使攘(20)而去之。晏子曰:“不可。此天教(21)也,以诫不敬。今君若设文(22)而受谏,虽不去篲星,将自亡。今君嗜酒而并于乐,政不饰(23)而宽于小人,近谗(24)好优(25),何暇在(在疑去)篲,茀(26)又将见矣。”公不悦。无几何,晏子卒,公出屏而立(27)曰:“呜呼!昔者从夫子而游,夫子一日而三责我。今孰责寡人哉?”
[ 上一页 ]  [ :1.70306059e+09 ]  [ 下一页 ]