1705004731
1705004732
● jerked forward:往前一冲。he caught it:收住前冲之势,止住不动。
1705004733
1705004734
● lowered slowly:慢慢地俯首下去。through his hand:他的手掌不是撑住了太阳穴吗?但是头慢慢地滑下去了。rest:头伏在书上。
1705004735
1705004736
Fat Kruger came through the kitchen swinging door and tiptoed up front. Fat gave his head a gentle shove, and Charlie started up to catch his balance.
1705004737
1705004738
“What time is it?” Charlie said, yawning and arching his back.
1705004739
1705004740
“Half past two. Charlie, I wouldn’t put my eyes out over that book if I was you, when you’re dyin’ for sleep,” Fat said.
1705004741
1705004742
● swinging door:推拉自如的弹簧门。tiptoed up front:蹑着脚走向前来。
1705004743
1705004744
● a gentle shove:轻轻一推。started up:猛然一惊。to catch his balance:怕跌下凳子去,赶快坐稳了。
1705004745
1705004746
● yawning:打呵欠。arching his back:把背拱起。
1705004747
1705004748
● put my eyes out over that book:读书。If I was you普通语法教科书作if I were you,但if I was you也有人这么说的。
1705004749
1705004750
● dyin’ for:渴欲。此人说话没有ng的音,前面已经说过了。
1705004751
1705004752
“I’ve got to get it read, Fat. It’s my outside reading in Economics and the whole semester grade depends on it. It’s the hardest book to keep your mind on you ever saw. I’ve been reading on it for over a month and I’m only half through, and he’s going to call for these reports any day now. If I flunk Ec I flunk out of school.”
1705004753
1705004754
● 第一句的read是过去分词:“非把它读完不可”。
1705004755
1705004756
● semester grade:学期成绩。
1705004757
1705004758
● 第三句的you是泛指,实在还是说他自己,并不一定指听话的对方。you ever saw(定语从句):你所看见过的书中,以这本书最难叫人专心阅读。saw是过去式,照语法书规定,用现在完成式have seen较妥,但口语习惯用过去式亦可。I’ve been reading on it:注意时态(一直在读,尚未读完)。reading on it大约相当于working on it:用心研读。
1705004759
1705004760
● half through:读完一半。he’s going中的he指教授。call for:催缴(学生的报告)。any day now:学期所剩只有三分之一,这几天教授随时都会叫学生缴报告的。
1705004761
1705004762
● I flunk out of school:照语法书规定,应说I’ll flunk out of school。但这里前一clause与后一clause都用flunk,亦有简炼动人的效果。
1705004763
1705004764
“Charlie, I just can’t figure you out. You never do get any real sleep. You sure must want a college education bad. It don’t look to me like you would figure it’s worth it.”
1705004765
1705004766
● figure out:了解(美国俗语,很常用)。
1705004767
1705004768
● 第三句的sure和bad都当副词用,前者即surely,后者即badly(非常之需要)。
1705004769
1705004770
● 第四句的语法很成问题,但美国人普通是这么说的,所以不妨分析一下。don’t是用错了,应作doesn’t;前面的It代替后面like以后的clause。like在口语中常用以代替as或as if,这里似乎是代替as if(后面的动词would是虚拟式)。it’s worth it中的第一个it代替college education,第二个it代替牺牲睡眠的刻苦生活。全句可译作:据我看来,你这样吃苦来读大学,总有一天你会觉得(figure)是划不来的。
1705004771
1705004772
“Oh, it’s worth it! It’s a big satisfaction to my folks to have me in college. And where can a man without a college degree get nowadays? But I’ll tell you the truth, I didn’t know it was going to be like this when I came down here last fall. I used to read College Humor in high school, and when fellows came home from university for the holidays, all dressed up in snappy clothes, talking about dates and footballs and dances, and using college slang—well, I had a notion I’d be like that when I got down here. The university publicity department sent me a little booklet showing how it was easy to work your way through college. So here I am. I haven’t had a date or been to a dance or seen a football game since I enrolled. And there are plenty of others just like me. I guess I’m getting a college education, all right—but the only collegiate thing I’ve been able to do is go to sleep in class.”
1705004773
1705004774
● my folks:家里的人(我进了大学,他们心里很觉得安慰)。where can a man get?他能爬到哪里去?混不出头的!college degree:大学学位。nowadays:这年头儿。
1705004775
1705004776
● last fall:时已冬令,秋天已成过去,故称last fall;并不是“去年的秋天”。秋季入学时,我并不知道大学生活会这么(like this)清苦的。
1705004777
1705004778
● College Humor:杂志名,内容都是介绍大学生活的轻松的一方面。
1705004779
1705004780
● all dressed up…:是absolute phrase。snappy=smart。dates:男女朋友的约会。
[
上一页 ]
[ :1.705004731e+09 ]
[
下一页 ]