1703064230
1703064231
大 政
1703064232
1703064233
【题解】本篇节录自《大政》,重点说明人民是一切政事的根本,体现了作者浓厚的民本思想。同时指出顺道则得福,背道则得祸的道理,并说明国家治乱之根本在于君主,君明则吏贤,吏贤而民治。
1703064234
1703064235
【原文】闻之,于政民无不为本也(政下有也字)。国以为本,君以为本,吏以为本。故国以民为安危,君以民为威(1)侮(2),吏以民为贵贱,此之谓民无不为本也。民无不为命也。国以为命,君以为命,吏以为命。故国以民为存亡,君以民为盲明,吏以民为贤不肖,此之谓民无不为命也。民无不为功也。故国以为功,君以为功,吏以为功,故国以民为兴坏,君以民为强弱,吏以民为能否,此之谓民无不为功也。故夫民者,至贱而不可简也,至愚而不可欺也。故自古而至于今,与民为仇者,有迟有速,而民必胜之矣。道也者,福之本也;祥也者,福之荣也。无道者,必祸之本(必祸之本作必失福之本);不祥者,必失福之荣矣。故行而不缘道者,其言也必不顾义矣。故纣自谓天王也,而桀自谓天子也,已灭之后,民以骂也。以此观之,则位不足以为尊,而号不足以为荣矣。故君子之贵也,士民贵之,故谓之贵;故君子之富也,士民乐之,故谓之富。故君子之贵也,与民以福,故士民贵之;故君子之富也,与民以财,故士民乐之。
1703064236
1703064237
【注释】(1)威:尊严;威严。指表现出的使人敬畏的气势、态度。(2)侮:轻慢,轻贱。
1703064238
1703064239
【译文】我听说,治理国家,无不是以民为根本:国以民为本,君以民为本,官吏以民为本。因为国家是安还是危取决于人民,君王是威严还是轻贱取决于人民,官吏是尊贵还是卑贱取决于人民。这就是说,人民是一切的根本所在。人民是一切的命脉所在。国家以人民为命脉,君主以人民为命脉,官吏以人民为命脉。因为国家由人民来决定存亡,君主由人民来决定是昏君还是明君,官吏由人民来决定是贤良还是不肖。这就是说,人民是一切的命脉。人民是一切功绩的创造者:国家以人民为功,君主以人民为功,官吏以人民为功。国家由人民来决定兴旺或衰败,君王由人民来决定是强国之君还是弱小之君,官吏由人民来决定是有德能还是无德能。这就是所谓无不以人民为功绩。所以人民,虽最低贱却不可以怠慢,最愚昧却不可以欺骗。因此,从古至今,凡与人民敌对的,或快或慢,人民必定会得到胜利。道是福的根本,祥瑞是福报的荣显。不行道义,一定是受祸殃的根源。不吉祥,一定是丧失福禄的表现。行为不依循正道,言语不讲求仁义。所以商纣自称天子,夏桀自称大王,他们灭亡之后,人民还在咒骂。由此看来,有职位不足以值得让人尊贵,名号不足以让人荣耀。所以君子的尊贵,是士民都尊重他,所以是尊贵。君子的富有,是士民都爱敬他,所以是富有。因为君子的尊贵,在于给予人民以福祉,所以士民尊重他。因为君子的富有,在于给予人民以财富,所以士民爱敬他。
1703064240
1703064241
【原文】君能为善。则吏必能为善矣;吏能为善,则民必能为善矣。故民之不善,吏之罪也,吏之不善,君之过也。呜呼(1)!戒之戒之。故夫士民者,率(2)之以道,然后士民道也;率之以义,然后士民义也;率之以忠,然后士民忠也;率之以信,然后士民信也。故为人君者出其令也,其如声;士民学之,其如响;曲折而从君,其如影。
1703064242
1703064243
【注释】(1)呜呼:叹词。表示赞美或慨叹。(2)率:指作为表率。
1703064244
1703064245
【译文】君主能够行善,那么官吏就必定能够行善;官吏能够行善,则百姓一定能够行善。所以百姓不善,是官吏之罪;官吏之不善,是君主的过失。啊!对此要警惕而又警惕啊!君主先行道德做士民的表率,然后士民就会依照道德行事;君主先行仁义做士民的表率,然后士民就会按照仁义行事;君主先行忠诚做士民的表率,然后士民就会忠诚于他;君主先行诚信做士民的表率,然后士民就会讲求诚信。所以做君主的,他发出的号令如同响声,士民的效仿就如同回声。士民的种种行为都跟从君主,就像影子追随身体一样。
