1705052165
No one knows where the shoe pinches like the wearer.
1705052166
1705052167
【反说译文】没有一个人会像穿鞋者那样知道哪里夹脚。
1705052168
1705052169
【正说译文】鞋哪里夹脚,穿鞋人自己最清楚。
1705052170
1705052171
由此可见,正说与反说,事关审美习惯与价值,译者不可掉以轻心。
1705052172
1705052173
【改译】成功者敢于独立思考,敢于运用自己的知识。
1705052174
1705052175
两个“敢于”的运用,读之,是否觉得理直?诵之,是否感到气顺?
1705052176
1705052177
They can separate facts from opinions and don’t pretend to have all the answers.
1705052178
1705052179
【考生译文】
1705052180
1705052181
a.他们会拨茧抽丝,区分事实和舆论,而不会假装懂得一切答案。
1705052182
1705052183
b.他们虽能把许多事实从意见中区别开来,但不会不懂装懂,好像是百科全书。
1705052184
1705052185
c.他们既懂得区分事实与想法,又不会装作是通晓一切的万事通。
1705052186
1705052187
d.他们能够将事实和观点区别开来,即使找到全部答案,也从不加以任何的伪装。
1705052188
1705052189
莎翁在《哈姆雷特》中留下一名言:Brevity is the soul of wit。相应汉译是:言以洁为贵。能否改动一字?言以洁为美。表达简洁,是交际的需求,也是翻译美学的标准之一。以上四译,美感甚少,原因在于罗嗦与饶舌。从“拨茧抽丝”到“好像是百科全书”,从“万事通”到“也从不加以任何的伪装”,均为“蛇足”,在可删之列。
1705052190
1705052191
再读以上四译,又会发现:该简时未简,该繁时却又未繁。名词opinions后面的一个s,不能从眼皮底下溜走!它意味深长。此语境中,一个小小的s,暗示opinion(意见)之多,之杂!
1705052192
1705052193
此外,separate A from B也不能率然译成“区分A和B”。须知,separate A from B有别于tell A from B和distinguish A from B,后两者的意思才是“区分A与B”,而separate A from B的确切意思是“把A从B中区分出来”。American Heritage Dictionary对separate A from B提供的解释是:to remove from a mixture or combination。
1705052194
1705052195
【改译】他们能够把事实从纷繁的意见中剥离出来,而又不会假装知晓一切。
1705052196
1705052197
春夏之交的“红瘦”为美,“绿肥”亦美。就翻译美学而言,简与繁,是一对矛盾,彼此对立而又统一。“删繁就简三秋树”的表达,是一种美,“千树万树梨花开”的表达,又何尝不是一种美?何时该繁,何时该简,这是一个值得探讨的翻译美学大命题。
1705052198
1705052199
They listen to others, evaluate what they say, but come to their own conclusions.
1705052200
1705052201
【考生译文】
1705052202
1705052203
a.他们聆听别人的话,从他们的话中找出价值,再去其糟粕,取其精华,做一番总结。
1705052204
1705052205
b.他们倾听他人,提高自己的表达,最后做出他们自己的决定。
1705052206
1705052207
c.他们倾听别人的见解,从中获得有价值的东西,最终得出的是他们自己的结论。
1705052208
1705052209
d.他们既倾听别人的意见,又尊重他人的言语,下结论时不盲从。
1705052210
1705052211
误译evaluate的考生人数不少!以上四译也不能幸免。值得注意的是,四译均放过了原句中的重要连词but。英语崇尚形合(Hypotaxis)。句内逻辑关系必用各种Connectives加以“外化”,因此,原句中的连词but必不可少。虽然汉语重意合(Parataxis),以汉语为母语者能心领神会意合句的内部逻辑关系,但是,在汉译时,究竟使用形合还是意合,也涉及翻译美学问题。上句系含三个谓语的简单句,第二和第三个谓语之间出现的but既承受了因果,又承受了递进,不可不译。译不好but,语势即中阻,表达即不畅。试读:
1705052212
1705052213
他们倾听他人,评品他人的言论,但是得出自己的结论。
1705052214
[
上一页 ]
[ :1.705052165e+09 ]
[
下一页 ]