打字猴:1.703065942e+09
1703065942
1703065943 【原文】人之事亲也,不去乎父母之侧,不倦乎劳辱(1)之事,唯父母之所言也,唯父母之所欲(2)也。于其体之不安,则不能寝;于其飡(3)之不饱,则不能食。孜孜(4)为此以没其身,恶(5)有为此人父母而憎之者也。人之事君也,言无小大,无愆也,事无劳逸,无所避也。其见识知(6)也,则不恃恩宠而加敬;其见遗忘也,则不怀怨恨而加勤。安危不贰(7)其志,险易(8)不革(9)其心。孜孜为此,以没其身,恶有为此人君长而憎之者也。人之交士也,仁爱笃(10)恕(11),谦逊敬让,忠诚发乎内,信效(12)著乎外,流言(13)无所受,爱憎无所偏。幽闲(14)攻人之短,会友述人之长。有负(15)我者,我又加厚焉;有疑我者。我又加信焉。患难必相及,行潜德(16)而不有,立潜功而不名。孜孜为此,以没其身,恶有与此人交而憎之者也。故事亲而不为亲所知,是孝未至者也;事君而不为君所知,是忠未至者也;与人交而不为人所知,是信义未至者也。
1703065944
1703065945 【注释】(1)劳辱:犹劳苦。亦指劳苦之事。(2)欲:爱好,喜爱。(3)飡:同“餐”。(4)孜孜:勤勉,不懈怠。(5)恶:问代词。相当于“何”“安”“怎么”。(6)识知:知道,识察。(7)不贰:专一,无二心。(8)险易:吉凶。(9)不革:不改变。(10)笃:诚笃。(11)恕:推己及人,仁爱待物。(12)信效:守信用并见诸行动而收到实效。(13)流言:没有根据的话。多指背后议论、诬蔑或挑拨的话。(14)幽闲:幽,暗。闲,防止、限制。(15)负:背弃,辜负。(16)潜德:谓不为人知的美德。
1703065946
1703065947 【译文】人子侍奉双亲,不离开父母的身旁,不懈怠厌烦劳苦之事,只听从父母的话,只满足父母的喜好。父母身体不安,自己就无法去安睡;父母没吃饱,自己就无法进食。勤勉不懈于此,终身不改,哪有父母讨厌这样的孩子的呢?臣子侍奉君主,无论大事小事的进谏都无差错,无论多么劳苦也不推辞。其被君主记住并了解,则不依恃恩宠而反倒更加敬业;其被君主遗忘,则不心怀埋怨而反倒更加勤勉。无论自身安或危都不更改志向,无论形势险或易都不改变诚心。勤勉不懈于此,终身不改,哪有这样的臣子却遭君主憎恶的呢?人与人交往,要做到仁爱、宽恕、谦逊、礼让,忠诚发自内心,信用显扬于外,不听信流言蜚语,爱憎没有偏私,私下谨防指责别人短处,聚会多说别人长处。有负于我的人,我对他更加宽厚;怀疑我的人,我对他更加诚信。别人有祸患灾难一定相帮,暗中施恩于人而不图报,暗中立功而不求人知。像这样终生孜孜不倦,勤勉不懈于此,终身不改,哪有与这样的人结交还憎恶他的呢?所以说,孝事双亲而不被双亲了解,是孝道没有行圆满;侍奉君主而不为君上所了解,是忠诚没有行圆满;与人交往而不被人了解,是信义没有行圆满。
1703065948
1703065949 【原文】父母怨咎(1)人,不以正己(2),审(3)其不然(4),可违而不报也;父母欲与人以官位爵禄,而才实不可,可违而不从也;父母欲为奢泰(5)侈靡(6)以适心快意,可违而不许也;父母不好学问,疾子孙之为之,可违而学也;父母不好善士,恶子孙交之,可违而友也;士友(7)有患故待己而济,父母不欲其行,可违而往也。故不可违而违,非孝也;可违而不违,亦非孝也;好不违,非孝也;好违,亦非孝也。其得义而已也。
1703065950
1703065951 【注释】(1)怨咎:埋怨,责备。(2)正己:端正自己的思想、言行。(3)审:详究,细察。(4)不然:不合理,不对。(5)奢泰:奢侈。(6)侈靡:奢华。(7)士友:古代称在官僚知识阶层或普通读书人中的朋友。
1703065952
1703065953 【译文】父母埋怨怪罪别人,而不去端正自己,做子女的知道父母这样不对,可以违背父母之命而不去报复;父母要给人官位爵禄,可是这人的才能实难胜任,可违背父母之命不听从;父母想追求奢侈靡费的生活,以使自己舒适快乐,可违背父母之命不予答应;父母不喜好学问,从而反对子孙求学,可违背父母意愿而去学习;父母不喜欢贤良之士,不喜欢子孙和这些人交往,可违背父母之命与这样的人交朋友;朋友遇到忧患,等着自己去帮助,父母反对前去,可违背父母之命前去帮助。所以不应该违背的却违背了,这是不孝顺父母;应该违背的却不违背,也不是孝道。一味讲不违背,这是不孝;一味地喜欢违背父母之命,也是不孝。这都要看是否符合道义啊!
