1703064130
1703064131
【原文】君明于德,可以及于远;臣笃于义,可以至于大。何以言之?昔汤以七十里之封,升帝王之位;周公(1)自立三公之官,比德于五帝三王(王旧作代。改之)。斯乃口出善言,身行善道之所致也。故安危之效(2),吉凶之符(3),一出于身。存亡之道,成败之事,一起于善行。尧、舜不易日月而兴,桀、纣不易星辰而亡。天道不改,而人道易也。
1703064132
1703064133
【注释】(1)周公:周公旦,姓姬,名旦,亦称叔旦,周文王姬昌第四子。因封地在周(今陕西岐山北),故称周公或周公旦。是西周初期杰出的政治家、军事家和思想家,被尊为儒学奠基人,孔子一生最崇敬的古代圣人之一。(2)效:呈现。(3)符:征兆。
1703064134
1703064135
【译文】君王道德圣明,就可以招来远方的百姓。臣下笃行仁义,就可以建立大功。为什么这么说?过去商汤以方圆七十里的封地,升至帝王之位。周公建立三公官制,德行可比于五帝三王。是因为口说善言、身行善道的原因。所以一个人安危的呈现,吉凶的征兆,都出于自身。存亡之道,成败之事,都起于善行。日月运转不变,尧舜之治大兴,星辰转移不变,桀纣之治灭亡。天道不曾更改,而是人所行之道有了变化啊。
1703064136
1703064137
【原文】夫持天地之政,操四海之纲,屈申不可以失法,动作不可以离度。谬误(1)出口,则乱及万里之外,何况刑无罪于狱,而诛无辜于市哉?故世衰道失,非天之所为也,乃君国者有以取之。恶政生恶气,恶气生灾异。螟虫(2)之类,随气而生;虹霓(3)之属,因政而见。治道失于下,则天文变于上;恶政流于民,则虫生于野。
1703064138
1703064139
【注释】(1)谬误:错误;差错。(2)螟虫:螟。亦泛指食禾的害虫。(3)虹霓:虹霓为二气不正之交,象征淫奔、作乱。
1703064140
1703064141
【译文】君主秉持天地的政事,掌握四海的纲纪,所以居身不可以失去法度,举动不可以失去分寸。错误的言辞一旦出口,祸患就会殃及至万里之外的百姓。何况将无罪之人刑囚于狱、诛杀无辜于刑场!世道衰乱道德退失,不是自然界所造成的,而是治理国家的人不善的行为导致的。腐败的政治必然产生恶浊之气,恶浊之气形成后就会导致灾异现象发生。螟虫之类食庄稼的虫子,是随着恶气而生的;虹霓之类的不正之相,因为恶政而现的。人间丧失治道,上天就会有变异的天相;恶政流布民间,螟虫就会生于四野。
1703064142
1703064143
【原文】夫善道存乎心(心作身),无远而不至也;恶行著乎己,无近而不去也。周公躬行礼义,郊祀(1)后稷,越裳(2)奉贡而至,麟凤白雉(3),草泽而应。殷纣无道,微子弃骨肉而亡。行善者则百姓悦,行恶者则子孙怨,是以明者可以致远,否者以失近。
1703064144
1703064145
【注释】(1)郊祀:郊谓大祀,祀为群祀。(2)越裳:古南海国名。(3)麟凤白雉:麟凤,麒麟和凤凰。都是祥瑞之兆。白雉,白色羽毛的野鸡,古时以为瑞鸟。
1703064146
1703064147
【译文】如果君王按照善道处身行事,距离再远的百姓也会投奔而来。如果君王恶行显明于身,关系再亲近的臣子也会离开。周公躬身实行礼义,大祀后稷,感得越裳国进奉朝贡而来,感召麒麟凤凰白雉等祥瑞鸟兽在草泽中应现。殷纣王无道,他的哥哥微子与他断绝亲情离开而逃亡。行善者,百姓就会欢迎他;行恶者,子孙都会怨恨他。所以英明的人能招致远方的人,邪恶的人连最亲近的人都会离开。
1703064148
1703064149
思 务
1703064150
1703064151
【题解】本篇节录自《思务》,指出君子以道德仁义为根本,因此能够守持节操,成就功业。凡人因为贪求富贵,往往因为只看到利益而看不到危机,因此得到的福少,遭受的祸多。因此,治国要以推动圣贤教化为根本,真正由圣贤来治理国家,天下必定安定和谐。
1703064152
1703064153
