打字猴:1.703063126e+09
1703063126
1703063127 【注释】(1)若夫:至于。用于句首或段落的开始,表示另提一事。(2)重色而衣:重,多种多样。衣,穿(衣服)。(3)淫泰:淫侈骄恣。(4)裁:裁断;裁决。(5)知虑:智慧和谋略。(6)德音:犹德言,指合乎仁德的言语、教令。(7)相率:亦作“相帅”。相继;一个接一个。(8)劳苦:勤劳辛苦。(9)养其智:培养智慧;涵养心智。(10)出死断亡:谓效死捐生。(11)覆救:掩护救助。(12)藩饰:装饰;文饰。(13)小人:平民百姓。指被统治者。
1703063128
1703063129 【译文】至于各种各式颜色的服饰给君主穿着,各种各样的美味给君主食用,把各种财富给君主掌控,将天下交给君王治理,并不是特意制造过分的安泰奢侈,让君主淫侈骄恣,原本只是为了一统天下。处理各种变化,裁理万物,养育万民,使天下人都得到利益,没有比仁德之人更好的了。其智慧和谋略足以治理天下,其仁慈宽厚足以安定天下,其德言、教令足以教化天下,得到仁人的治理就天下大治,失去仁人的治理就天下大乱。百姓确实依赖其智慧,所以相继着为其勤劳、辛苦劳作,务必使其安逸,以涵养其心智。百姓确实称扬其仁厚,所以为之效死捐生在所不惜,掩护救助使其安全,以安养其仁慈宽厚。百姓确实赞美其内心至仁的胸怀,所以为之雕琢刻镂,制华美礼服,为使其庄严,以修养其德性。所以仁人在君主之位,百姓尊贵崇敬如天帝一般,亲近爱戴如同父母一样,为之抱定必死的决心出生入死,没有别的原因,就是因为仁者制定的政令确实美好,仁者取得的成就确实很大,仁政给予人们的利益确实很多。所以说:君子以德抚下,百姓以力事上。百姓之力,待君子之德化而后建立功业。百姓之众,待君子之德化而后和乐。百姓之财,待君子之德化而后聚积。百姓之形势,待君子之德化而后安定。百姓之性命,待君子之德化而后不争斗相杀而长久。父子不得君子之德化不亲密,兄弟不得君子之德化不和顺,男子女人不得君子之德化不融洽,年少的人因君子的德化而得到良好成长,老人因君子的德化而得到奉养。古语说:天地生长万物,圣人成就万物。就是指这种情形。
1703063130
1703063131 【原文】今之世不然,厚刀布之敛(1)以夺之财,重田野之税以夺之食,苛关市之征(2)以难其事;权谋倾覆(3)以靡弊(4)之,百姓晓然(5)皆知其将大危亡也。是以臣背其节而不死其事者,无他故焉,人主自取之也。不教而诛(6),则刑繁而邪不胜;教而不诛,则奸民不惩(7);诛而不赏,则勤励(8)之民不劝(9);诛赏而不类,则下疑俗险,而百姓不一(10)。故先王明礼义以一之,致忠信以爱之,尚贤使能以次之,爵服(11)赏庆(12)以申重之;时其事,轻其任(13),以调齐之;兼覆之,养长之,如保赤子(14)。若是,故奸邪不作,盗贼不起,而化善者劝勉矣。是何则?其道易,其塞固,其政令一(15),其防表(16)明也。故曰:“上一则下一矣,上二则下二矣。”
1703063132
