1704981028
His eyes followed her progress to the bed.“You’re late.”Leaning over to kiss him tenderly,she explained,“There were roadworks.”
1704981029
1704981030
他看着她走到床前,“你回来晚了。”她伏下身子轻柔地吻了他一下,然后解释道,“外面在修路。”
1704981031
1704981032
Augmented by an ancient diesel farm generator,the bus had full electrical service,it still was roadworthy.
1704981033
1704981034
用了一台十分老旧的农用柴油发动机增强动力部分,并对整个电气部分做了保养,车还能上路。
1704981035
1704981036
He roared with laughter.
1704981037
1704981038
他大笑起来。
1704981039
1704981040
I would say that this experiment was a roaring success.
1704981041
1704981042
我想说的是,这个试验获得了巨大成功。
1704981043
1704981044
She was caught between a rock and a hard place and she didn’t have the slightest idea of how to talk herself out of it.
1704981045
1704981046
她陷入了左右为难的境地,都不知道如何使自己摆脱困境。
1704981047
1704981048
Ma will be looking out for me soon,and I’ll get a rocking if I don’t get back soon.
1704981049
1704981050
妈妈很快就会出来找我,如果我不赶快回去,我就会挨一顿数落。
1704981051
1704981053
慎用英语的语气词
1704981054
1704981055
每一种语言体系,都有着自己习惯的语气表达方式。英语文化和汉语文化也不例外。从英语和汉语两种文化的比较来看,英语的语气表达方式与汉语有较大的不同。这种不同,如果注意不当,会产生伤害对方的效果。例如,当你从某家商店购买了不合格的商品时,你的朋友就会说:“你应该找他换啊”。这样的表达方式,特别是“应该”的表达,在汉语中是很正常,能够被人接受的。但在英语中,如果你说“You should ask for a change”,这里面就包含了一种责怪“你怎么不去找他换”的语气。对于许多中国人来讲,感受不到这种差别,因为在汉语中,表示一种建议时,常可用“你应该”的句型。但汉语的这种建议句型,如果用在英语里,听起来就会很刺耳。在朋友之间,向对方提建议时,你可以说“You may ask for a change”,或“You can ask for a change”。对朋友,你不要说“You should get up early”(你应该早起),而是说“You may get up early”(你应该早起)。中国人学英语,特别要注意should的使用场合。在很多情况下,你按照汉语习惯用了should,会使外国人感到很不舒服。对于年长于你的外国人或你的上司,你不加注意地使用should则会引起很不好的后果。尽管你的初衷并无命令和要求对方的意思,但是外国人的确会有这样的误会,因为他们不理解汉语的这种习惯。
1704981056
1704981057
Nor were they role models for other women.
1704981058
1704981059
对于其他妇女来说,她们也不是榜样。
1704981060
1704981061
He rolled his eyes.“It’s just a piece of marble.It’s not gonna bite.”
1704981062
1704981063
他眨了眨眼睛,“不就是一件大理石雕塑吗,它又不会咬你。”
1704981064
1704981065
En route,Baum rolled down his window and let the cool predawn air blow the sleep from his brain.
1704981066
1704981067
在路上,宝姆摇下车窗,让清晨凉爽的空气吹走他的睡意。
1704981068
1704981069
There’s a saying that Rome wasn’t built in a day,and the same could be applied to the thinking of these people.
1704981070
1704981071
俗话说冰冻三尺,非一日之寒,这些人思想的形成也是这样的。
1704981072
1704981073
Ma and Emily moved aside to give her room and she made Ben stop what he was doing.
1704981074
1704981075
妈妈和艾米丽让到一边给她腾地方,而她则让本停下手中的活儿。
1704981076
1704981077
【又例:“Out of the way,you!Doctor is here,can’t you see?Give him room,give him room.”“别挡道!医生来了,你们没看见吗?给他让地儿,给他让地儿。”再例:The question now is whether funds invested in skyscrapers and shopping malls still have room to grow.现在的问题是,投入摩天大楼和购物城的基金是否还有发展的余地。】
[
上一页 ]
[ :1.704981028e+09 ]
[
下一页 ]