打字猴:1.70306418e+09
1703064180
1703064181 【原文】楚惠王食寒葅(1)而得蛭(2),因遂吞之,腹有疾而不能食。令尹(3)入问曰:“王安得此疾也?”王曰:“我食寒葅而得蛭,念(4)谴(5)之而不行其罪,是法废而威不立也;谴而行其诛,则脆尝(脆尝原书作庖宰(6))监食(7)者法皆当死,心又不忍也。故吾恐蛭之见也,因遂吞之。”令尹避席(8)再拜而贺曰:“臣闻天道无亲(9),唯德是辅。王有仁德,天之所奉(10)也,病不为伤。”是昔也,惠王之后(11)而蛭出,心腹之积(12)皆愈。
1703064182
1703064183 邹穆公食不众味,衣不杂采,自刻以广民,亲贤以定国。亲民(13)犹子,臣下顺从,若手之投(14)心也。故以邹之细(15)、鲁,卫不敢轻,齐、楚不能胁(16)。穆公死,邹之百姓若失慈父,四境之邻于邹者,士民向方(17)而道哭,琴瑟(18)无音,期年(19)而后始复。故爱出者爱反,福往者福来。
1703064184
1703064185 宋康王(20)之时,有雀生鹯(21)于城之陬(22),使史(23)占之,曰:“小而生大,必霸天下。”康王大喜,于是灭滕(24),伐诸侯,取淮北之地。乃愈自信,欲霸之亟成,射天(25)笞地,斩(26)社稷(27)而焚之,骂国老之谏者,为无头之冠,以示有勇,国人大骇(28)。齐王闻而伐之,民散,城不守,王乃逃而死。故见祥而为不可。祥必为祸。
1703064186
1703064187 【注释】(1)寒葅:葅,音租。泛指腌渍的菜蔬。(2)蛭:环节动物。体略长而扁平,前后各有一个吸盘,生活在淡水或湿润处,能吸人畜的血。(3)令尹:春秋战国时楚国执政官名,相当于宰相。(4)念:思考,考虑。(5)谴:责问;谴责。(6)庖宰:厨工。(7)监食:监督食物的烹调。(8)避席:古人席地而坐,离席起立,以示敬意。(9)天道无亲:谓天道公正,无偏无私。(10)奉:帮助。(11)后:指肛门。(12)积:指寒积、食积等病症。(13)亲民:亲近爱抚民众。(14)投:合;投合。(15)细:微小。与大相对。(16)胁:逼迫,威吓。(17)向方:此为朝向正确方向。即朝向王所在之处。(18)琴瑟:乐器,琴和瑟。亦偏指琴瑟的一种。(19)期年:一年。(20)宋康王:或称宋王偃,原名戴偃,宋剔成君之弟,史载戴偃仪表堂堂,“面有神光,力能屈伸铁钩”。剔成二十七年(公元前329年)戴偃以武力取得宋国君主之位,宋剔成君逃至齐国。戴偃在第十一年时,自立为王。史记称“东伐齐,取五城。南败楚,拓地三百余里,西败魏军,取二城,灭滕(山东省滕州市),有其地”,号称“五千乘之劲宋”。到了公元前286年,宋国发生内乱,齐举兵灭宋。宋王偃出亡,死在魏国的温邑(今河南省温县)。(21)鹯:猛禽名,又名晨风,似鹞,羽色青黄,以鸠鸽燕雀为食。(22)陬:隅;角落。(23)史:在王左右的史官,担任祭祀、星历、卜筮、记事等职。(24)滕:西周分封的诸侯国名。在今山东省滕县一带。(25)射天:史传某些暴君常用革囊盛血,悬而仰射,以示威武,与天争衡。(26)斩:砍断;砍。(27)社稷:古代帝王、诸侯所祭的土神和谷神。社,土神;稷,谷神。(28)骇:惊骇;震惊。
1703064188