1703064246
1703064247
【原文】渚泽(1)有枯水(2),而国无枯士矣。故有不能求士之君,而无不可得之士。故有不能治民之吏,而无不可治之人。故君明而吏贤矣,吏贤而民治矣,故见其民而知其君矣。故君功见于选士(3),吏功见于治民。王者有易政而无易国,有易吏而无易民。故因是国也而为安,因是民也而为治。是以汤以桀之乱民为治,武王以纣之北(4)卒为强。
1703064248
1703064249
【注释】(1)渚泽:洲中积水的洼地。(2)枯水:河流处于最低水位时之称。(3)选士:泛指选拔人才。(4)北:败;败逃。
1703064250
1703064251
【译文】世上有干涸枯水的沼泽,但没有缺乏贤才的国家。所以只有不能求得贤才的君王,而没有不可求得的贤才。所以只有不能治理好人民的官吏,而不会有治理不好的人民。只要君上圣明,然后官吏就会贤良,官吏贤良进而人民就能治理好了。所以见到这个国家的人民,就知道这个国家的君王是怎样的了。因此,君王的功绩体现在选贤任能上,官吏的功绩体现在治理人民上。治国理政,有政令的变更而不会有国土的更换,有官吏的变更而不会有人民的更换。(所以,只要得到贤才的辅助)国家就能得到安定,人民也就治理好了。所以商汤得到夏桀时的乱民却能治理成良民,武王得到商纣的败兵却能治理成强兵。
1703064252
1703064253
修 政
1703064254
1703064255
【题解】本篇节录自《修政》,分别通过周武王、周成王和鬻子的两段对话来说明为政之道,周武王和鬻子的对话说明君主要施行“三文之政”,周成王和鬻子则说明了如何使民富且寿的道理。
1703064256
1703064257
【原文】周武王问鬻(1)子曰:“寡人愿守而必存,攻而必得,战而必胜,则吾为此奈何?”鬻子对曰:“攻守战胜同道,而和(2)与严(3)其备也。故曰:和可以守,而严可以守,严不若(4)和之固也:和可以攻,而严可以攻,严不若和之得也;和可以战,而严可以战,严不若和之胜也。则唯由和而可也。故诸侯发政(5)施令,政平于人者,谓之文政矣。诸侯接士,而使吏礼恭于人者,谓之文礼矣。诸侯听狱(6)断治(7),刑(8)仁于人者,谓之文诛矣。故三文行于政,立于治,陈(9)于行,其由此守而不存,攻而不得,战而不胜者,自古而至于今,未之尝闻也。今也君王欲守而必存,攻而必得,战而必胜,则唯由此为可也?”武王曰:“受命(10)矣。”
1703064258
1703064259
周成王曰:“寡人闻之,圣在上位(11),使民富且寿云。若夫(12)富则可为也,寿则不在天乎?”鬻子对曰:“圣人在上位,则天下无军兵之事,民不私相杀,则民免于一死,而得一生矣。君积(13)于道,而吏积于德,而民积于用力(14),故妇人为其所衣,丈夫为其所食,则民无冻饿,则民免于二死,而得二生矣。君积于仁而吏积于爱,而民积于财(财作顺),刑罚废矣,而民无夭(15)竭(16)(夭竭作大过)之诛,则民免于三死,而得三生矣。使民有时,而用之有节,则民无厉疾(17),则民免于四死,而得四生矣。兴(18)贤良以禁邪恶,贤人必用(19),不肖人不作,则民得其命矣。故夫富且寿者,圣王之功也。”王曰:“受命矣。”
1703064260
1703064261
【注释】(1)鬻:鬻熊,姓芈,名熊。是祝融氏的后代,是陆终第六个儿子季连的后裔。鬻熊九十岁拜见文王,文王把他当作老师。到了武王,成王都把他当作老师。楚人以鬻熊为始祖。(2)和:不刚不柔之称;适中;恰到好处。(3)严:严格。(4)不若:不如;比不上。(5)发政:发布政令;施行政治措施。(6)听狱:听理讼狱。(7)断治:判决处治。(8)刑:惩罚;处罚。(9)陈:施展;施用。(10)受命:犹受教。(11)上位:特指君位,帝位。(12)若夫:至于。用于句首或段落的开始,表示另提一事。(13)积:长久。(14)力:劳役;仆役。(15)夭:短命;早死。(16)竭:亡;失去。(17)厉疾:灾疫。(18)兴:推举;起用。(19)用:执政;当权。
