1703060640
1703060641
【注释】(1)睹:看见,观看。(2)国:指国都。(3)使:假使。《国语·吴语》:“使死者无知,则已矣;若其有知,吾何面目以见员也。”。(4)上帝:远古的帝王。《素问·六节藏象论》:“歧伯曰:‘此上帝所秘,先师传之也。’”王冰注:“上帝,谓上古帝君也。”(5)没:通“殁”,死。张纯一校注曰:“没亦死也。”(6)善:吉祥,好,美好。(7)仁者息焉:有德行的人休息了。(8)伏:隐藏,埋伏,休息寝伏。(9)丁公:齐丁公(?—公元前976年),姜姓,原名吕伋,齐太公之子。为西周初期的齐国君主,是齐国始祖齐太公的儿子和继任者。(10)桓、襄、文、武:齐桓公、秦襄公、秦文公、秦武公。(11)戴笠:用竹篾或棕皮编制的遮阳挡雨的帽子。笠,竹编雨帽。(12)衣褐:粗布或麻制的短衣,借指贫贱者。(13)执铫耨:执,拿,持。铫耨,亦作“铫鎒”,铫和耨,锄田的用具。(14)蹲行畎畆:蹲行,屈两腿如坐、臀部不着地。畎畆,田亩,农田。(15)孰暇患死:哪里还有闲暇忧患生死呢?孰,疑问词,怎么,哪里。暇,闲暇,空闲。(16)乘六马:乘,作御,驾驭车马。周时为六艺之一。六马,谓驾车之马众多。孔颖达疏:“经传之文,惟此言六马。汉世此经不传,余书多言驾四者。”古代等级制度规定,天子才可以驾六匹马拉的车,诸侯可驾四马,如果景公驾六马,大夫驾四马,皆为僭越。现在梁丘据驾六马,更是违犯制度。(17)和:同,适中,恰到好处。(18)篲星:俗称扫帚星,古代被认作妖星。《管子·轻重丁》:“国有篲星,必有流血。”(19)伯常骞:生卒不详,字伯常,名骞。齐祝官。张纯一校注曰:“孙云、伯常骞、字伯常名骞。”(20)攘:除掉,清除。《广韵》:“攘,除也。”祈祷以求福除灾。(21)天教:上天示意,以为教诲。(22)设文:谓借助天象以自警惕。(23)饰:整治,整顿。《管子·四称》:“圣人在前,贞廉在侧,竞称于义,上下皆饰。”(24)谗:指奸邪之人。(25)优:古代表演乐舞、杂戏的艺人。(26)茀:孛星。《谷梁传·文公十四年》:“秋,七月,有星孛入于北斗,孛之为言犹茀也。”(27)屏而立:屏,照壁,对着门的小墙。立,亦作“泣”。
1703060642
1703060643
【译文】景公外出游览,向北仰望,看到齐国都城,感叹道:“啊!假如自古以来没有死亡,该如何呢?”晏子说:“以前,将人的死亡看成好事,仁德之人可得以休息了,不仁德者也终于藏伏了。假如自古以来没有死亡,那么丁公、太公将永远享有齐国,桓公、襄公、文公、武公都将辅助他,君主您也就只能戴着斗笠,穿着布衣,手持大锄小锄蹲行、劳作于田野之中,哪里还有功夫忧虑死亡呢?”景公很不高兴。没有多久,梁丘据乘着六马大车从远处赶来。景公说道:“梁丘据是与我很和谐的人啊!”晏子说:“这只是气味相投。所谓和谐,用口味做比方,君主如果尝出甜味,臣子就应尝出其中的酸味;君主觉得味淡,臣子就应尝出其中的咸味。就梁丘据而言,君主说是甜味儿,他就说是甜味儿,此称为气味相投,怎能称为和谐呢?”景公又不高兴。过了一会儿,景公向西望去,看见了彗星,便召见伯常骞,叫他进行祈祷除灾祸,让彗星隐去。晏子说:“不可,这是上苍在教诲人们,用以警诫不恭敬的行为。现在您如果修文德、纳谏言,即使不祈祷彗星隐去,它也会自行消失。而您现在好酒贪杯且连日作乐,不整改朝政,却宽容小人、亲近谗佞、喜欢伶人歌舞,岂止彗星出现,连孛星也会出现了。景公更不高兴。此后没有多久,晏子就去世了。景公走出门外,背靠照壁而立,叹息说:“以前先生伴我出游,一天之内三次责备我,如今有谁来责备我呢?”