1703064189 【译文】楚惠王吃腌菜的时候发现了水蛭,于是就吞了下去,却因此患了腹疾无法进食。令尹入宫询问说:“大王是怎么得上这个病的呢?”惠王说:“我吃腌菜的时候发现水蛭了,考虑到光责怪而不治罪,会废弃法律而且不能树立威严;但如果责怪并且依法惩处,那么厨工监食这些人依法都当处死,心中实在不忍。所以我怕人看到水蛭,就吞了下去。”令尹从席上站起再三叩拜,并且祝贺到:“臣听说天道公正,只辅助有德行的人。大王您有仁德,上天一定相助,此病不会伤害到您的。”当天晚上,惠王排泄出了水蛭,惠王的心腹之病便痊愈了。
1703064190
1703064191 邹穆公很节俭,饮食从不讲求多样,衣着朴素不穿华服,对自己很刻薄对百姓却很丰厚。他亲近贤明以安邦定国,爱护百姓如同自己孩子一样。因此,臣下顺从,就像手臂听从心的指挥那样默契。所以邹国虽然很小,但鲁卫这样的大国不敢轻视,齐楚这样的强国不能威胁。穆公去世,邹国的百姓像失去了慈父一样悲痛,邹国的四边邻国,士民都朝向穆公所在的方向在沿路哭泣,民间连琴瑟之音都停止了,直到一年以后才渐渐开始。所以,爱护人民的人,人民也爱护他,给他人带来福祉的人,也一定会增添自己的福分。
1703064192
1703064193 宋康王的时候,有一只麻雀在城角生出了一只类似鹞的晨风大鸟,康王就让史官占卜吉凶,史官说:“小而生大,必霸天下。”康王听后大喜。于是他消灭滕国,攻打诸侯,夺取了淮北之地。于是他更加地自信,急于称霸天下。不敬天地,仰射天鞭笞地以示其威武;不敬神明,将地神、谷神像从宗庙里砍断烧掉以示其霸道;咒骂年长的谏臣,做了一个无头冠以示勇敢。国人极为震惊。齐王听说后前来讨伐,百姓都逃散了,城中也无人防守,康王于是逃亡而死。所以,看到祥瑞之兆而不行祥瑞之事,祥瑞就会变成祸殃。
1703064194
1703064195 先 醒
1703064196
1703064197 【题解】本篇节录自《先醒》,节录了楚庄王、宋昭公、虢君三位君主的故事。楚庄王居安思危因此被称为明君,宋昭公事后反省最后成为贤君,虢君国家灭亡后仍不知悔悟,最终饿死。其蕴含的深刻道理,发人深省。
1703064198
1703064199 【原文】怀王问于贾君曰:“人之谓知道(1)者为‘先生’,(2)何也?”对曰:“此博号(3)也。大者在人主,中者在卿大夫,下者在布衣之士。乃其正名,非为‘先生’也,为‘先醒(4)’也。”彼世主未学道理,则嘿然(5)惛(6)于得失(7),不知治乱存亡之所以然,忙忙犹醉也。而贤主者学问不倦,好道不厌,慧然(8)先达于道理矣。故未治(9)也,知所以治;未乱也,知所以乱;未安也,知所以安;未危也,知所以危。故昭然(10)先寤(11)乎所以存亡矣,故曰“先醒”,譬犹俱醉而独先发也。故世主有先醒者,有后醒者,有不醒者。昔楚庄王(12)与晋人战,大克,归过申侯之邑,申侯进饭,日中而王不食。申侯请罪,王喟然(13)叹曰:“非子之罪也。吾闻之曰:‘其君贤君也,而又有师者王;其君中君也,而有师者霸;其君下君也,而群臣又莫若者亡。’今我下君也,而群臣又莫若也,吾闻之,世不绝贤,天下有贤,而我独不得,若吾生者,何以食为?”故庄王战服大国,义从诸侯,思得贤佐(14),日中忘饭,可谓明君矣。此之谓先寤所以存亡,此“先醒”者也。昔宋昭公(15)出亡至乎境,喟然叹曰:“呜呼!吾知所以亡失矣。被服而立,侍御者数百人,无不曰吾君圣者,内外不闻吾过,吾是以至此,吾困宜矣。”