1705003113
1705003114
● pestered for her:无理取闹地要她来。pester普通字典认为是及物动词,但这里用作不及物动词。
1705003115
1705003116
● public disclosure:当众揭发。他闹了一个星期要那小女孩子来玩,这件事情给保姆揭发(disclose)了,使得他大失面子。女孩子为什么来的,这里补叙说明。
1705003117
1705003118
● I didn’t=I didn’t ask her。
1705003119
1705003120
● I won’t.=I won’t get up.或I won’t ask her.
1705003121
1705003122
“Then I’ll have to take poor little Jenny downstairs again to her mummy.”
1705003123
1705003124
“No—no—no.”
1705003125
1705003126
“Will you play with her then?”
1705003127
1705003128
“No. I hate her—I never wanted her.”
1705003129
1705003130
At this the little girl rose and said, in precise indignant tones, “He is naughty, isn’t he?”
1705003131
1705003133
1705003134
● precise:咬音准确,口齿清楚的。indignant:愤慨的。
1705003135
1705003136
● 客人总应该比主人多守一点规矩,女孩子自然也比男孩子生得文雅些,所以那个小女孩的言语举止处处故作老成,和男孩子的粗野不文正成一对比。
1705003137
1705003138
Tom flew at her, and seized her by the hair; the little girl at once uttered a loud scream, kicked him on the leg, and bit his arms. She was carried screaming to the door by Nurse, who, from there, issued sentence on Tom, “I’m going straight to your father, as soon as he comes in.” Then she went out, banging the door.
1705003139
1705003140
● flew(fly的过去式):猛扑(后随介词at或upon)。seized her by the hair:抓住她的头发。注意介词by的用法。
1705003141
1705003142
● uttered:发出(声音)。scream:尖声喊叫。kicked him on the leg:踢他的腿。介词又改用on了。bit(bite的过去式):咬。
1705003143
1705003144
● issued:发表。sentence:(法庭之)判决。banging:砰的一声关上。
1705003145
1705003146
Tom ran at the door and kicked it, rushed at the engine, picked it up and flung it against the wall. Then he howled at the top of his voice for five minutes. He intended to howl all day. He was suffering from a large and complicated grievance.
1705003147
1705003148
● flung(fling的过去式):猛掷。howled:号哭怪叫。at the top of his voice:声音尽量地大。intended:打算;意欲。grievance:不平之事,委屈。complicated:复杂的,不单纯的。
1705003149
1705003150
All at once the door opened and the little girl walked in. She had an air of immense satisfaction as if she had just done something very clever. She said in a tone demanding congratulation, “I’ve come back.”
1705003151
1705003152
● immense:极大的。satisfaction:快慰,得意。
1705003153
1705003154
● tone demanding congratulation:她的音调在要求别人向她道贺。她并没有要求别人来向她道贺,只是她的得意之色,溢于言表,好像谁听了她这种音调,就该向她道贺似的。她得意些什么事呢?因为她又回来了!两个小孩子一下吵架,一下又和好如初,全篇故事就在这“离”“合”之间进展。文章开头时,小女客来访,应该是两人玩在一起了,但事实上两人各人玩各人的,终至哭哭闹闹打架而散。但是分开了没有多久,两人又聚在一起了。故事乃又开一新局面。
1705003155
1705003156
Tom gazed at her through his tears and gave a loud sob. Then he picked up the engine, sat down by the track. But the engine fell off at the first push. He gave another sob, looked at the wheels, and bent one of them straight.
1705003157
1705003158
The little girl lifted her party frock behind in order not to crush it, sat down under the table, and drew the book onto her knee.
1705003159
1705003160
● 上面没有讲男孩子流泪,现在却已是泪眼婆娑,隔了眼泪向来人凝视(神情如画),心中气愤难平,再高声抽泣了一下。
1705003161
1705003162
● sat down by the track:靠了轨道旁坐下。
[
上一页 ]
[ :1.705003113e+09 ]
[
下一页 ]