1703063133 【注释】(1)刀布之敛:布,古代货币。敛,征收,索取。(2)关市之征:古代国家对商业活动的征税制度,亦称关市之赋,是中国工商税收之始。关市之征,以商人为纳税人,关税征其货物的出入。在夏、商,手工业和商业均属官办,故而无税。到了周朝,在司徒系统下设立了司关,掌管稽查货物、税收和罚款,为关市之征之始。对市廛坐商,没有廛人专管列肆之税等的征收。周朝关市之征的关税属于通过税,税负较轻。春秋战国之后,商品经济发展,关市之征渐多。(3)权谋倾覆:权谋,权术,阴谋。倾覆,颠覆;覆灭。(4)靡弊:《荀子集解》:靡,尽也。敝,败也。(5)晓然:明白貌。(6)不教而诛:事先不进行教育,就加以惩罚。(7)奸民不惩:奸民,乱法犯禁、不务正业的人。不惩,不制止。(8)勤励:亦作“勤厉”。勤劳奋勉。(9)劝:勉励。(10)一:统一;一致。(11)爵服:爵位及其相应服饰。(12)赏庆:奖赏。(13)时其事,轻其任:《荀子集解》:时其事,谓使人趋时,不夺之也。轻其任,谓量力而使也。(14)赤子:婴儿。(15)政令一:政令,政策和法令。一,专一。(16)防表:标准。《荀子·儒效》:“君子言有坛宇,行有防表,道有一隆。”杨倞注:“防,隄防;表,标也……行有防表,谓有标准也。”引申为制度。
1703063134
1703063135 【译文】现在的世道却不是这样,加重钱财赋税的征收而夺取百姓的钱财,加重农业税收而抢占百姓的粮食,苛征关市交易的税金,出入买卖皆收税,使交易困难。阴谋颠覆,以散尽其财,百姓全都知晓,也都知道其将彻底灭亡了。于是身为臣子的违背其节操,而不再以死报效奉事,没有别的原因,这都是君主咎由自取的结果。事先不进行教育就加以惩罚,于是刑罚繁多而不能压制邪恶。教育了而不进行惩罚,于是违法乱纪不务正业的人不被惩戒。只有惩罚没有奖赏,于是勤勉努力的百姓不再勤勉。赏不当功,罚不当罪,在下位的就会生出疑虑,(这些会使得)社会风俗变得险恶而百姓不能一致。所以先王明定礼仪以此统一百姓,致力于忠信来爱护百姓,任用贤能使百姓生活有次序,并奖赏以爵位和相应服饰,以此来再三强调。按时令安排事务,不违农时,减轻他们的负担,使百姓协调一致,普遍庇荫和抚育百姓,如同保护刚出生的婴儿。如果能够这样做,奸诈邪恶的坏事就无从生起,盗贼就不敢活动,而且通过教育转化为善的人会更加受到勉励。这是什么原因呢?是因为其治国之道平易可行,国家的边塞安稳牢固,国家的政策法令统一,国家的制度、标准清楚明白。所以说:在上位的一心一意,在下位的就会一心一意;在上位三心二意,在下位的也就三心二意。
1703063136
1703063137 【原文】国者,天下之制利用(1)也;人主者,天下之利势也。得道(2)以持之,则大安也,大荣也;不得道以持之,则大危矣,大累(3)矣。故用国者义立而王,信立而霸,权谋(4)立而亡。三者明主之所谨择也,仁人之所务(5)白(6)也。汤以亳(7),武王以镐(8),皆百里之地也,天下为一,诸侯为臣,通达之属,莫不从服,无他故焉,以济(9)义矣。是所谓义立而王也。齐桓(10)、晋文(11)、楚庄(12)、吴阖庐(13)、越勾践(14),是皆僻陋(15)之国也,威动天下,强殆(16)中国(17),无他故焉,信也。是所谓信立而霸也。不务(18)张(19)其义,济其信,唯利之求,内则不惮(20)诈其民而求小利焉,外则不惮诈其与(21)而求大利焉,内不修正(22)其所以有,然常欲人之有。如是,则臣下百姓,莫不以诈心得其上矣。上诈其下,下诈其上,则是上下析(23)也。如是,则敌国轻之,与国(24)疑之,权谋日行,而国不免危亡(25)。齐闵(26)、薛公(27)是也。是无他故焉,唯其不由礼义而由权谋也。三者,明主之所谨择也,而仁人之所务白也。善择者制人,不善择者为(无为字)人制之。
