打字猴:1.703061286e+09
1703061286
1703061287 【原文】民不畏死,治国者刑罚酷深,民不聊生,故不畏死也。治身者嗜欲伤神,贪财杀身,不知畏之。奈何(1)以死惧之(2)?人君不宽其刑罚,教人去情欲。奈何设刑罚法,以死惧之。若使民常畏死,当除己之所残刻,教民去利欲。而为奇(3)者,吾得执(4)而杀之,孰(5)敢矣?以道教化,而民不从,反为奇巧,乃应王法,执而杀之,谁敢有犯者?老子伤时主不先道德化之,而先刑罚也。
1703061288
1703061289 【注释】(1)奈何:怎么,为何。(2)惧之:令其畏惧。威摄的意思。(3)奇:不正。指非法的。(4)执:拘捕,捉拿。(5)孰:谁。
1703061290
1703061291 【译文】人民要是不怕死(治国者刑罚严酷残忍,百姓没有生存的依靠,困顿痛苦,所以不怕死。修身者嗜好贪欲,伤害精神,贪求财报,虽有杀身之祸,不知道畏惧),又怎么能用死来威摄他们呢(君主不施行宽大的刑罚,教导人去除情欲,怎么能制定刑法,以死刑来威慑百姓)?假如人民果真怕死(应当废除自己的残忍凶暴,教化百姓去除对利益的贪欲),对不法之徒,我们可以抓起来杀掉,谁还敢作恶呢(以大道作为教化,如果有人仍不顺从,反而做奇巧之事,就对应王法条文,逮捕并且诛杀,谁还敢再犯法呢?老子哀伤当时的君主不能先用道德教化百姓,而是先用严刑惩罚百姓)?
1703061292
1703061293 【原文】民之饥,以其上食税(1)之多,人民所以饥寒者,以其君上税食下太多。是以饥。民之难治,以其上之有为,人民不可治者,以其君上多欲,好有为。是以难治。其民化上有为,情伪难治也。人之轻死(2),以其求生之厚,人民所以轻犯死者,以其求生活之道太厚,贪利以自危也。是以轻死。以求生太厚之故,轻入死地。夫(3)唯无以生为者(4),是贤于贵生(5)也。夫唯独无以生为务者,爵禄不干于意,财利不入于身,天子不得臣,诸侯不得使,则贤于贵生者也。
1703061294
1703061295 【注释】(1)食税:享受税赋,靠赋税而生活。(2)轻死:不怕死。轻,轻视。(3)夫:发语词。(4)无以生为者:指不为欲望、享受所驱使的人。(5)贵生:指贪图享受。贵,重视、看重。
1703061296
1703061297 【译文】人民之所以挨饿,是因为他们的统治者收税太多(人民饥寒的原因,是君主享受的赋税太多),因此才饥饿;人民之所以难于统治,是因为他们的统治者贪功好利的缘故(百姓难以治理,是因为他们的君主多欲,喜好做作施为),所以才难以统治(他的人民效法君主的有为,以至性情虚伪而难以治理);人民之所以铤而走险,是因为其过分贪求生活上的享受(百姓之所以轻易触犯死罪,因为他们要求生活的享受太多,所以贪图利益而让自己陷于危难),因此才冒死求利(因为要求生活享受丰厚的缘故,轻易使自己陷入被处死的境地)。只有那些不汲汲于生活享受的人,相比于那些贪利重欲的人而言,那才是真正高明的人(唯独不以生活享受为要事的,爵禄就不能侵犯他的意志,财利也不能干扰他的操守,连天子也不能强迫他为臣,诸侯也不能无缘无故去驱使他,这就是他高明于那些贪利重欲者的地方)。
1703061298
1703061299 【原文】圣人执左契,古者,圣人无文书法律,刻契合符,以为信也。而不责于人(1)。但执刻契信,不责人以他事也。有德司契,有德之君,司察契信而已。无德司彻(2),无德之君,背其契信,司人所失也。天道无亲,常与善人(3)。天道无有亲疏,唯与善人,则与司契者也。