1703060644
1703060645
【原文】景公射鸟,野人(1)骇(2)之,公令吏诛(3)之。晏子曰:“野人不知也。臣闻之,赏无功谓之乱(4),罪(5)不知谓之虐(6),两者先王之禁也。以飞鸟犯先王之禁,不可。今君不明先王之制,而无仁义之心,是以从欲(7)而轻诛也。夫鸟兽固人之养也,野人骇之,不亦宜(8)乎?”公曰:“善。自今以来,弛(9)鸟兽之禁,无以拘(10)民。”
1703060646
1703060647
【注释】(1)野人:泛指村野之人,农夫。(2)骇:惊起,兴起。张纯一校注曰:“孙云、惊鸟令去也。”(3)诛:杀戮。《孟子·梁惠王下》:“闻诛一夫纣矣。”(4)乱:无秩序,混乱。《逸周书·武称》:“岠崄伐夷,并小夺乱。”(5)罪:惩罚,治罪。(6)虐:残暴。《尚书·汤诰》:“夏王灭德作威,以敷虐于尔万方百姓。”(7)从欲:从,亦读纵,纵欲。放纵自己的私欲。《左传·僖公二十年》:“以欲从人,则可;以人从欲,鲜济。”(8)宜:应当,应该。《诗·邶风·谷风》:“黾勉同心,不宜有怒。”(9)弛:解除。张纯一校注曰:“孙云、弛、太平御览作未有。”(10)拘:束缚,拘束。《孙子·九地》:“兵士甚陷则不惧,无所往则固,深入则拘,不得已则斗”。
1703060648
1703060649
【译文】景公打猎,正准备射一只鸟,却被一个农民惊飞了。景公便命令官吏将其处死。晏子急忙说道:“这个农民不知道您在射鸟啊。我听说过,赏赐无功劳的人,是混乱;惩处不知情的人,是暴虐。这两样,均为先王所禁忌。因为一只飞鸟便违犯先王禁忌,是不可以的。如今您未牢记先王的制度,而没有仁爱之心,所以才随心所欲,轻易杀人。鸟兽,原本并不是人所养的,百姓惊飞了它,不是也很正常吗?”景公听后说道:“您说得好!从今以后,解除有关捕捉鸟兽的禁令,不要以此来限制百姓。”
1703060650
1703060651
谏 下
1703060652
1703060653
【题解】本篇承接上文,晏子以具体事例劝谏齐景公行仁政,远小人。晏子以楚灵公因不惜民力最后身死乾溪,告诫景公当“仁爱”,少劳役;以逢于何为父母合葬之事告诫君王应依“礼”行事;以梁丘据为例,用对比的方式,说明什么是真正的忠臣、孝子,使景公明白了真伪善恶,劝谏君王当远小人以防蔽听。
1703060654
1703060655
【原文】景公筑路寝之台(1),三年未息;而又为长庲(2)之役(3),二年未息,又为邹(4)之长途(5)。晏子谏曰:“百姓之力勤(6)矣,君不息(7)乎?”公曰:“途将成矣,请成而息之。”对曰:“君屈(8)民财者,不得其利;穷民(9)力者,不得其乐。昔者,楚灵王(10)作为顿(顿作顷)宫(11),三年未息也;又为章华(12)之台,五年未息也;而又为乾溪(13)之役,八年,百姓之力不足,而自息也。灵王死乾溪,而民不与归。今君不道(道作遵)明君之义,而修(14)(修作循)灵王之迹,婴惧君之有暴民之行,而不睹长庲之乐也,不若息之。”公曰:“善。非夫子,寡人不知得罪于百姓深也。”于是令勿(15)收(16)斩板(17)而去之。
1703060656
1703060657
【注释】(1)路寝之台:古代帝王诸侯治事的宫室。张纯一校注曰“孙云、公羊传路寝者何、正寝也。”(2)长庲:屋舍。景公修建长大的房舍。刘师培云:“原本玉篇,部引埤庲仓云:‘长庲,台,齐景公作也。’”(3)役:劳役,役作之事。(4)邹:周朝国名,邹国,在今山东邹县一带。(5)长途:道路。《孙子兵法·军争》:“故迂其长途而诱之以利。”(6)勤:劳苦。张纯一校注曰“勤、劳苦也。”(7)息:停止,停息。张纯一校注曰“言当息事以恤民力。”(8)屈:竭尽,穷尽。张纯一校注曰“屈者、竭也。