【原文】夫长于变者,不可穷以诈;通于道者,不可惊以怪;审于辞者,不可惑以言;远(远当作达)于义者,不可动以利。是以君子博思而广听,进退顺法,动作合度(1)。闻见欲(2)众,而采择(3)欲谨;学问欲博,而行己欲敦。见邪而知其直,见华而知其实。目不淫(4)于炫耀之色,耳不乱于阿谀(5)之辞。虽利之以齐、鲁之富,而志不移。谈之以王乔、赤松(6)之寿,而行不易。然后能一其道而定其操,致其事而立其功也。凡人则不然。目放(7)于富贵之荣,耳乱(8)于不死之道,故多弃其所长,而求其所短。不得其所无,而失其所有。是以吴王夫差知艾陵(9)之可以取胜,而不知木隽李(10)之可以破亡也。故事或见可利(可利之可作一)而丧万机,取一福而致百祸、圣人因变而立功,由异而致太平。尧、舜承(11)蚩尤(12)之失而思钦明(13)之道。君子见恶于外,则知变于内矣。今之为君者则不然。治不以五帝之术,则曰今之世不可以道治也;为臣者不师稷契,则曰今之民不可以仁义正也;为子者不执曾闵之质,朝夕不休,而曰家人不和也;学者不操回赐(14)之精,昼夜不懈,而曰世所不行也。自人君至于庶人,未有不法(15)圣道而师贤者也。《易》曰:“丰其屋,蔀其家,窥其户,阒其无人。”无人者,非无人也,言无圣贤以治之也。故仁者在位,而仁人来;义者在朝,而义士至。是以墨子之门多勇士,仲尼之门多道德,文王之朝多贤良,秦王之庭多不详(16)。故善者必有所主(主作因)而至,恶者必有所因而来。夫善恶不空作,祸福(17)不滥生,唯心之所向,志之所行而已矣。
1703064154
1703064155
【注释】(1)合度:合于尺度、法度;适宜。(2)欲:想要,希望。(3)采择:选取;采用。(4)淫:沉湎;沉浸。(5)阿谀:迎合谄媚。(6)王乔、赤松:王乔,相传是蜀人,在邢台为柏人(今隆尧柏人城)县令数年,后弃官在邢台隆尧的宣务山修炼道术,得道后骑白鹤升天。赤松子,《列仙传》谓:“赤松子者,神农时雨师也,服水玉以教神农,能入火自烧。往往至崐崘山上,常止西王母石室中,随风雨上下。炎帝少女追之,亦得仙俱去。至高辛时复为雨师,今之雨师本是焉。”(7)放:放纵;放荡。(8)乱:迷乱。(9)艾陵:古地名。春秋齐地。在今山东莱芜东北。一说在今山东泰安东南。(10)木隽李:隽,音俊。地名,古战场。(11)承:接续。(12)蚩尤:张守节撰《史记正义》,引《龙鱼图》云:“黄帝摄政,有蚩尤兄弟八十一人,并兽身人语,铜头铁额,食沙石子,造立兵仗刀戟大弩,威振天下,诛杀无道,不慈仁。万民欲令黄帝行天子事。黄帝以仁义不能禁止蚩尤,乃仰天而叹。天遣玄女下授黄帝兵信神符,制伏蚩尤。”(13)钦明:敬肃明察。(14)回赐:回指颜回。颜回,字子渊,春秋时期鲁国人,他十四岁即拜孔子为师,此后终生师事之。在孔门诸弟子中,孔子对他称赞最多,不仅赞其“好学”,而且还以“仁人”相许。赐指端木赐,字子贡,是孔门七十二贤之一,他是孔子的得意门生,孔子曾称其为“瑚琏之器”。他利口巧辞,善于雄辩,且有干济才,办事通达,曾任鲁、卫两国之相。他还善于经商之道,曾经经商于曹、鲁两国之间,富致千金。为孔子弟子中首富。(15)不法:不效法。(16)不详:“详”通“祥”。指不善之事或不善之人。(17)祸福:灾殃与幸福。
1703064156
1703064157
【译文】擅长变通的人不可用诈伪的方法来揭穿他,精通道术的人不可用怪异的方法来恐吓他,言辞谨慎的人不可用语言来迷惑他,通达道义的人不可用利益来来打动他。所以君子处事要多多思考而且要多听,进退要遵循法度,举止要符合规矩;见闻要广泛,而采择要严谨;学问要广博,行为要敦厚;见到邪恶就能知道什么是正直的,透过开花就知道果实会是什么样子;眼目不沉湎于光彩夺目的美色,耳闻不迷乱于阿谀奉迎的言语;以齐鲁两国的财富来引诱他,也不会动摇他的志向;用王乔赤松子仙人之长寿来吸引他,也不会改变他的行为。然后才能专精于道而来确定自己不变的道德操守,致力于一项事业而成就其功德。凡俗之人就不是这样的,眼睛放逐于富贵荣华,耳闻迷乱于长生之道。所以抛弃其所擅长的而不用,而追求自己不能为的事情。