1704903330
[91]爱德华·希尔斯(Edward Shils)的《机密的折磨》(The Torment of Secrecy,格伦科,伊利诺伊,1956年)讨论过民粹政治家与专家对抗时的氛围,颇有洞见。
1704903331
1704903332
[92]第79届国会,第2次会议,众议院,州际及对外贸易委员会附属委员会证词,第11,13页(1946年5月28、29日)。
1704903333
1704903334
[93]Edward Shils(1910—1995),美国著名社会学家,长年工作于芝加哥大学社会思想委员会,精通韦伯,对知识分子问题研究颇多,他的作品《论传统》和《教师的道与德》均有中译本。他的《机密的折磨》从社会学的角度讨论了美国冷战时期国家以安全为目的对间谍和窃密活动的追踪和审查。——译注
1704903335
1704903336
[94]Know-Nothingism,这里说的“一无所知主义”与美国19世纪中叶出现的政党“美国土著党”(The Native American Party,也称美国党)有关。该党奉行共和主义,政治上反对辉格党和民主党,宗教上反对天主教,支持蓄奴,反对外来移民。这一党党徒凡被外人问及党务时,均答“不知”(know nothing),故得名。此处列举的这些替罪羊,基本上都是一无所知主义的反对目标。但除了这一党之外,作者似乎也暗示了19世纪出现在美国的反共济会党和人民党(populist party)。——译注
1704903337
1704903338
[95]《爱默生日记》(Journals,波士顿,1909—1914年),第IX卷(1862年7月),第436页。
1704903339
1704903340
[96]关于谁首先用到知识分子这个词以及它在法国的最初使用情况,见维克多·布隆贝尔:《智识的英雄》,第2章。俄语中对应的词是intelligentsia,它是19世纪中期以后开始使用的,原本指自由专业人士,但很快也具有了统治的反对者这一内涵。见休·塞顿——沃森(Hugh Seton-Watson):《俄国知识分子》(“The Russian Intellectuals”),《文汇》(1955年9月),第43—50页。[Intelligentsia是俄语интеллиге́нция在英语中的写法。——译注]
1704903341
1704903342
[97]《威廉·詹姆斯书信集》(The Letters of William James,波士顿,1920年),第II卷,第100—101页。
1704903343
1704903344
[98]Progressive era,指美国19世纪末到20世纪20年代这段时期,首要推动者就是总统西奥多·罗斯福,结束于威尔逊。这一段时期美国打击腐败,消除垄断,稳定经济,改善了女性和工人生活条件,新闻媒体也发挥了监督的功能,较之前的镀金时代取得了长足的发展,因此称为进步时代。——译注
1704903345
1704903346
[99]关于这种承担及其结果,见西摩尔·M.李普塞特(Seymour M. Lipset):《美国知识分子:其政治与地位》(“American Intellectuals:Their Politics and Status”),《代达罗斯》(1959年,夏季号),第460—486页。李普塞特对于美国知识分子的立场有很多中肯的评论,但他主张,可以无条件地将知识分子的地位描述为处于上层,这一点我不能信服。
1704903347
1704903348
[100]Establishment,这个词在社会学中表示在一个国家、阶层或群体内部存在的由精英控制的当权组织或集团,比如政府、教会、知识界等,这样的势力拥护现有体制,尊重传统,通常代表主流价值观。作者的意思就是,即便知识分子处于建制派的地位,但立场仍然不是偏右,而是偏左。这一概念在后面论及宗教时会频繁出现,有时也使用standing和settled。——译注
1704903349
1704903350
[101]Fellow-traveling,这是20世纪40—50年代美国流行的词语,为右派和麦卡锡主义者所用,指在情感、观念和行为上同情共产主义或帮助共产主义。但这样的人并不是正式的共产党员。当时的知识分子有的是共产党成员,有的只是同情者。——译注
1704903351
1704903352
[102]The Great Inquisition,inquisition原指罗马天主教的宗教法庭及其审查制度,这里指麦卡锡主义盛行时期美国对知识分子的审查。——译注
1704903353
1704903354
[103]本书作者就在1938—1939年间参加过共产党,因为苏德签订条约,而对苏联失望。作者一直到第二次世界大战以后,仍然坚持左倾思想。——译注
1704903355
1704903356
[104]指《苏德互不侵犯条约》,即莫洛托夫——里宾特洛甫条约或斯大林——希特勒条约,1939年8月23日在莫斯科签订。——译注
1704903357
1704903358
[105]1865年创刊于美国的政治文化类周刊,立场偏左。——译注
1704903359
1704903360
[106]《国家》(Nation),第149卷(1939年8月19日),第228页。
1704903361
1704903362
[107]Rexford Guy Tugwell(1891—1979),美国经济学家,罗斯福智囊团中的成员,为罗斯福的新政提供了很多关键的建议。——译注
1704903363
1704903364
[108]1959年7月,参议员巴里·戈尔德沃特(Barry Goldwater)一番直白又逢迎的言论最能表达这种不甘心,他声称:“我可不想承认,这个国家没留下一个共产分子;我认为,倘若我们能挖地三尺,我们就会找出来几个。”这段话由詹姆斯·韦克斯勒(James Wechsler)引用,见《一位愤怒的中年编辑的反思》(Reflections of an Angry Middle-Aged Editor,纽约,1960年),第44页。
1704903365
1704903366
[109]大审查期间,陆军的一位牙医有晋升少校的机会,按照当时的规矩,他需要接受忠诚审查,也就是询问他对共产主义的看法,但牙医拒绝回答。麦卡锡知道后,大做文章。这件事引发了陆军——麦卡锡听证会。——译注
1704903367
1704903368
[110]Isolationism,与当今的美国不同,美国早期奉行孤立主义外交政策,这是华盛顿最早制定的,即外交上不干涉他国内政,不介入世界争端,不结盟,不与他国敌对,孤守美洲大陆,以自保为目标。但自第一次世界大战开始,总统威尔逊打破了这一传统,美国越来越参与世界问题,成为最有国际影响的势力。——译注
1704903369
1704903370
[111]1951年起,美国政府开始在饮用水中加氟,为了防止龋齿,但同时也受到了很多保守人士的反对,认为加氟会致病。——译注
1704903371
1704903372
[112]Scopes trial,美国著名审判案,也称“斯科普斯猴子审判”。1925年田纳西州代顿教师约翰·托马斯·斯科普斯违反了该州的《巴特勒法案》(1967年废除),因为他在一所州立学校的课堂上宣讲了与《圣经》冲突的进化论(私立学校可以自行安排)。斯科普斯在代顿的审判中败诉,后来上诉到田纳西州最高法院,依然判负。——译注
1704903373
1704903374
[113]Tories,17世纪英国形成的一个党派,英国保守党前身,作者在这里代指美国的保守人士。——译注
1704903375
1704903376
[114]看起来,即便知识分子并非自由自在,情况也依然如此;证据就是,相当之多的地下知识分子组织似乎已经在苏联及其东欧卫星国中发展起来。
1704903377
1704903378
[115]《人物与事件》(Characters and Events,纽约,1929年),第xi页。
1704903379
[
上一页 ]
[ :1.70490333e+09 ]
[
下一页 ]