见吕氏春秋慎势篇注。言君竭民之财、将以求利也、而必不得其利。”(9)穷民:穷尽百姓之力。《书·微子之命》“作宾于王家,与国咸休,永世无穷。”(10)楚灵王:本名围(?-公元前529年),楚共王的次子,杀了侄儿楚郏敖自立,即位后改名熊虔。偏爱细腰美女,“楚王好细腰,一国皆饿死”,就是指楚灵王。(11)顿宫:高大巍峨的宫殿。顿,作顷,形容其十分高大,望之欲倾坠,故称。张纯一校注曰“顷作顿。纯一案顿是讹字。”(12)章华:章华台,亦名乾奚台,又称汝阳台。在今商水县城关镇北章华台村下。(13)乾溪:乾溪台,楚国台名。《公羊传·昭公十三年》:“灵王为无道,作乾溪之台,三年不成。”(14)修:作循,沿着,顺着。《左传·僖公四年》:“若出于东方,观兵于东夷,循海而归,其可也。”(15)令勿:令勿委坏也。张纯一校注曰:“景公为邹之长涂、须征委壤土。今罢役、故令勿委坏也。”(16)收:收,敛也。(17)斩板:谓斩断约束筑土板的绳索,亦指筑土之板。
1703060658
1703060659
【译文】景公下令修建路寝台,三年没有停止;又因为长庲之劳役,两年不曾停息;接着又修筑通往邹国的长途道路。晏子劝谏说:“民力已经用尽了,您不考虑停下来吗?”景公说:“这条路将要修成了,等修成后再停息吧!”晏子说:“君主如果竭尽民财,最终会得不到利益;如果竭尽民力,最终亦得不到快乐。以前楚灵王修建寝宫,三年没有停止;后修建章华台,又是五年不曾歇息;后来又因为建乾溪台劳民苦役八年,老百姓因力不从心,自行停止,楚灵王死于乾溪,百姓不将其尸体运回。而今您不遵循英明君主之道义,而重蹈楚灵王之覆辙,我担心您有残害人民之行为,会看不到长庲宫室建成之时的快乐了,不如停止徭役吧”。景公听后说:“好,如果不是先生,我还真不知自己已深深地得罪了天下百姓。”于是,命令不要收拾筑路夹板,让服徭役之百姓都回家去。
1703060660
1703060661
【原文】景公成路寝之台,逢于何(1)遭(2)晏子于涂(3),再拜于马前曰:“于何之母死,兆(4)在路寝之台牖下(5)。愿请合骨(6)。”晏子曰:“嘻!难矣!虽然,婴将为子复(7)之。”遂入见公曰:“有逢于何者,母死,兆在路寝,当牖下,愿请合骨。”公作色(8)不悦曰:“自古及今,子亦尝闻请葬人主宫者乎?”晏子对曰:“古之君治其宫室节,不侵生人(9)之居;其台榭(10)俭,不残(11)死人之墓,未尝闻请葬人主宫者也。今君侈为宫室,夺人之居;广为台榭,残人之墓,是生者愁忧,不得欢(欢当作安)处;死者离析(12),不得合骨。丰乐(13)侈(14)游,兼傲死生,非仁人(仁人当作仁君)之行也;遂欲满求,不顾细民(15),非存之道也。且婴闻之,生者不安,命之曰蓄(16)忧;死者不葬,命之曰蓄哀。蓄忧者怨,蓄哀者危。君不如许之。”公曰:“诺。”晏子出,梁丘据曰:“自古及今,未尝闻求葬公宫者也,若何许之?”公曰:“削(17)人之居,残人之墓,凌(18)人之丧,而禁其葬,是于生者无施,于死者无礼也。且《诗》曰:‘谷(19)则异室(20),死则同穴(21)。’吾敢不许乎?”逢于何遂葬路寝台之牖下,解衰(22)去绖(23),布衣玄冠(24),踊(25)而不哭,躃(26)而不拜,已乃涕洟(27)而去之。
1703060662
1703060663