结果不但没有得到自己缺少的东西,反而还失去了自己现在所拥有的东西。这就是吴王夫差知道艾陵之战可以取胜,而不知道木隽李之战会被越王勾践所灭的原因。所以有的事情看起来眼前能得到一点好处,却会让人丧失更大的机会;看起来能够给人一点福利,反而会给人带来百般的祸害。圣人因为懂得变革而成就了功业,因异于前人的做法而得到太平。尧舜总结了蚩尤的过失,从而思考采用敬肃明察之道来治国,因此国家太平。君子见到外部的不良现象,就知道内里导致发生变化的根本原因所在。现今的君主却不是这样,治理不采用五帝之法,却说现在的时代不能再用道德来治理了;为大臣的,不向后稷学习,却说现在的百姓不能用仁义来匡正了;做儿子的不学习曾参、闵损这些孝子从早到晚孝敬父母的行持,却说家人不和睦;求学的人不效法颜回、端木赐昼夜不懈的修学精神,却说圣贤之学在当今世道行不通,自人君到庶民百姓,自古以来从来没有不效法圣人之道、向贤者学习的。《易经》上说:高大其房屋,覆盖其家室,从门缝窥看进去,寂静得好像没有人一样。这里说“无人”不是真的没有人,是指看不到治理国家的圣贤人物。所以仁者在朝廷执政,就会感召仁者前来;义士在朝廷执政,就会感召义士前来。所以墨子的门下多勇士,孔子的门下多道德之人,文王的朝中多贤良之臣,秦王的朝堂多不善之人。所以善者到来必有其原因,恶者到来也必有其缘由。善恶的事情不会凭空发生,祸福的报应不会随便到来,都是人心之所向、志之所行的结果而已(心志向善就得福,心志向恶就得祸)。
1703064158
1703064159
贾 子
1703064160
1703064161
【题解】《贾子》又名《新书》,是汉初名臣贾谊的政论著作。共十卷,五十八篇。隋唐志皆作十卷。《崇文总目》云:本七十二篇,刘向删定为五十八篇。《汉书·艺文志》列入儒家,所载篇数与现行本同。代表作是其中的《过秦论》上、中、下三篇,总结了秦代兴亡的教训,实则昭汉之过。《陈政事疏》(亦名《治安策》)《论积贮疏》等是批评时政之作,提出用“众诸侯而少其力”,要“驱民而归之农”。“惩秦之失”。主张在政制上“去就有序,变化因时”,以达“故旷日长久而社稷安矣”的目的(《过秦论》)。书中提出“民无不为本”“民无不为命”等观念,做出“自古至于今,与民为雠者,有迟有速,而民必胜之”(《大政上》)的论断。刘思勰《文心雕龙·奏启》称其奏疏是“理既切至,辞亦通畅,可谓识大体矣”。
1703064162
1703064163
魏徵等编纂《群书治要》时,从《贾子》五十八篇中节录了十三段。魏徵认为“任善人则国治,用恶人则国乱”,这与贾谊所说“吏贤而民治”“君能为善,则吏必能为善矣;吏能为善,则民必能为善矣。故民之不善,吏之罪也;吏之不善,君之过也”的观点是一脉相承的。
1703064164
1703064165
【作者简介】贾谊(公元前200年—公元前168年),世称贾太傅、贾长沙、贾生。汉族,洛阳(今河南省洛阳市东)人。西汉初年著名的政论家、文学家。十八岁即因能诵《诗经》《尚书》和撰著文章而闻名于河南郡,年轻时由河南郡守吴公推荐,二十一岁被文帝召为博士,是当时最年轻的博士。不到一年被破格提为太中大夫。但是在二十三岁时,因力主改革而遭群臣忌恨,被贬为长沙王的太傅。后被召回长安,为梁怀王太傅。梁怀王坠马而死后,贾谊深自歉疚,文帝十二年(公元前168年),忧郁而死,年不足三十三岁。其著作主要有散文和辞赋两类。贾谊的散文堪称文采斐然。以长沙途中渡湘水时作《吊屈原赋》、谪居长沙三年作《鵩鸟赋》最著名。明人辑有《贾长沙集》,今人辑有《贾谊集》。纵观贾谊一生,虽受谗遭贬,未登公卿之位,但他的具有远见卓识的政论和建议,文帝还是比较重视,大略是实行了的;这是那些身居高位而庸庸碌碌的公卿们所不能比拟的。正如北宋王安石所说:“一时谋议略实行,谁道君王薄贾生?爵位自高言尽废,古来何啻万公卿。”贾谊的进步主张,不仅在文帝一朝起了作用,更对西汉王朝的长治久安做出了杰出的贡献,使汉武帝十分感念,为了纪念他,就提拔了他的两个孙子为郡守。
1703064166
1703064167
连 语
1703064168