1703063138
1703063139 【注释】(1)利用:犹利器。有效的工具。(2)得道:符合道义。(3)累:忧患。(4)权谋:权术,阴谋。(5)务:必须;一定。(6)白:明白;清楚;明了。(7)亳:音博。古都邑名。商汤的都城。(8)镐:镐京。古都名。西周国都。故址在今陕西省西安市西南沣水东岸。周武王既灭商,自酆徙都于此,谓之宗周,又称西都。(9)济:成功;成就。(10)齐桓:指齐桓公(?—公元前643年),春秋五霸之首,公元前685至公元前643年在位,春秋时代齐国第十五位国君,姜姓,名小白。是齐僖公最小的三儿子,其母为卫国人。在齐僖公长子齐襄公和其侄子公孙无知相继死于内乱后,姜小白与公子纠争位成功,即国君位为齐桓公。桓公任管仲为相,推行改革,实行军政合一、兵民合一的制度,齐国逐渐强盛。桓公于公元前681年在甄(今山东-城)召集宋、陈等四国诸侯会盟,是历史上第一个充当盟主的诸侯。当时中原华夏各诸侯苦于戎狄等部落的攻击,于是齐桓公打出“尊王攘夷”的旗号,北击山戎,南伐楚国,成为中原第一个霸主,受到周天子赏赐。但其晚年昏庸,管仲去世后,任用易牙、竖刁等小人,最终在内乱中饿死。(11)晋文:指晋文公(公元前697年,一说公元前660—公元前628年),姬姓,名重耳,谥号曰“文”,侯爵,称“晋侯重耳”,简称“晋重耳”(先秦男子用氏,故不作姬重耳),史称晋文公。(12)楚庄:指楚庄王(?—公元前591年),又称荆庄王,谥号庄。楚穆王之子,春秋时期楚国最有成就的君主,春秋五霸之一。(13)吴阖庐:即吴王阖闾(?—公元前496年)吴国传为西周初年所封,其始袓为文王伯父太伯、仲雍之后裔,初都蕃离(今江苏无锡东南),后都于吴(今江苏苏州)。吴国到吴王阖闾执政时(公元前514年—公元前496年),以楚国旧臣伍子胥(?—公元前484年)为相,以齐人孙武为将军,使国势日益强盛。公元前506年,吴军在孙武、伍子胥率领下,从淮水流域西攻到汉水,五战五胜,攻克楚之郢都,逼得楚昭王出逃。后楚臣申包胥入秦乞师,在秦廷哭了七天七夜,才使秦出兵助楚复国,但楚自此一蹶不振。(14)越勾践:勾践(约公元前520年至公元前465年),古称“句践”,大禹后裔,春秋末期越国的君主,越王允常之子,因“卧薪尝胆”而名垂千古。公元前496至公元前465年在位。吴王阖闾曾于公元前496年被越军所败。阖闾受伤而死,其子夫差立志报仇。勾践于次年主动进攻吴。在夫椒山(今江苏吴县西南)与吴兵发生激战,越兵大败。为了保存力量,勾践退兵至会稽山(今浙江绍兴南),用范蠡的计策,向吴称臣乞和。勾践归国后,卧薪尝胆,时时不忘灭吴雪耻。他任用范蠡、文种等人,改革内政,休养生息。后来勾践利用夫差北上争霸、国内空虚之机,一举攻入吴国并杀死了吴太子。夫差返国后只得言和。勾践不断举兵伐吴。勾践二十四年,吴都被围三年后城破,夫差自杀。吴亡。随后,勾践又乘船进军北方,宋、郑、鲁、卫等国归附,并迁都琅琊(今山东胶南南),与齐、晋诸侯会盟,经周元王正式承认为霸主。(15)僻陋:谓地处僻远,风俗粗野。(16)殆:威胁,危害。(17)中国:上古时代,我国华夏族建国于黄河流域一带,以为居天下之中,故称中国,而把周围其他地区称为四方。后泛指中原地区。(18)务:从事;致力。(19)张:去声。夸大;扩大;张扬。