1703061300
1703061301 【注释】(1)圣人执左契,而不责于人:契,契约。古代借贷财物时所用的契券,竹木制成,劈为两片。左片叫左契,刻着负债人姓名,由债权人保存;右片叫右契,刻着债权人的姓名,由负债人保存。索物还物时,以两契相合为凭据。责,责令、要求。这里说的是圣明的君主只是施惠于民,而不求回报。憨山注:“圣人无心之德,但施而不责报。故如贷之执左契,虽有而若无也。”(2)有德司契,无德司彻:司,执掌、主管。司彻,司人之过的意思。一说“彻”是周时的赋法,指官府按时收取税赋,没有商量的余地。憨山注:“有德司契,但与而不取,徒存虚契。无德司彻,不计彼之有无,必征其余,如赋彻耳。彻,周之赋法。谓时至必取于民,而无一毫假借之意。”(3)天道无亲,常与善人:亲,偏爱。与,帮助、援助。憨山注:“上责报而下计利,将谓与而不取,为失利也。殊不知失于人,而得于天。故曰天道无亲,常与善人。且施而不取,我既善矣。人不与而天必与之,所谓自天佑之,吉无不利。岂常人所易知哉。”
1703061302
1703061303 【译文】“圣人”虽握有债权的符契(古代,圣人没有文书法律,只是以刻画的文契彼此相符合,作为信物),但不以此责求他人(只是握有文契符信,并不用别的事责求别人)。有德的人,只是握有契约而已(有德行的君主,只是督查文契符信罢了);无德的人,严格按照契约行事,不容别人有丝毫过失(没有德行的君主,违背了文契符信只是要求自己诚信的根本原则,专门督查别人的过失)。天道对谁都没有偏爱,永远帮助有德的善人(天道对人没有亲疏远近,只是亲近善人,也就是说,它一定会帮助那些虽执有符契但却不要求别人的人)。
1703061304
1703061305 【原文】小国寡民(1),圣人虽治大国,犹以为小,俭约不奢泰;民虽众,犹若寡乏,不敢劳也。使民重死(2),君能为人兴利除害,各得其所,则民重死而贪生也。而不远徙(3)。政令不烦,则民安其业,故不远迁,离其常处也。虽有舟舆,无所乘之;清静无为,不好出入。虽有甲兵,无所陈(4)之。无怨恶于天下。甘其食,甘其蔬食,不渔食百姓也。美其衣,美其恶衣,不贵五色。安其居。安其茅茨,不好文饰之屋。乐其俗,乐其质朴之俗。邻国相望,鸡狗之声相闻,相去近也,民至老死,不相往来。无情欲也。
1703061306
1703061307 【注释】(1)小国寡民:寡,少。意为国不论其大,皆以为小;民不论其多,皆以为少。君主爱惜国力民力,不敢奢侈劳民的意思。(2)重死:爱惜生命的意思。(3)徙:迁移。(4)陈:陈设,陈列。
1703061308
1703061309 【译文】圣人视大国为小,视民众多为少(圣人虽然治理大国,还是认为很小,勤俭节约而不奢侈;人民虽然众多,还是如同很少一样,不敢劳烦)。使人民爱惜生命(君主能为人民兴起利益、免除祸害,各得其所,使人民畏惧死亡而贪求生存),不肯向远处迁流(政令不烦扰,那么百姓就安心于本业,所以不向远处迁徙,而离开他们恒常的住处)。虽有船和车,没有必要乘坐它(清净无为,不喜好出入往来);虽有武备,却没有地方列阵(没有招致天下百姓的怨恨厌恶)。人们总觉得自己吃得很香甜(美美地享受蔬菜粮食,不掠夺百姓的缘故),衣服很好看(觉得粗布衣服很美,不看重各种彩色),住得很安适(安住在自己的茅屋里,不好修饰自己的房屋),觉得本地的风俗很称心如意(乐于享受淳朴的风俗)。邻国相互可望见,鸡狗啼叫声相互都能听得见(离得很近),而人民直到老死,也不相互迁徙,更不会发生争执(因为没有情欲的缘故)。