【注释】(1)逢于何:生卒无考,姓逢,名于何。路寝台之当地百姓。张纯一校注曰“孙云、姓逢名于何、古人有逢蒙。”(2)遭:逢,遇到。张纯一校注曰:“《北堂书钞》(九十二):作‘逢于何遭晏子。’”《礼记·曲礼上》:“遭先生于道,趋而进,正立拱手。”(3)涂:同“途”。(4)兆:指墓地。《左传·哀公二年》:“素车朴马,无入于兆,下卿之罚也。”杜预注:“兆,葬域。”(5)牖下:户牖间之前,窗下。(6)合骨:既合葬。张纯一校注曰:“孙云,请与其父合葬也。”(7)复:告诉,回答,回覆。《管子·中匡》:“管仲会国用,三分之二在宾客,其一在国。管仲惧而复之。”(8)作色:脸上变色,指神情变严肃或发怒。《礼记·哀公问》:“孔子愀然作色而对曰:‘君之及此言也,百姓之德也。’”郑玄注:“作,犹变也。”(9)不侵生人:不侵夺活着的人。(10)台榭:中国古代将地面上的夯土高墩称为台,台上的木构房屋称为榭,两者合称为台榭。(11)残:毁坏,破坏。(12)离析:分裂,离散,分离。《论语·季氏》:“邦分崩离析,而不能守也。”(13)丰乐:岁丰熟,民安乐。亦谓富饶安乐。(14)侈:放纵,放肆。《齐桓晋文之事》:“苟无恒心,放辟邪侈,无不为己。”(15)细民:平民。(16)命之曰蓄:张纯一校注曰:“苏云,命名也。”蓄,积聚,储藏。(17)削:侵削,剥削。《左传·昭公元年》:“封疆之削,何国蔑有。”(18)凌:侵犯,欺侮。《史记·游侠列传》:“豪暴侵凌孤弱。”(19)谷:生,活着。《国语·晋语七》:“若禀命而弃之,是焚谷也;其禀而不材,是谷不成也。”(20)异室:不同居室。高亨注:“异室,不得同居一室。”(21)同穴:夫妻合葬。亦用以形容夫妇相爱之坚。(22)衰:古代丧服,用粗麻布制成,披在胸前。(23)绖:古代丧服所用的麻带。扎在头上的称首绖,缠在腰间的称腰绖。(24)玄冠:古代朝服冠名,黑色。(25)踊:向上跳,跳跃,以脚顿地貌。(26)躃:同“擗”,捶胸顿足,哀痛貌。(27)涕洟:涕泪俱下,哭泣。
1703060664
1703060665
【译文】景公建成路寝台后,逢于何遭遇丧事,行路中碰到晏子,在晏子马前拜了又拜说:“我母亲去世了,可我家祖坟的边界就在路寝台的台基下,望您恳求君主允许将我母亲与父亲合葬。”晏子说:“唉!这事难啊!但即使很难,我也会为您向君主禀报此事。”晏子于是朝见景公,说:“有个名叫逢于何的,他母亲刚去世,可他家坟地的界域却恰好在路寝台的台基下。他希望您允许他让其母与父合葬。”景公脸色突变,很不高兴地说:“自古及今,您曾听说过请求将人埋葬在君主宫室旁的事吗?”晏子回答道:“历代君主,建造其宫室时都加以节制,不侵占活人的住处;建造其台榭时都加以约束,不毁坏死人的坟墓;所以不曾听过请求将死人埋葬在宫室旁边的事。如今,您肆意修建宫室,侵占人家的住处;您广修台榭,损坏人家的坟墓。这是让活着的人忧愁,不能安居;让死了的人尸骨离散,不能合葬。您现在尽情地游玩作乐,对活人死人全都轻视,这不是仁德之君应有的行为。您用权力满足私欲,不顾百姓疾苦,这也不是使国家长治久安的做法。况且我听说,活人不能安居,称之为聚积忧虑;死人不能安葬,称之为聚积悲痛。聚积忧愁的人怨恨您,聚积悲痛的人危害您。您不如答应他吧。”景公说:“那就这么办吧!”晏子离开后,梁丘据对景公说:“从古至今,不曾听过请求将死人埋葬于君主宫殿边上的事情,您为何答应呢?”景公解释道:“侵占人家的住处,损毁人家的坟地,傲视人家的丧事,又禁止人家合葬,这对活着的人是不施恩惠,对死去的人是不讲礼仪。《诗经》中讲:‘活着不能住一屋,死后也要葬一墓。’我怎敢不答应呢?”于是,逢于何便将他母亲埋葬于路寝台的台基旁,脱去孝服,穿上布衣,戴上黑帽,只行踊礼(跳动),但不啼哭,使劲捶胸,却不跪拜。埋葬完毕后,才流着鼻涕眼泪离去。
1703060666
1703060667