(20)惮:畏难;畏惧。(21)与:同盟者;党与。(22)修正:治理。(23)析:离析。(24)与国:盟国;友邦。(25)危亡:危急,灭亡。(26)齐闵:指齐闵王,本名田地,齐宣王之子,田齐政权第六任国君。公元前301年即位,在位十七年。公元前284年,秦、燕、三晋五国联军大举进攻齐国。齐闵王命伐宋的功臣触子为将。急于求胜的齐闵王用恶言逼迫触子出战,触子不得不与联军交锋,结果被五国联军趁势大败。齐闵王又命达子率齐军余部迎战,但由于齐闵王赏罚不明齐军再次被痛击。齐闵王此时才发现苏秦的间谍身份,遂将其车裂于临淄市中。齐闵王辗转逃亡到五都之一的莒。不久,被淖齿弑杀。(27)薛公:指孟尝君(?—公元前279年),妫姓,田氏,名文,中国战国四公子之一。因封地在薛故称薛公。齐国宗室大臣。其父靖郭君田婴是齐威王幺儿、齐宣王的异母弟弟,曾于齐威王时担任军队要职,于齐宣王时担任宰相,封于薛(今山东滕州东南官桥张汪一带),权倾一时。田婴死后,田文继位于薛,是为孟尝君,以广招宾客,食客三千闻名,同时也是权倾一时。后来,齐愍王灭掉了宋国,愈加骄傲起来,打算除掉孟尝君。孟尝君很恐惧,就到了魏国。魏昭王任用他做宰相,同西边的秦国、赵国联合,帮助燕国攻打并战败了齐国。齐愍王逃到莒,后来就死在那里。齐襄王即位,当时孟尝君在诸侯国之间持中立地位,不从属于哪个君王。齐襄王由于刚刚即位,畏惧孟尝君,便与孟尝君和好,与他亲近起来。田文去世,谥号称孟尝君。田文的几个儿子争着继承爵位,随即齐、魏两国联合共同灭掉了薛邑。孟尝君绝嗣没有后代。
1703063140
1703063141 【译文】国家,是天下的利器。君主,是把持国家利器的,是天下最有利势的人。君主能用正确的治国之道来把持,国家就会大安定、大繁荣。君主不能用正确的治国之道来把持,国家就会有大危险,大祸患。所以把持国家利器的君主,用道义来立国就可以称王,用信义立国就可以称霸,用权谋来立国国家就会灭亡。这三者是圣明之君要谨慎选择的,仁人所务必要明白的。商汤的亳都,周武王的镐京,都不过是方圆百里之地,而能一统天下,诸侯为之臣服,凡能通行所到之属地,无不顺服,没有其他的原因,就是依道义而行。这就是所说的用道义立国可以称王天下。齐桓公、晋文公、楚庄王、吴王阖闾、越王勾践,都是地处偏远、风俗粗野的国家,能够威震天下,强大威胁中原,没有其他原因,就是施行信义。这就是所说以信义立国可以称霸。不致力于扩张其道义,不成就其信义,只贪求利益,对内肆无忌惮欺诈百姓而求得小利益,对外肆无忌惮欺诈盟国而求得大利益,内不好好治理自己已经拥有的(国土和人民),却常常贪求别的国家的(国土和人民)。这样一来,臣下百姓,无不以欺诈心对待其上了。上欺诈其下,下欺诈其上,于是上上下下分崩离析。这样一来,敌国轻视,盟国不信任,权术阴谋一天天盛行。而国家就免不了危险灭亡。齐闵王、孟尝君就是这样的。这三者也是圣明之君要谨慎选择的,仁人所务必要明白的。善于选择的人就能统治别人,不善于选择的人就会被别人所统治。
1703063142