1703061310
1703061311 【原文】圣人不积(1),圣人积德不积财,有德以教愚,有财以与贫。既(2)以为人己愈有。既以财贿布施于人,财益多如日月之光,无有尽时。天之道,利而不害。天生万物,爱育之,令长大,无所害也。圣人之道,为而不争。圣人法天所施为,化成事就,不与下争功名,故能全其圣功(3)也。
1703061312
1703061313 【注释】(1)不积:指不聚集财富。积,聚集的意思。(2)既:整个的意思。(3)圣功:至圣之功。或谓帝王的功业为“圣功”。
1703061314
1703061315 【译文】“圣人”不会去积累什么东西(圣人积累德行而不积累钱财,有了德行就用来教化愚昧的人民,有了财物就用来帮助穷人)。他尽全力帮助别人,自己反而越富有(已经把财物广泛地施与别人,财富反而会更多,如同日月的光芒,没有穷尽的时候)。天之道,利于万物而不妨害它们(天地生成万物,用爱来养育,用善来滋长,无所相害)。圣人之“道”,就只是施教化、做好事而已,与人一无所争(圣人效法天道的施为,教化完成、事业成就,不与在下者争功名,所以能够成全至圣之功)。
1703061316
1703061317 鹖冠子
1703061318
1703061319 【题解】《鹖冠子》,先秦著作。《汉书·艺文志》云作者为“楚人”,“居深山。以鹖为冠”。应劭《风俗通义》佚文说:“鹖冠氏,楚贤人,以鹖为冠,因氏焉。”与《汉书》相合。《鹖冠子·王铁》篇有柱国、令尹等楚官名。足见鹖冠子确为楚人。《鹖冠子》中记有赵武灵王、赵悼襄王、庞焕(似为庞暖之兄)、庞暖等的问答,可推知其为战国晚期人,书的写定当在战国末甚至更晚的时候。《汉书·艺文志》著录《鹖冠子》仅一篇。《隋书·经籍志》则作三卷。唐韩愈《读鹖冠子》云十六篇。宋陆佃作注。序云十九篇。今传陆注本即为三卷十九篇。清以来学者多认为今本是《汉书》所录道家《鹖冠子》一篇与兵家《庞暖》两篇合成。至于今本三卷分 十九篇,可能是原本篇下有节,后遂各自成篇。较近的注本有1929年出版的吴世拱《鹖冠子吴注》。唐柳宗元作《辨鹖冠子》,以《鹖冠子》为伪书,许多学者相信此说。20世纪70年代发现的湖南 长沙马王堆汉墓帛书中。《老子》乙本卷前《经法》《十六经》《称》等佚书。文句以至思想都有与《鹖冠子》相合之处。证明《鹖冠子》不伪。此外,《鹖冠子》和《国语·越语》等书也有共通的地方。《鹖冠子》把天地看作衡量规范人事的准则。其通过取法天理、参酌自然的类比手法,阐述了许多治国的“奇言奥旨”,加之“末流迪于刑名”,尤为后来的政治家所欣赏。韩愈称:“《鹖冠子》十有六篇,其词杂黄老刑名。其《博选》篇‘四稽五至’之说当矣。使其人遇时,援其道而施于国,功德岂少哉。”韩愈重视该书中务实治世、兴邦济时的言论。出于同样目的,魏徵等人编纂《群书治要》时从中精选了《博选》《著希》《世贤》数节,以资治国者借鉴。
1703061320
1703061321 【作者简介】鹖冠子,春秋时楚国人,姓氏不详,隐居深山,以鹖羽为冠,故有此号。曾著书十九篇,名曰《鹖冠子》。
1703061322
1703061323 博 选
1703061324