【原文】梁丘据死,景公召晏子而告之曰:“据忠且爱我,我欲丰厚(1)其葬,高大(2)其垅(3)。”晏子曰:“敢问据之所以忠爱君者,可得闻乎?”公曰:“吾有喜于玩好(4),有司(5)未能我供也,则据以其财供我,吾是以知其忠也。每有风雨,暮夜求之,必存(6),吾是以知其爱也。”晏子曰:“婴对则为罪,不对则无以事君,敢不对乎?婴闻之,臣专其君,谓之不忠(7);子专其父,谓之不孝;妻专其夫,谓之嫉妒(8)。为臣道君亲于父兄,有礼于群臣,有惠于百姓,有义于诸侯,谓之忠也。为子道(9)父以钟爱(10)其兄弟,施行于诸父(11),以慈惠于众子,诚信于朋友,谓之孝也。为妻使众妾皆得欢欣(12)于夫,谓之不妒也。今四封(13)之民,皆君之臣也,而唯据尽力以爱君,何爱者之少邪?四封之货(14),皆君之有也,而唯据也以其私财忠于君,何忠者之寡(15)邪?据之防塞(16)群臣,壅(17)蔽(18)君,无乃甚乎?”公曰:“善哉!微子(19),寡人不知据之至于是也。”遂罢为垅之役,废厚葬之令,令有司据法而责(20),群臣陈过而谏。故官无废法,臣无隐忠,而百姓大悦。
1703060668
1703060669
【注释】(1)丰厚:犹言丰盛隆厚。(2)高大:使高大,增高加大。《易·升》:“君子以顺德,积小以高大。”。(3)垅:坟墓。《礼记·曲礼上》:“适墓不登垄。”郑玄注:“垄,冢也。”(4)玩好:供玩赏的奇珍异宝。《左传·襄公二十九年》:“鲁之于晋也,职贡不乏,玩好时至。”(5)有司:指官吏。(6)存:在。张纯一校注曰:“存,在也。”(7)臣专其君、谓之不忠:专,独占。张纯一校注曰:“君之分事,在于善群。臣当俌君,有礼于群臣,有惠于百姓,有信于诸侯。故君非一臣所得专也。”(8)妒:因为别人好而忌恨。(9)道:先导,引导。《左传·隐公五年》:“请君释憾于宋,敝邑为道。”(10)钟爱:特别喜爱。(11)诸父:古代天子对同姓诸侯、诸侯对同姓大夫,皆尊称为“父”,多数就称为“诸父”。指伯父和叔父。(12)欢欣:快乐而兴奋。(13)四封:四境之内,四方。(14)货:财物,金钱珠玉布帛的总称。《书·洪范》:“一曰食,二曰货。”(15)寡:少。(16)防塞:防卫堵绝。(17)壅:障蔽,遮盖。《韩非子·难四》:“夫日兼照天下,一物不能当也。人君兼照一国,一人不能壅也。”(18)蔽:蒙蔽,壅蔽。《左转·襄公二十七年》:“以诬道蔽诸侯,罪莫大焉。”杨伯峻注:“蔽,塞也,壅也。”(19)微子:微,非,不是。子,对人的尊称,多指男子,相当于“您”。(20)责:惩处、处罚。司马贞索隐:“督者,察也。察其罪,责之以刑罚也。”
1703060670
1703060671
【译文】梁丘据去世后,景公召见晏子说:“梁丘据忠诚热爱于我,我想将其丧事办得隆重些,将其坟墓建得高大些。”晏子说:“请问为什么说梁丘据忠于您、热爱您,能让我听听吗?”景公对答:“我喜爱的玩物,官吏们不能供奉给我,而梁丘据就将他自己的物品奉献给我,因此,我说他忠诚于我;每当刮风下雨之日,即便夜里找他来,他也一定会来问安,因此,我说他热爱我。”晏子听完景公的陈述后说:“如果我回答您,便会有罪;如果不回答您,则是没有尽职。我怎敢不回答呢?我听说,臣子独受君主偏宠,是不忠;儿子独受父亲喜欢,是不孝;妻子独受丈夫偏爱,是嫉妒。为臣子者,引导君王对父兄亲近,对群臣有礼,对百姓施与恩惠,对诸侯有信义这叫做忠。为人子者,要引导父亲对他的弟兄钟爱,并让他们同样的对待所有的长辈,慈爱、施惠于所有子女,对他的朋友诚信,称为孝;为人妻者,让所有的妾全都获得丈夫的喜爱,称为不嫉妒。如今齐国境内所有百姓,均为您的臣民,只有梁丘据竭尽其力来热爱君主,为何热爱您的人这么少呢?齐国四方封疆之内的财货,都是君主所有,却只有梁丘据以私人财物来表示对君主的忠诚,为何忠诚于您的人这么少呢?梁丘据阻断众臣的忠诚与热爱,堵塞、遮蔽君主的视听,恐怕再没有比这更厉害了吧?”景公说道:“您说得太好了!如果不是您的分析,我还真想不到梁丘据的行为用心竟到了如此地步。”于是下令停止为梁丘据修墓的工程,废除厚葬的命令,让官吏依据法制来惩处,命令群臣陈述君主的过失以示劝谏。所以,此后官吏没有不执行法律的,臣子们没有不竭忠尽力的,于是百姓非常喜悦。