1703063143 【原文】国君(无君字)者,天下之大器(1)也,重任(2)也,不可不善(3)为择所而后措(4)之,措险(5)则危;不可不善为择道然后道之,涂(6)秽则塞,危塞则亡。故道王者(7)之法,与王者之人为之,则亦王矣;道霸者之法,与霸者之人为之,则亦霸矣。道亡国之法,与亡国之人为之,则亦亡矣。故国者,世以新者也,改玉改行(8)也。一朝之日也,一日之人也(9)。然而有千岁之国何也?曰:“援夫千岁之信法以持之也,安与夫千岁之信士为之也。人无百岁之寿,而有千岁之信士何也?”曰:“以夫千岁之法自持者,是乃千岁之信士矣。”故与积礼义之君子为之则王,与端诚信全之士为之则霸,与权谋倾覆之人为之则亡。三者,明主之所谨择也。
1703063144
1703063145 【注释】(1)大器:《庄子·让王》:“故天下,大器也,而不以易生,此有道者之所以异乎俗者也。”成玄英疏:“夫帝王之位,重大之器也,而不以此贵易夺其生,自非有道,孰能如是!”因以大器比喻国家、帝位。(2)重任:比喻重大责任;重要职位。(3)善:妥善;好好地。(4)措:治理;安排。(5)险:难以测度,阴险。(6)涂:同“途”。(7)王者:谓以王道治天下之君主。(8)改玉改行:古代贵族地位不同,其佩玉也不同,因而行走时的步伐和佩玉摆动发出的节奏声也不同。后指改变制度或改朝换代。同“改步改玉”。(9)一朝之日也,一日之人也:《荀子集解》:设问之辞。一朝之日,谓今日之事,明朝不同,言易变也。一日之人,谓今日之生,未保明日,言寿促也。
1703063146
1703063147 【译文】国家,是天下最重要的大器,最重大的责任。不可以不妥善地为之选择安放的地方,然后安放,把它安放在危险的人手里,国家就会危险;不可以不妥善为之选择治理之道,然后再进行治理,选择的是荒芜的道路,就会阻塞而行不通。把国家安放在危险的人手中,而且选择阻塞不通的治国之道,就一定会亡国。所以用王者之法治理,让主张王道的人共同实施,就能称王天下;用霸者之法治理,和主张霸道的人共同实施,就能称霸天下;用亡国之法治理,和走亡国之道的人共同实施,就一定会亡国。所以,国家是世代更新的,改换一王,就改变所行之事(并非改变治国的常法)。事情总是在不断变化,今日之事明日就会有变故。人生短暂,过了今日,未知有明日。然而,世上还会有传世千年的国家,这是为什么呢?回答是:因为这是沿用了千年不变的礼法来治理国家,而且和那些信守礼法千年的人来治理国家。人没有超过百岁,这是为什么呢?回答说:以千年的礼法约束自己的人,就是信守礼法千年的人。所以与长久遵行礼仪的君子治理国家,就可以称王于天下。与品德端正、忠诚、始终守信的人治理国家,就可以称霸于诸侯,与善用权术阴谋整治他人的人治理国家,就会亡国。以上三点,是贤明的君主所要谨慎选择的。
1703063148
1703063149 【原文】国危则无乐君,国安则无忧民。乱则国危,治则国安。今君人者,急逐乐(1)而缓治国,岂不过甚哉?譬之是由好声色而恬无耳目也,岂不哀哉?故百乐者,生于治国者也;忧患者,生于乱国者也。急逐乐而忘(忘作缓)治国,非知乐者也。故明君者,必将先治其国,然后百乐得其中;暗君者,必将荒逐乐而缓治国,故忧患不可胜校也,必至于身死国亡,然后止也。岂不哀哉?将以为(2)乐,乃(3)得忧焉;将以为安,乃得危焉;将以为福,乃得死亡焉。岂不哀哉?呜呼!君人者,亦可以察若言(4)矣。故治国有道,人主有职。若夫论(5)一相(6)以兼率之,使臣下百吏,莫不宿道(7)向方(8)而务,是夫人主之职也。若是则名配尧、禹。人主者守至约而详,事至逸而功,垂衣裳(9),不下簟席(10)之上,而海内之人莫不愿得以为帝王。夫是之谓至约,乐莫大焉!