1703064262
1703064263
【译文】周武王问鬻子说:“寡人想要守卫就必定能够守得住,进攻就一定能够攻取,作战一定能够胜利,我应该怎么实现呢?”鬻子说:“进攻、守卫、战胜,其实道理都是一样的,用平和或猛厉的方法都能实现。比如说,用平和的方法也可以守,用猛厉的方法也可以守,但是用猛厉比不上用平和守得牢固。用平和的方法可以进攻,用猛厉的方法也可以进攻,但猛厉之得比不上平和之得稳当。平和可以作战,猛厉也可以作战,但猛厉之胜比不上平和之胜。所以只有采用平和之道最为合宜。所以诸侯发布施行政令时,为政平和对人,称之为‘文政’。诸侯迎接贤士,而令官吏恭敬礼遇对人,称之为‘文礼’。诸侯听理讼狱判决处治,量刑仁慈对人,称之为‘文诛’。把这‘三文’贯穿在为政、治国、行事的过程中,以此来守卫而没有保住,进攻而没有攻取,作战而没有获胜的,从古至今,从来没听说过。现在,君王您想保卫就能守住,进攻就能攻取,作战就能取胜,只有依此而行才能实现。”武王说:“您让我受教了。”
1703064264
1703064265
周成王说:“寡人听说,圣人居王位,可以使人民富足而且长寿。富足是可以做得到的,至于寿禄难道不是上天决定的吗?”鬻子回答说:“圣人居王位,因此天下没有战争,百姓不会私相拼杀,则百姓都免于一死,而得到一次生机。君王积蓄道义,而官吏积蓄德行,百姓就能积蓄民力,所以妇女能织布做衣,男人能耕田种粮,因此百姓没有受冻饿死。这是百姓免去两死,而得两次生机了。君王积累仁义,而官吏积累仁爱,则百姓积累财物,刑罚就可以废弃不用了,所以百姓没有因此受刑早死亡故的,是百姓免去三死,而得到三次生机了。使百姓富有时,用物也尚节俭,所以百姓没有灾疫,这是百姓免于四死,而得四次生机了。推荐贤良而禁绝邪恶,贤人必能当权,不肖之人不能作乱,则百姓就得以保全性命了。所以说能够富足且有寿禄,都是圣王的治功。”成王说:“您让我受教了。”
1703064266
1703064267
立后义
1703064268
1703064269
【题解】本篇节录自《立后义》,指出商汤和武王以臣弑君,以下犯上,是至逆之为,但是他们能够拥有天下,在于他们为天下除害,施行仁义,因此能够名满天下。从而说明为君者要实施仁义,如果违背道德仁义,就会自取灭亡。
1703064270
1703064271
【原文】殷汤放(1)桀,武王杀纣,此天下之所同闻也。为人臣而放其君,为人下而杀其上,天下之至逆也,而所以长有天下者,以其为天下开利除害(2),以义继之也。故声名称于天下,而传于后世。以其后世之(无以其后世之五字)隐(3)其恶,而扬其德美,立()其功烈(4),而传于久远(5),故天下皆称圣帝至治,其道之也当矣。
1703064272
1703064273
【注释】(1)放:驱逐;流放。(2)开利除害:犹言兴利除弊。(3)隐:隐讳;隐瞒。(4)立:流传。(4)功烈:一作“功列”。功勋业绩。(5)久远:长久;长远。
1703064274
1703064275
【译文】殷汤流放夏桀,武王诛杀纣王,这是天下人都知道的。为人臣而流放自己的君王,作为人臣而诛杀自己的君主,这是天下最大逆不道的事情,但是商汤和周武王之所以能够长久地拥有天下,是因为他们为天下兴利除害,并继之以仁义之道。所以他们的声名能在全天下称扬,并且永久地流传于后世。因此后世的人隐讳他们的罪责而赞扬他们的美德,确定他们的功勋业绩,并且使之传扬久远。所以天下都称颂他们是圣明的君主,他们的治理是最好的治理,其治国之道是最适当的。
1703064276
1703064277
1703064278
1703064279
[
上一页 ]
[ :1.70306423e+09 ]
[
下一页 ]