于是革心易行(16),昼(17)学道而昔(18)讲之,二年而美闻,宋人迎而复之,卒为贤君,谥(19)为昭公。既亡矣,而乃寤所以存亡,此“后醒”者也。昔者虢(20)君骄恣(21)自伐(22),谄谀(23)亲贵,谏臣诛逐,政治踳乱(24),国人不服。晋师伐之,虢君出走,至于泽中曰:“吾渴而欲饮。”其御(25)乃进清酒,曰:“吾饥而欲食。”御进腶脯(26)粱糗(27)。虢君喜曰:“何给也?”御曰:“储之久矣。”曰:“何故储之?”对曰:“为君出亡而道饥渴也。”君曰:“子知寡人之亡也?”对曰:“知之。”曰:“知之何不以(不以作以不)谏?”对曰:“君好谄谀而恶至言。臣愿谏,恐先亡。”虢君作色而怒。御谢曰:“臣之言过也。”君曰:“吾所以亡者,诚何也?”其御曰:“君不知也,君之所(所下有以字)亡者,以大贤也。”虢君曰:“贤,人之所以存(28)也,乃亡何也?”对曰:“天下之君皆不肖,疾君之独贤也,故亡。”虢君喜笑曰:“嗟!贤故若是苦耶!”遂徒行而逃于山中,饥倦,枕御膝而卧。御以块(29)自代而去,君遂饿死,为禽兽食。此已亡矣,犹不寤所以存亡,此不醒者也。
1703064200
1703064201 【注释】(1)知道:谓通晓天地之道,深明人世之理。(2)先生:称老师。(3)博号:泛称。(4)先醒:犹先觉。(5)嘿然:“嘿”同“默”。不说话,不出声;沉默无言的样子。(6)惛:神志不清,迷迷糊糊。(7)得失:得与失。犹成败。(8)慧然:清醒貌。(9)忙忙:急匆匆的样子。(10)昭然:明白貌。(11)寤:醒悟;觉醒。(12)楚庄王(?—公元前591年):又称荆庄王,出土的战国楚简文写作“臧王”,芈姓,熊氏,名旅(一作吕、侣。先秦时期男子称氏不称姓,所以应该称为熊旅而不是芈旅),谥号庄。楚穆王之子,春秋时期楚国最有成就的君主,春秋五霸之一。(13)喟然:感叹、叹息貌。(14)贤佐:贤明的辅臣。(15)宋昭公:又称宋后昭公(因史上有两位昭公)。宋国第二十八任君主。本名子得,又名子特,宋景公之养子。宋景公无子,以公孙纠(宋元公之孙)之子继之。昭公请墨子到宋国参政,拜为宋大夫,称“上无君上之事,下无耕农之事”。楚在惠王、声王时曾两次包围宋都,未能攻克。晚年任用戴欢为大宰,司城皇专政,二人互相残杀。后司城子罕击败戴欢,又将昭公驱逐,出亡于鄙。后潜心改过,三年后复位,在位六十五年。(16)革心易行:谓改正错误思想,改变错误行为。(17)昼:白天;从日出至日落的时间。(18)昔:通“夕”。夜晚。(19)谥:古代帝王、贵族、大臣、士大夫或其他有地位的人死后,据其生前业迹评定的带有褒贬意义的称号。亦指按上述情况评定这种称号。(20)虢:音国,古国名。虢国是西周初期的重要诸侯封国。(21)骄恣:骄傲放纵。(22)自伐:自夸;自夸其功。(23)谄谀:谄媚阿谀。(24)踳乱:踳,音喘,乖错杂乱。(25)御:驭车马的人。(26)腶脯:即腶修。捣碎加以姜桂的干肉。(27)粱糗:干粮。(28)存:保全。(29)块:成疙瘩或成团的东西。
1703064202