1703063150
1703063151 【注释】(1)逐乐:寻求欢乐。(2)以为:认为。(3)乃:副词,却。(4)若言:如此之言,谓以上之说。(5)论:选择。(6)相:古官名。百官之长。后通称宰相。(7)宿道:归于正道;持守道义。(8)向方:谓遵循正确方向。(9)垂衣裳:谓定衣服之制,示天下以礼。后用以称颂帝王无为而治。(10)簟席:竹席。
1703063152
1703063153 【译文】国家危亡就没有可以安乐的君主,国家安定就没有忧愁的百姓。混乱则国家危难,太平则国家安定。当今的君主,急于追逐享乐而不急于治理国家。岂不是大错特错吗?譬如喜好声色享受却安于没有眼睛耳朵一样,岂不是太可悲了吗?所以所有的享乐,只有在安定太平的国家里能有。各种忧患,都在动乱不安的国家里产生。急于追逐享乐而忘了治理国家。并不懂什么是真正的享乐。因此贤明的君主,必定要先治理其国家,然后所有的享乐自然在其中了。昏庸的君主,必定沉湎于寻欢作乐,而不急于治国,所以忧患数不胜数,一直到国破人亡,然后才会停止,岂不是太可悲了吗?原以为是享乐,结果却得到忧患。原以为是求得安定,结果却得到危难。原以为会得到福报,结果却得到死亡。岂不是太可悲了?唉呀!做君主的,可以好好体察如上所说啊。所以治国要遵循治国的常道,君主要履行君主的职责。至于说到选择一位良相来统率百官,使百官无不持守正道遵循正确方向而努力,这就是君主的职责了。如果能够做到这样,做君主的名声就可与尧帝禹帝相比了。做君主的,主管的事应该最简约同时也是最周详的,他所做的事应该是最安逸而又是最有功效的。他垂衣裳而无需离开竹席,而四海之内,所有人无不希望他成为帝王。这就是所谓最简约的治理,快乐是最大的。
1703063154
1703063155 【原文】人主者,以官人(1)为能者也;匹夫(2)者,以自能为能者也。人主得使(3)人为之,匹夫则无所移(4)之。今以一人兼听天下,必自为(5)之然后可(6),则劳苦耗萃(7)莫甚焉。如是,则虽臧获(8)不肯与天子易势业(9)。以是悬天下,一四海,役夫(10)之道也。
1703063156
1703063157 【注释】(1)官人:选取人才给以适当官职。(2)匹夫:古代指平民中的男子。亦泛指平民百姓。(3)使:派遣。(4)移:调动。(5)自为:自己做;自己治理。(6)可:符合;适合。(7)劳苦耗萃:劳苦,勤劳辛苦。耗萃,疲竭憔悴。萃同“悴”。(8)臧、获:古代对奴婢的贱称。(9)势业:犹权位。(10)役夫:服役的人。
1703063158
1703063159 【译文】为人君主,以善于任用贤能的人为有能力;平民百姓,以善于做事为有能力。为人君主能够派遣人去做事,平民百姓则无人可差遣。现在以君主一人同时处理天下政事,什么事情都要等到自己亲自处理才称心,这样君主就会辛苦劳累心力交瘁。这样的话,那么奴婢都不肯与天子换权位,这样独自一个人管理天下,统治四海,是服劳役的人所行的方法。
1703063160
1703063161 【原文】传曰:“士大夫分职而听(1),诸侯之君分土而守(2),三公(3)总方而议(4),则天子拱(5)已止矣!”故人主欲得善射,射远中微,则莫若使羿(6)、逢门(7)矣;欲得善驭,及速致远,则莫若使王良(8)、造父(9)矣;欲调一(10)天下,制秦楚(11),则莫若聪明君子矣。其用智甚简,其为事不劳而功名致大,甚易处,而甚可乐矣。
1703063162
