1704916331
1704916332
张教授:在我看来,学好发音第一重要,这点我在前面已经说过了。我还想再强调一下:学好发音,是学外语过程中最重要的一环,有助于培养良好的学习心态,使外语学习自始至终与健康的心境相伴。发音学得好,词句容易记住,口语容易上口,还容易给人留下好印象,与人交流容易开展,学习信心容易提升,有助于促进整个外语水平的提高。初学外语,在发音上多下些工夫,一定会有超预期回报。
1704916333
1704916334
小飞:怎样才能学好发音呢?
1704916335
1704916336
张教授:在我看来,模仿是唯一也是最有效的方法。市面上有不少录音带或光盘出售,你们在学校的英语课文也配有光盘,都是可以用来模仿的。可以选一两段你最愿意朗读的课文,反复跟读,认真模仿,仔细琢磨,甚至把自己的朗读录音,与课文录音进行对比,找出差距,或者请老师听听你的发音,指出不足的地方,不断改进。若有机会与英语为母语的人交谈,注意观察他们的发音,或在看英语电视节目时注意别人的英语发音。经过几个月的模仿,效果一般都是很显著的。
1704916337
1704916338
小飞:除了学好发音之外,开好头还要做些什么呢?
1704916339
1704916340
张教授:需要注意的另一点是词语的学习不能孤立地操练,要伴随语境而学。我们学习外语经常犯错,在所难免,一个重要原因是有母语的干扰。我们中国人所犯的一些英语错误,从英美人的角度看是错误的,从我们汉语的角度看却是正确的。这类错误我们往往意识不到,很难消灭,只能是通过学习和不断强化正确的用法去抑制它,降低母语干扰的可能性。也就是说,我们学外语应该大量接触和学习正确的用法,而不是把精力放在不断纠错上。
1704916341
1704916342
1704916343
1704916344
1704916345
不要把精力全部放在纠错上。
1704916346
1704916347
小飞:我们的老师喜欢在课堂上讲解大家作业中的错误,这样让我们明白为什么犯错,错在哪里,很有成就感。老师这样做好像跟您提倡的有所不同。
1704916348
1704916349
1704916350
1704916351
1704916352
张教授:老师在课堂上讲解大量的错误,但能保证学生不会再犯同样的错误吗?在我看来,与其把大量时间耗在纠错上,不如多学些正确的东西。毕竟我们是靠正确的语言帮助我们表达思想,也是靠接触正确的语言而学会语言,不是接触错误才能把外语学会。多接触正确的语言,反复运用,不担心犯错,不怕犯错,也不太在意犯错,只管学习正确的东西,勇往直前,错误表现的机会自然就会越来越少。我们学习外语,不要被暂时的语误所蒙蔽,要看到正确的学习方向,看到成功的未来,学习信心才能提高,外语学习才能最终取得成功。
1704916353
1704916354
1704916355
1704916356
1704916357
在外语学习和使用中尽量做到用外语思维。
1704916358
1704916359
小飞:很有启发。我还有一个问题。老师经常叫我们养成用英语思维的习惯。我不知道我在说和写英语的时候是不是在用英语思维,感觉好像不是,因为我要表达一个观点的时候总是先想好它对应的汉语,然后再试着用英语表达出来,英语读不懂时,我也是要译成汉语才能理解。怎样才算是用英语思维呢?我们中国人能做到用英语思维吗?
1704916360
1704916361
张教授:这是一个学习外语经常碰到的问题,我国的学者有过争论,因为难以说清楚,就讨论不下去了。我的看法是,用外语思维是能够做到的,但在外语学习过程中,用外语思维是个程度问题。
1704916362
1704916363
小飞:怎样才能做到用外语思维呢?
1704916364
1704916365
张教授:当你跟外国人见面马上能够用Hello打招呼的时候,当你表示感谢能够脱口说出Thank you 的时候,当你在一些场合不假思索、不经过翻译而能够直接说出一些英语表达式的时候,你是不是在用英语思维呢?如果把能够流利、正确、得体使用英语作为用英语思维的标准,你说说看,用英语思维有哪些特征呢?
1704916366
1704916367
小飞:一个最重要的特征是不用经过翻译直接使用英语,对吧?
1704916368
1704916369
张教授:应该说这是重要特征之一,显然,经过汉译英的思维过程不能算是用英语思维。我们把这个特征称为第一特征。
1704916370
1704916371
小飞:还有第二个特征吗?
1704916372
1704916373
张教授:第二个特征应该是语境。我们总是在一定的语境下说话的,是在语境的驱动下说话的,说话是不是正确得体也得看语境。我们很多学习者把英语词句读得滚瓜烂熟,却不一定能够在正确的语境中用出来,经常要停下来想一想英语该怎么说,有时还要根据汉语意思想出一个对应的英语说法来。这就是说,学英语的时候没有在动态的对话语境中去体验说英语,学过的英语自然就很难在真实的交际使用场合中用出来,当然谈不上用英语思维了。
1704916374
1704916375
小飞:照您这样说,用英语思维是受语境制约的。
1704916376
1704916377
张教授:是的,用英语思维是针对英语使用而言的,而使用是离不开语境的。根据学伴用随原则,我们能否用英语思维,取决于在学习英语过程中,具体的英语用法与什么语境相伴。语境不仅指情境,还包括其他的语境,如语言本体语境。如果在学习英语的过程中,所学的英语表达式都在正确得当的语境中学习,那么,在各种语境的启动下,英语表达式就能很快说出来,不必经过母语的翻译。我们说英语的时候总感觉不如说汉语那么踏实,一个重要原因是我们所使用的英语词句后面没有足够的语境知识支撑。当你能用英语表达某个概念或某个事物,但不知道汉语怎样说的时候,这就是在用英语思维的表现。一些在国外呆久了回国的人,说汉语总是夹杂着一些英语单词,就是英语思维的一个外在表现。理工科的学生读英语原版教材多了,英语专业术语一听就明白,也知道用英语怎样说,有时候反而不知道汉语怎样表达,就是一种用英语思维的表现。我们读英语书多了,和懂英语的朋友用中文聊天,不时冒出几个英语单词来表达意思,也是英语思维的一个表现形式。不知道你有没有这样的体验?
1704916378
1704916379
这件事需要double check一下。
1704916380
[
上一页 ]
[ :1.704916331e+09 ]
[
下一页 ]