1703065954
1703065955 议 难
1703065956
1703065957 【题解】本篇指出治理国家既要明天道,又要尽人事。治国之本在于任用贤能、勤于政事,赏功罚恶,国家政治清明、人民安乐,君主任用贤能,以人事为本,自然天地和谐、百祥云集。
1703065958
1703065959 【原文】昔高祖诛秦项而陟(1)天子之位,光武讨篡臣(2)而复已亡之汉,皆受命(3)之圣主也。萧、曹(4)、丙、魏(5)、平、勃(6)、霍光(7)之等,夷诸吕,尊太宗(8),废昌邑(9),而立孝宣,经纬(10)国家,镇安(11)社稷,一代之名臣也。二主数子之所以震威四海,布德生民,建功立业,流名百世者,唯人事(12)之尽耳,无天道(13)之学焉。然则王天下,作大臣者,不待(14)于知天道矣。所贵乎用天之道者,则指星辰以授民事,顺四时而兴功业,其大略(15)吉凶之祥(16),又何取(17)焉?故知天道而无人略(18)者,是巫医(19)卜祝(20)之伍(21),下愚不齿(22)之民也;信天道而背人事者,是昏乱迷惑之主,覆国亡家之臣也。
1703065960
1703065961 【注释】(1)陟:谓登上帝位。(2)篡臣:谓篡夺君权之臣。此指王莽。(3)受命:受天之命。古帝王自称受命于天以巩固其统治。(4)萧、曹:指萧何和曹参。二人相继任高帝和惠帝时相国。(5)丙、魏:丙吉、魏相的并称。两人均为汉宣帝时丞相,以知大体、为政宽平名重当时。(6)平、勃:汉代陈平和周勃的并称。两人都是汉高祖刘邦的创业功臣,后又共平诸吕之乱。文帝时,陈平和周勃担任左、右丞相。(7)霍光:汉昭帝的辅政大臣,此后又迎立汉宣帝即位,执掌汉室最高权力近二十年,为汉室的安定和中兴建立了功勋,成为西汉历史发展中的重要政治人物。(8)太宗:汉文帝刘恒,庙号“太宗”。(9)昌邑:指昌邑王刘贺。汉武帝刘彻之孙。因其荒淫无度,被霍光等废去。(10)经纬:规划治理。(11)镇安:安定。(12)人事:人之所为,人力所能及的事。(13)天道:指自然界变化规律。(14)不待:用不着,不用。(15)大略:大概,大要。(16)祥:通“详”。(17)何取:用反问的语气表示不足称许。(18)略:治理。(19)巫医:古代以祝祷为主或兼用一些药物来为人消灾治病的人。(20)卜祝:专管占卜、祭祀的人。(21)伍:结为同伙,排为同列。(22)不齿:不与同列,不收录。表示鄙视。
1703065962
1703065963 【译文】从前高祖灭掉秦朝和项羽而登上天子之位,光武帝讨伐篡位的王莽而光复了已经灭亡的汉室。这都是承受天命的圣明君主。萧何、曹参、丙吉、魏相、陈平、周勃、霍光等人,消灭吕氏家族,尊立文帝,废除昌邑王而帮助孝宣帝即位,治理国家,安定社稷,都是一代名臣。这两位君主和几位臣子所以能够威震四海,布施德惠于人民,建功立业,名传百世,只是由于尽心于人事,并不懂得关于天道的学问。既是这样,那么统治天下的君主以及做大臣的人,何必一定要通晓天道呢?人们之所以重视利用天道,那是按照星辰的位置指导人民从事生产,顺应春夏秋冬四时的交替来兴办各种事业。至于渺茫的吉凶预兆,又有什么可取之处呢?因此只知道天道而没有人事谋划才能的,都是巫医、占卜祈祷之类,是愚昧而被人看不起的人。迷信天道却违背人情事理者,是昏乱糊涂的君主和颠覆国家的臣子。
1703065964