1703063163 【注释】(1)分职而听:分职,各司其职;各授其职。听,审察;断决;治理。(2)分土而守:分土,分封土地。守,看管;治理;管理。(3)三公:古代中央三种最高官衔的合称。周以太师、太傅、太保为三公。一说以司马、司徒、司空为三公。(4)总方而议:《荀子集解》:总,领也。议其所总之政。(5)拱:垂拱。垂衣拱手。谓不亲理事务。(6)羿:指唐尧时的射师,传说他曾开弓射九日。(7)逢门:人名,亦作蠭门,即“逢蒙”,夏代善于射箭的人。(8)王良:善御者。(9)造父:善御者。嬴姓。其祖先伯益为颛顼裔孙,被舜赐姓嬴,造父为伯益的九世孙。(10)调一:协调,统一。(11)制秦楚:当时荀卿在齐国,秦和楚是当时两大强国,所以言制秦楚。
1703063164
1703063165 【译文】经传上说:士大夫各司其职而处理政事,各诸侯国的君主分强守土,三公总揽各方政策而进行议决,那么天子就可以垂拱而治了。所以为人君主如果想找精于射箭的人,能射中很远处的微细之物,那么任用羿和逢门是最好不过了。如果想要精于驾驭的人,能快速地到达远方,那么任用王良和造父是最好不过了。如果想统一天下,制约秦楚,那么任用聪睿明察的君子是最好不过了。因为其运用智慧最少,做事不须劳苦,但是所成就的功业和名声最大,处理事情容易简单,和其相处又轻松愉快。
1703063166
1703063167 【原文】夫贵为天子,富有天下,名为圣王,兼制人人,莫得而制也,是人情(1)之所同欲也。欲是之主并肩而存(2),能建是之士不世绝,千岁而不合(3),何也?曰:“人主不公,人臣不忠也。”人主则外贤(4)而偏举(5),人臣则争职而妒贤,是其所以不合之故也。人主胡不(6)广(7)焉,无恤亲疏,无偏贵贱,唯诚能之求?人臣轻职业(8)让贤(9),而安随其后矣。如是(10),则功一天下,名配禹、舜。物由有可乐,如是其美者乎?呜呼!君人者亦可以察若言矣。
1703063168
1703063169 【注释】(1)人情:人心、情绪、愿望。(2)并肩而存:极言其多。(3)不合:不能遇合。(4)外:疏远,排斥。杨倞注:“外贤,疏贤也。”(5)偏举:推举所偏爱者。杨倞注:“偏举,偏党而举所爱也。”(6)胡不:何不。(7)广:通“旷”。开朗,旷达。(8)职业:犹职务;职掌。(9)让贤:让位于贤者。(10)如是:像这样。
1703063170
1703063171 【译文】贵为天子,富有天下,名为圣王,能统治人,又不为任何人所制约,这是人人所共同企求的欲望。想要实现这种欲望的君主,实在太多了,能帮助君主成就这种事业的贤士也不绝于世,但是他们千百年都不能遇合,这是为什么呢?回答说:不是为人君主的不公平,就是为人臣子的不忠诚。君主排斥贤良而任用自己偏爱的人,臣子争夺官职妒忌有才能的人,这是其不能遇合的根本原因。君主何不豁达大度,不恤亲疏,不分贵贱,只为求得真正贤能之人呢?如果这样,臣子就会轻视官位而让位于贤者,而且安心跟随在贤者之后。这样,就能建一统天下之功,声名可与禹舜圣王相提,还有比这更令人喜悦的吗?这样是多么美好。唉呀!做国君的,可以体察如上所说啊!
1703063172
1703063173 【原文】治国者,分(1)已定,则主相(2)臣下百吏,各谨(3)其所闻,不务听其所不闻;各谨其所见,不务视其所不见。则虽幽闲隐僻(4),百姓莫不敬分安制(5)以化其上,是治国之征(6)也。
1703063174
1703063175 【注释】(1)分:名分;位分。(2)主相:犹宰相。(3)谨:严格。(4)幽闲隐僻:幽间,深隔。隐僻,偏远。(5)敬分安制:敬守本分,遵守国家法度。(6)征:表露出来的迹象。
[ 上一页 ]  [ :1.703063126e+09 ]  [ 下一页 ]