1703064203 【译文】梁怀王问贾子:“人都称谓通晓天地之道,深明人世之理的人为先生,这是什么缘故呢?”回答说:“这是泛称。上则君主可称,中为卿大夫可称,下至平民百姓中的读书人,都可称。为其正名,不应称先生,应称‘先醒’,普通的君王未学治国大道,每日茫然,不明得失,神志不清,不明白治乱存亡的根本原因,急匆匆得像喝醉酒一般。而贤明的君主勤学好问孜孜不倦,好行于道而不疲厌,清醒得就好像早就明白了治国大道。所以还未达到大治,就知道如何达到。还没有出现政局混乱,就知道致乱的根本原因所在。未安定时,知道如何安定。未危亡时,知道危亡的根本原因。所以能清楚地悟出国家存亡的原因,所以称为‘先醒’。譬如大家都喝酒醉倒后他能独自先醒来一样。普通的君主有先觉醒的,有后觉醒的,有不觉醒的。过去楚庄王与晋人交战,大获全胜,归来时路过申侯的封地,申侯准备了饭食供奉。到了正午,庄王还没有进食。申侯前来请罪。庄王喟然长叹说:‘不是你的罪过,我听说过:君如果是贤君,有贤师辅助可以称王;君是中等才能的君主,有贤师辅助可以称霸;君如果是下等君王,而群臣都不如君主,就会灭亡。如今我是个下等的君王,而群臣都是没有超过我的。我听说,每个朝代都会有贤人。天下有贤人,而我偏偏得不到,像我这样活在世上,还吃什么饭啊。’所以说,庄王战胜了大国,诸侯都因其有义而顺从,他却因为渴盼有贤明来辅佐,到日中竟然忘记吃饭,可以称得上是明君了。这是先觉悟到存亡之道,是先醒者。过去宋后昭公出逃,到边境时,喟然而叹说:‘啊呀!我知道为什么会丧失国土了。自从我受命称王以后,侍奉在我身边的数百人,无不说君上圣明,朝堂内外都听不到有人说我的错误,所以到了今天这一步,我今日之困是应该的。’从此洗心易行,白天学道晚上讲学。两年后,他的贤名远近闻之。于是,宋人迎接昭公回国再把他奉为国君,终于成为一位贤良的君主,谥号‘昭公’。像宋昭公这样,已经亡国了,能觉悟到存亡的原因,这是后醒者。从前虢国的君王,骄横放纵,自吹自擂。亲近并加封谄媚阿谀的人,忠心劝谏的臣子被诛杀驱逐,政局一片混乱,国民不顺服。晋国出师讨伐,虢君出逃,走到泽中说:‘我渴了想要喝水。’为他驾车的人于是奉上清酒。又说:‘我饿了想吃东西。’车夫又奉上碎肉脯和干粮。虢君高兴地问:‘这是哪里来的?’车夫说:‘很早就储备下了。’又问:‘为什么要储备这些呢?’回答说:‘为君上您出逃路上饥渴准备的。’虢君说:‘你知道寡人会逃亡?’回答说:‘知道。’继续问到:‘知道,为什么不劝谏提醒?’回答说:‘君上您喜欢阿谀奉承,讨厌听实话。如果臣喜欢进谏提醒,恐怕早就死了。’虢君脸色大变,勃然而怒。车夫谢罪说:‘臣说的言过其实了。’虢君问他:‘我会逃亡,到底什么原因?’车夫回答说:‘您不知道啊,您之所以逃亡,是因为您太贤明了。’虢君说:‘贤明,是可以保全自己的,现在却要逃亡,为什么?’回答说:‘因为天下的君王都不肖,就君王您一个人贤明,所以才会逃亡。’虢君开心地笑着说:‘唉!因为贤德才这么苦啊。’于是步行逃到山中,又饿又累,枕着车夫的膝盖睡着了。车夫用石头代替自己的膝盖离开了。虢君于是饿死山中,成了禽兽的食物。像虢君这样,已经灭亡,尚且不能觉悟存亡原因的,称之为‘不醒’。”
1703064204
1703064205 退 让
1703064206
1703064207 【题解】本篇节录自《退让》,本篇节录了宋就以德报怨和楚王夸耀章华之台两个故事。“宋就以德报怨”教人要心量广大、以德报怨,自能得福;“楚王夸耀章华之台”则说明治理国家要崇尚节俭。
1703064208