1703061325 【题解】本段讲述的是如何选择人才的问题,提出了考核人才需要注意的四个方面(四稽)和人才的五个等级,并且作出了“帝者与师处,王者与友处,亡主与役处”的论断,启迪君主要选择贤才,并且要以贤才为师。
1703061326
1703061327 【原文】博选(1)者,序德程俊也。道凡四稽(2):一曰天,二曰地,三曰人,四曰命。人(人上有权字)有五至:一曰百己,二曰十己,三曰若己,四曰厮役(3),五曰徒隶(4)。所谓天者,理物情者也(5);所谓地者,常弗去者也(6);所谓人者,恶死乐生者也;所谓命者,靡不在君者也。君者,端神明(7)者也;神明者,以人为本。人者,以贤圣为本;贤圣者,以博选为本;博选者,以五至为本。故北面(8)事之,则百己者至;先趋而后息,先问而后默,则十己者至;人趋己趋,则若己者至;冯几据杖(9),指麾(10)而使,则厮役者至;噫唶叱(噫唶叱作乐嗟苦咄(11))则徒隶人至矣。故帝者与师处,王者与交(交作友)处,亡主与役处。
1703061328
1703061329 【注释】(1)博选:广泛地选择。(2)稽:考核,考证。(3)厮役:旧称干杂事劳役的奴隶。后泛指受人驱使的奴仆。(4)徒隶:刑徒奴隶,服劳役的犯人。(5)天者,理物情者也:陆佃《鹖冠子集解》注:“道无所治,有之者,以稽于天,所以尔也,教者地事也,治者天事也。”(6)地者,常弗去者也:陆佃《鹖冠子集解》注:“道无所住,有之者,以稽于地,所以尔也,运者天道也,处者地道也。”(7)神明:指人的精神和智慧。(8)北面:方位词,指面朝北方。古代君主面朝南坐,臣子朝见君主则面朝北,所以对人称臣为北面。(9)冯几据杖:冯,靠着。几,小或矮的桌子。据,凭依、倚仗。杖,扶着走路的棍子。形容傲慢不以礼待客。(10)指麾:以手或手持物挥动示意。(11)乐嗟苦咄:高兴时招唤,不高兴时责骂。形容对人态度恶劣。
1703061330
1703061331 【译文】所谓“博选”,就是通过对人的道德水平依次考核排序来选用优秀人才。对人才需要从四个方面来考核:一是“天”(能知天道),二是“地”(能尽地义),三是“人”(能通人情),四是“命”(能守臣职)。根据衡量,把人分为五个等级:一是百倍于己的,二是十倍于己的,三是与己相当的,四是适宜于供驱使、服杂役的,五是只能做苦力、当奴隶的。所谓“天”,就是能统理万物之情;所谓“地”,就是做事从不背离纲常;所谓“人”,就是厌恶死而乐于生;所谓“命”,就是一切都取决于君主。君主是端正万民精神的人。人的精神,以人的品行为根本;人的品行,以贤圣为根据;是否贤圣,以博选为根据;博选,以人的德行才智所能达到的五个层次为根据。屈身面北,以尊师之礼待人,那么,才德百倍于己者会前来(效力);开始恭敬而随后又停止,此前已探访而后又默无声息,那么,才德十倍于己者会前来(效力);他人敬慕,自己也跟着表示敬慕,那么,才德与己相当者会前来(效力);靠着矮桌、拿着拐杖来指挥、差遣,那么,适宜供驱使、服杂役者会前来(效力);随意呼唤喝斥,那么,只有服劳役、当奴隶者会前来(效力)。所以,能成为天下之帝者,常与自己的老师相处;能成为封国之君者,常与自己的朋友相处;导致国家灭亡的君主,常与自己的仆役相处。
1703061332
1703061333 著 希
1703061334
1703061335 【题解】本段旨在说明君子的特征,作为君子,最重要的是要遵从道义,不能放任私欲。
[ 上一页 ]  [ :1.703061286e+09 ]  [ 下一页 ]