1703060672
1703060673
问 上
1703060674
1703060675
【题解】本篇通过晏子与庄公、景公的问答,阐述了君子之行、为臣之道、治国之道;讲述了君主如何才能富国安民,“节欲则民富,中听则民安”;指出君王治国应“以仁爱为根本,以道义为准绳”。
1703060676
1703060677
【原文】景公问晏子曰:“君子常行(1)曷若(2)?”对曰:“衣冠不中(3),不敢以入朝;所言不义(4),不敢以要君;身行不顺(5),治事不公,不敢以莅(6)众。衣冠中,故朝无奇僻(7)之服;所言义,故下无伪上之报;身行顺,治事公,故国无阿党(8)之义。三者,君子常行也。”
1703060678
1703060679
【注释】(1)常行:指平时的行为准则,永久实行的准则。汉东方朔《答客难》:“天有常度,地有常形,君子有常行。”(2)曷若:什么样,怎样。《荀子·强国》:“如是则齐必断而为四,三国若假城然耳,必为天下大笑,曷若?”(3)不中:不正。(4)不义:不合乎道义。《国语·周语中》:“佻天不祥,乘人不义。”。(5)身行不顺:自身行为不顺理。(6)莅 :临视;治理。《易·明夷》:“明夷,君子以莅众。”(7)奇僻:亦作“奇辟”,奇特,异常。(8)阿党:逢迎上意,徇私枉法,比附于下,结党营私。
1703060680
1703060681
【译文】景公问晏子说:“君子素常的行为应该如何?”晏子说:“假如衣冠不正,就不敢进入朝廷;假如言谈不符合道义,就不敢以此要求君主;假如自己行为不顺理、处事不公正,就不敢面对众人。衣冠符合礼仪规定,因此朝堂上就不会有奇装异服;言谈符合道义,因此下属便不会有欺骗上级的报告;自己的行为顺理,处理政事公正,因此国内就不会有结党营私的现象发生。这三个方面,是君子素常应有的行为。”
1703060682
1703060683
【原文】景公问晏子曰:“请问臣道。”对曰:“见善必通(1),不私其利(2),荐(3)善而不有其名。称身(4)居位,不为苟(5)进;称事(6)受禄,不为苟得。君用其言,人得其利,不伐(7)其功,此臣道也。”
1703060684
1703060685
【注释】(1)通:通报,传达。(2)不私其利:不把利益据为己有。私,谓占为己有,利己。(3)荐:推荐,介绍。(4)称身:谓衡量自己的才德。(5)苟:苟且。(6)称事:与事功相当。《礼记·中庸》:“日省月试,既廪称事,所以劝百工也。”称,权衡,比较。(7)伐:自我夸耀。《易·系辞上》:“劳而不伐,有功而不德,厚之至也。”
1703060686
1703060687
【译文】景公问晏子说:“请问为臣之道当如何?”晏子答道:“遇到有道德的人,必予奏报,不图个人私利;举荐贤人而不求自己出名;衡量自己才德而居官位,不求苟且升官;衡量自己功业而接受俸禄,不求苟且获取;君主采纳其建言,可使大家得到利益,而不夸耀自己的功劳。这就是为臣之道。”
1703060688
1703060689
【原文】景公问晏子曰:“明王之教民何若?”对曰:“明其教令而先(1)之以行,养民不苛(2)而防之以刑;所求于下者,不务(3)于上;所禁于民者,不行于身,故下从其教也。称事以任民,中听(4)以禁邪,不穷(5)之以劳,不害之以罚(6),上以爱民为法,下以相亲为义,是以天下不相违(7)也。此明王之教民也。”
[
上一页 ]
[ :1.70306064e+09 ]
[
下一页 ]