1703064209 【原文】梁大夫有宋就者,为边县令,与楚邻界。梁之边亭,与楚之边亭皆种瓜。梁之边亭(1),劬力(2)而数灌其瓜,瓜美,楚人窳(3)而希灌其瓜,瓜恶,楚令(4)怒(5)其亭瓜之恶也,楚亭恶梁亭之贤己,因往夜窃搔(6)梁亭之瓜,皆有华(华作死)焦者矣。宋就令人往窃为楚亭,夜善灌其瓜,其瓜日以美。楚亭怪而察之,则乃梁亭(亭下有之为二字)也。楚王闻之,悦梁之阴让也,乃谢以重币,而请交于梁王。故梁楚之欢(7),由宋就始。语曰:“转败而为功,因祸而为福。”老子曰:“报怨以德。”此之谓也。
1703064210
1703064211 【注释】(1)边亭:边地的亭。亭是秦汉时乡以下的一种行政机构。(2)劬力:勤劳尽力。劬,音渠。(3)窳:音雨。懒惰。(4)令:官名。秦汉时大县的行政长官。(5)怒:谴责。(6)搔:以指甲或他物轻刮。(7)欢:交好;融洽。
1703064212
1703064213 【译文】梁国的大夫宋就,是边境上一个县的县令,与楚国交界。梁国和楚国的边亭都种了瓜。梁国边亭的守卫,勤劳尽力经常浇灌所种的瓜,于是瓜长得很好。楚国边亭的守卫懒惰,很少浇灌他们的瓜,于是瓜长得不好。楚国的县令训斥边亭的瓜照看得不好,楚国边亭守卫于是怨恨梁国边亭的瓜长得比自己这边好,就在夜里偷偷地去破坏梁亭所种的瓜,导致很多瓜都开裂枯死了。宋就便派人偷偷地去楚亭,晚上仔细地浇灌他们的瓜,于是楚亭的瓜一天比一天长得好。楚亭的长官觉得奇怪而察寻原因,发现原来竟然是梁国边亭的守卫帮他们浇灌。楚王听说后,对梁国的私下让步感到心悦诚服,于是重金酬谢,并请求与梁王建立邦交。所以梁楚两国的友好邦交,由宋就开始。俗话说:转败而为功,因祸而为福。老子说:“报怨以德。”就是指这样的事。
1703064214
1703064215 【原文】翟王使者之楚,王欲夸(1)之,故飨(2)客于章华之台,上者三休乃至其上。楚王曰:“翟国亦有此台乎?”使者对曰:“不,翟窭国(3)也,恶见此台。翟王之自为室也,堂高三尺。萯(4)葺(5)(萯葺作茆茨)弗(6)剪,采椽(7)不刮,然且翟王犹以为作之者大苦,居之者大逸(8),翟国恶见此台也。”楚王愧(9)焉。
1703064216
1703064217 【注释】(1)夸:炫耀。(2)飨:以隆重的礼仪宴请宾客。泛指宴请,以酒食犒劳、招待。(3)窭国:穷国。(4)萯:音负。草名。(5)葺:用茅草覆盖房屋。(6)弗:不。(7)采椽:栎木或柞木椽子。言俭朴。(8)逸:放纵;淫荒。(9)愧:惭愧。
1703064218
1703064219 【译文】翟王的使者访楚,楚王想炫耀国力,于是在章华台宴请使者。上台的人要休息三次才能登上。楚王说:“翟国也有这样的高台吗?”使者对答:“没建!翟国是穷国,哪里能见到这样的高台!翟王自己的宫室,堂高三尺。用茅草覆盖屋顶都没剪齐,用不好的木头做椽子都没刮皮。即使如此,翟王还认为建造宫室的工匠、百姓太辛苦了,居住在里面的人太安逸了。所以翟国哪里能见到这样的高台!”楚王听后羞愧不已。
1703064220
1703064221 官 人
1703064222
1703064223 【题解】本篇节录自《官人》,说明为君者应该如何选才委官。分别说明师、友、大臣、左右、侍御和厮役的特征,并指出任用不同的人会导致不同的结果。
1703064224