1703064169
【题解】本篇节录自《连语》,通过陶朱公断案的故事,旨在劝导为君者不要施行刻薄之政,而要行宽厚之政。
1703064170
1703064171
【原文】梁尝(1)有疑狱(2),臣半以为当罪,半以为无罪。梁王曰:“陶之朱叟(3),以布衣(4)而富侔(5)国,是必有奇智。”乃召朱公而问之。朱公曰:“臣鄙(6)民也,不知当(7)狱。虽然(8),臣之家有二白璧,其色(9)相如(10)也,其径(11)相如也,其泽(12)相如也。然其价一者千金,一者五百金。”王曰:“径与色泽皆相如也,一者千金,一者五百金,何也?”朱公曰:“侧而视之,其一者厚倍之,是以千金。”梁王曰:“善。”故狱疑则从去(13),赏疑则从与。梁国大悦(14)。“墙薄亟(15)坏,缯(16)薄亟裂,器薄亟毁,酒薄(17)亟酸。夫薄而可以旷日持久(18)者,殆(19)未有也。故有国畜(20)民施政教(21)者,臣窃(22)以为厚之而可耳。”
1703064172
1703064173
【注释】(1)尝:副词。曾经。(2)疑狱:疑难案件。(3)陶之朱叟:即陶朱公范蠡,春秋末期人。字少伯,越之上将军。范蠡最初是楚国的一介平民,后来做了越王勾践的大臣。他有建邦立业的宏才伟略,在越王最落魄的时候来到越王身边。他辅佐越王励精图治,雪会稽之耻,最后终成霸业。他知道越王可以共患难不可共欢乐,退隐才能自保,于是他急流勇退,毅然弃官不辞而别。首先他到了齐国,改名为鸱夷子皮。但是齐国人知道他有很好的品德和很高的才能,就请他当宰相。由于他退归林下的决心已下,不久又辞官而去。他到了当时的商业中心陶(即今山东的定陶县)定居,自称“朱公”,人们称他陶朱公。他在这里既经营商业,又从事农业和牧业。很快就表现出非凡的经商才能。在十九年内有三次赚了千金之多,又三次散尽家财。他仗义疏财,从事各种公益事业。使他获得“富而行其德”的美名,成为几千年来我国商业的楷模。《史记》中载“累十九年三致金,财聚巨万”。一生中财三聚三散,世人誉之:忠以为国,智以保身,商以致富,成名天下。(4)布衣:借指平民。古代平民不能衣锦绣,故称。(5)侔:音谋。齐等;相当。(6)鄙:浅陋;低贱。(7)当:判处。(8)虽然:即使如此。(9)色:颜色。(10)相如:相同;相类。(11)径:直径。(12)泽:光亮;润泽。(13)去:赶走;打发走。(14)悦:悦服。(15)亟:疾速。与“缓慢”相对。(16)缯:古代丝织品的总称。(17)薄:味淡。(18)旷日持久:耗费时日,拖延很久。(19)殆:副词。尚。(20)畜:养育。(21)政教:政治与教化。(22)窃:自。多用作谦词。
1703064174
1703064175
【译文】梁国曾经有一件疑案,群臣中有一半人认为有罪,一半人认为无罪。梁王说:“定陶的朱公,他是一介平民却富可敌国,他一定有极高的智慧。”于是请来朱公并相问。朱公说:“臣乃是一个低贱的草民,不会判案。虽然如此,还是讲件事给您听。臣家中有两块白玉璧,颜色是一样的,直径也是一样的,连色泽光亮都是一样的。但是它们的价值,一个值千金,一个值五百金。”梁王问:“大小色泽都一样,为什么一个值千金,一个只值五百金呢?”朱公回答:“从侧面看,有一个比另一个要厚上一倍,所以价值千金。”梁王说:“说得好!”因此梁王判案,凡是判刑入狱罪证不足,有疑点的,就免去处罚。凡立功证据不足,行赏有疑的,仍然给予奖赏。梁国上下大为悦服。“墙薄了就容易塌,丝帛薄了就容易撕裂,器物薄了就容易毁坏,酒味淡了就容易酸。刻薄而能够旷日持久的,从来没有过。所以国家要养活百姓、施行政教,臣自以为只要宽厚就可以了。”
1703064176
1703064177
问 教
1703064178
1703064179
【题解】本篇节录自《问教》,节录了楚惠王、邹穆公、宋康王三位君主的故事。前面两位君主因有仁德而得福,而宋康王见到祥瑞而行不义之事,最终身灭国亡。旨在通过这三位君主的故事,说明为君者要以德为本。
[
上一页 ]
[ :1.70306413e+09 ]
[
下一页 ]