1703065965 【原文】问者曰:“治天下者,一之乎人事,抑亦有取诸天道也?”曰:“所取于天道者,谓四时之宜也;所一于人事者,谓治乱之实也。”“《周礼》之冯相(1)、保章(2),其无所用耶?”曰:“大备(3)于天人之道(4)耳,是非治天下之本也,是非理生民之要也。”曰:“然则本与要奚所存耶?”曰:“王者官人无私,唯贤是亲。勤恤(5)政事,屡省(6)功臣,赏锡(7)期于功劳,刑罚归乎罪恶,政平民安,各得其所,则天地将自从我而正矣,休祥(8)将自应我而集矣,恶物(9)将自舍我而亡矣。求其不然,乃不可得也。
1703065966
1703065967 【注释】(1)冯相:即冯相氏,周官名,掌天文。(2)保章:《周礼·春官·宗伯》有保章氏,掌观察星辰日月的变动,辨明测知天下的吉凶祸福。(3)大备:一切具备,完备。(4)天人之道:指自然规律与人事之间的关系。依人对自然规律之顺应与否,而有相应的吉凶祸福。(5)勤恤:忧悯,关怀。(6)省:古代帝王使臣慰问诸侯的礼节。(7)赏锡:赏赐。(8)休祥:吉祥。(9)恶物:坏的事情。
1703065968
1703065969 【译文】有人问:“治理天下是专一于人情事理,还是也有取于天道呢?”回答是:“有取于天道之处,是指按四季变化安排各项事宜;专一于人情世理,是要考察天下治乱的实际。”又问:“《周礼》中春官登台观察星辰的冯相氏和从星辰变动中辨别吉凶的保章氏,他们难道没有用处吗?”回答是:“那只是通过天人感应来完备国家治理之道罢了,既不是治理国家的根本,也不是管理人民的关键。”问:“那治理国家的根本和关键在哪里呢?”回答是:“君主任用官吏,不徇私情,只亲近贤人,勤于考虑政事,经常探望功臣,赏赐仅限于有功劳的人,刑罚只加予有罪恶的人,政治清明,人民安乐,各得其所,天地自然会因我而正常,祥瑞自然会应和我而汇集,凶神恶鬼将自然会远离我而逃去。即使希望不这样,也是不可能的。
1703065970
1703065971 【原文】“王者所官者,非亲属则宠幸也;所爱者。非美色则巧佞也。以同异为善恶;以喜怒为赏罚。取乎丽女,怠乎万机,黎民冤枉类残贼,虽五方(1)之兆(2)不失四时之礼,断狱(3)之政不违冬日(4)之期,蓍龟(5)积于庙门之中,牺牲(6)群丽(7)碑(8)之间,冯相坐台上而不下,祝史(9)伏坛旁而不去,犹无益于败亡也。从此言之,人事为本,天道为末,不其然与?故审我已善(10)而不复恃乎天道,上也;疑我未善,引天道以自济(11)者,其次也;不求诸己(12)而求诸天者,下愚之主也。令(令当作今)夫王者诚忠心于自省(13),专思虑于治道(14),自省无愆(15),治道不谬,则彼嘉物之生,休祥之来,是我汲(16)井而水出,爨(17)灶(18)而火燃者耳,何足以为贺者耶?故欢于报应,喜于珍祥(19),是劣者(20)之私情,夫可谓大上(21)之公德也。”
1703065972