1703064225 【原文】王者官人有六等:一曰师,二曰友,三曰大臣,四曰左右,五曰侍御(1),六曰厮役(2)。智足以为原泉(3),行足以为表仪(4),问焉则应(5),求焉则得,入人之家(6),足以重(7)人之家,入人之国,足以重人之国者,谓之师。智足以为砻厉(8),行足以为辅助,明于进贤,敢于退不肖,内相匡正(9),外相扬美(10),谓之友。智足以谋国事,行足以为民率,仁足以合上下之欢(11),国有法则退(12)而守之,君有难则能死之,职之所守,君不以阿私(13)托者,大臣也。修身正行,不怍(14)于乡曲,道路谈说(15),不怍于朝廷,执戟(16)居前,能举(17)君之失过(18),不难以死持之者,左右也。不贪于财,不淫于色,事君不敢有二心,君有失过,虽不能正谏(19),以死持之,愁悴(20)有忧色,不劝听从者,侍御也。柔色伛偻(21),唯谀(22)之行,唯言之听,以睚眦(23)之间事君者,厮役也。故与师为国者帝,与友为国者王,与大臣为国者霸,与左右为国者强,与侍御为国者,若存若亡,与厮役为国者,亡可立而待。
1703064226
1703064227 【注释】(1)侍御:侍奉君王的人。(2)厮役:旧称干杂事劳役的奴隶。后泛指受人驱使的奴仆。(3)原泉:源泉。(4)表仪:表率,仪范。(5)应:回答。(6)家:古指大夫统治的政治区域,即卿大夫或卿大夫的采地食邑。(7)重:高,高出其上。(8)砻厉:切磋研讨。砻,音龙。(9)相:辅助。匡正:扶正;纠正。(10)扬美:称扬优点。(11)欢:融洽;交好。(12)退:罢黜;贬退。(13)阿私:偏私,不公道。(14)怍:羞惭。(15)谈说:谈说议论;谈论。(16)执戟:秦汉时的宫廷侍卫官。因值勤时手持戟,故名。(17)举:提出;列举。(18)失过:过失,过错。(19)正谏:直言规劝。(20)愁悴:亦作“愁瘁”。忧伤憔悴。(21)伛偻:音鱼吕,恭敬貌。(22)谀:和悦柔顺貌。(23)睚眦:音牙自。睚,眼角。眦,泛指眼睛。
1703064228
1703064229 【译文】君王选取人才封任官职分为六等:一是师,二是友,三是大臣,四是左右,五是侍御,六是厮役。智慧高超如源泉无有竭尽,举止行为可以为天下的表率,人有疑问没有他不能回答的,向其求教没有不让人有所得的。他到一个卿大夫的封地,足以使这个封地名重诸侯;他到一个国家,足以使这个国家名重天下。这样的人,称之为“师”。智慧足以和君主进行切磋研讨,行事可以作为君主的辅佐,懂得引荐贤人,敢于摒退不肖。在内能辅助君主匡正错误,于外能辅助君主发扬优点。这样的人,称之为“友”。智慧足以谋划国事,行为足以为百姓的表率,仁义足以让上下和睦融洽。国家的法令制度即使退位后也一样遵行,君王有难则能以死相报。恪尽职守,君上不能以偏私相托。这样的人,称之为“大臣”。修养身心,端正行为,无愧于乡野之下。来往道路,谈论时事,无愧于朝堂之上。在君王身边做执戟官,能纠正君王的过失,以死进谏没有难色。这样的人,称之为“左右”。不贪财好色,侍奉君王没有二心,君王有过失时,虽然不能直言规劝,以死进谏,但因君主不听从规劝而忧伤憔悴、面带愁容。这样的人,称之为“侍御”。屈颜卑膝,和悦柔顺地唯命是从,唯听从君王的言语,以观察君王的脸色侍奉君王。这样的人,称之为“厮役”。与“师”共同治国的君主可以称帝,与“友”共同治国的君主可以称王,与“大臣”共同治国的君主可以称霸,与“左右”共同治国的君主可以强国,与“侍御”共同治国的君主,存亡没有定数,与“厮役”共同治国的君主,灭亡指日可待。
[ 上一页 ]  [ :1.70306418e+09 ]  [ 下一页 ]