1703065973 【注释】(1)五方:东、南、西、北和中央。亦泛指各方。(2)兆:指设坛祭祀。(3)断狱:审理和判决案件。(4)冬日:指冬至日。(5)蓍龟:古人以蓍草与龟甲占卜凶吉,因以指占卜。蓍,音师。(6)牺牲:供祭祀用的纯色全体牲畜。(7)丽:偶,成对。(8)碑:竖石。古代竖立在宗庙大门内系牲口的石头。(9)祝史:司祭祀之官。(10)善:修明。(11)自济:自成其事,自可成功。(12)不求诸己:不反躬自省,不从自己找原因。(13)自省:自行省察,自我反省。(14)治道:治理国家的方针、政策、措施等。(15)愆:罪过,过失。(16)汲:从井里取水。亦泛指打水。(17)爨:音篡,焚烧。(18)灶:炉灶,砖石或其他材料制成的一种设备。供烹饪、冶炼、烘焙等用。(19)珍祥:祥瑞,吉兆。(20)劣者:见识浅薄的人。(21)大上:即“太上”,至高无上。亦指对宇宙人生真相通达无碍的人。
1703065974
1703065975 【译文】“若君主所任命的官吏不是亲属就是宠幸的人,所喜欢的人不是美女就是奸邪谄媚的人,以和自己观点相同与否来分别好人坏人,以自己高兴与不高兴来决定赏罚;得到美女,便懈怠政事,使百姓受到冤枉残害,那么,即使各方祭坛四季按时敬祭,判案的政事严格限定在冬季执行,蓍草与龟甲堆积在庙门之中,祭祀用的纯色牲畜都鲜活地成群成对地系在竖石上,冯相氏坐在观星台上不下来,庙祝跪在祭坛前不离去,还是没有办法挽救败亡。这样说来,人事是根本,天道是末节,难道不是这样吗?因此确信自己做事正确,不依靠天道,是最好的;担心自己做事尚未尽善,希望借天道来帮助自己的,是第二等;不求之于自己,却只求上天佑助的,是最下等的昏君。假使君主能够诚心诚意反省自己,全心全意地考虑治国之道,反省自己而没有过错,治国的方法正确无误,那么祥瑞之事的出现、吉祥之物的来到,就如同我从井里能够汲出水来、从炉灶里能够烧火一样自然,有什么值得庆贺的呢?因此喜欢上天的报应,喜欢珍奇的吉兆,都是愚蠢者个人的心理,不能说是最上等之人的公德。”
1703065976
1703065977
1703065978
1703065979
1703065980 群书治要译注 [:1703046157]
1703065981 群书治要译注 卷四十六
1703065982
1703065983 申 鉴
1703065984
1703065985 【题解】《申鉴》为东汉末年著名政论家、思想家和史学家荀悦所著。据《后汉书》本传记载,《申鉴》约成书于荀悦任汉献帝秘书监、侍中时。当时国家政权掌握在曹操手中,荀悦“志在献帝,而谋无所用”,于是撰写此书,申述历史的经验教训,以供献帝借鉴。他在开篇便申明大义——“道之大本,仁义而已”。同时说明写书的用意:“前鉴既明,后复申之。故古之圣王其于仁义也,申重无已,笃厚无疆,谓之‘申鉴’。”
1703065986
1703065987 《群书治要》中,魏徵等也正是本着“鉴前申后”之意,从中节选了相关章节。其节录内容,皆论为政大体,条理非常清晰,无“奇”“特”“权”“变”之论,反映了史家的平正立场。
1703065988
1703065989 【作者简介】荀悦(公元148年—公元209年),字仲豫,颍川颍阴(今河南许昌)人。荀子之后。幼时聪颖好学,家贫无书,阅读时多用强记,过目不忘。汉灵帝时,宦官专权,荀悦隐居不出。献帝时,应曹操之召,任黄门侍郎,累迁至秘书监、侍中。侍讲于献帝左右,深为献帝嘉许。献帝以《汉书》文繁难懂,命荀悦用编年体改写。乃依《左传》体裁,写成《汉纪》三十篇,时人称其“辞约事详,论辨多美”。又作《申鉴》五篇,“通见政体”。建安十四年卒,年六十二。
1703065990
1703065991 政 体
[ 上一页 ]  [ :1.703065942e+09 ]  [ 下一页 ]