打字猴:1.705176643e+09
1705176643
1705176644 《西蜀方言》中曾翻译过这样一个句子“转个弯弯就拢了”(When we turn another corner,or bend of the road,we will reach our destination)。“拢”是到达的意思,在《中文课程》的对话场景中也用到了:“今天横顺要走拢(We are determined to arrive today)。”
1705176645
1705176646 这个句子中的“横顺”也是个川语词汇,意为总之、总而言之。在这个句子下,有对“横顺”的注释:HWAN2SHWEN4 crosswise lengthwise。这个注释的前半部分,是编者启尔德特地按英语音标的原则为词汇标注的方言发音;后半部分,是这个川语词汇对应的英语同义词。
1705176647
1705176648 在启尔德标注出的方言读音中,可看出当时的四川方言语音特点来。以“横顺”为例,“横”在四川方言中读为huɑn2(用英语音标记为“HWAN2”)。又如“纠一下”——拧一下,《中文课程》注音为“GIU2 I2 HA4”。“落雨”——下雨,《中文课程》注音为“LO2YU3”。
1705176649
1705176650 《中文课程》中,启尔德严格按照四川话的声调来注音。如他将“归一”注音为“GWEI1I2”,“一”在普通话里读为yi1,而在四川方音便是读为二声yi2。
1705176651
1705176652 有趣的是,《中文课程》模拟的情境对话,其句子形式也是使用的四川方言特有的语法规则。如“拿布打湿水”(wet the floor cloth——把这个拖把打湿)、“今天走得拢吗走不拢”(can we get there to day or not——今天能不能走到那里)、“拢了屋头了”(we have arrived home——到家了)。
1705176653
1705176654 当然,启尔德在一些句子的翻译上也有呆板的地方,比如他翻译“一路”为:with…on road,如果按英语的正常习惯,这个话应翻译为“Together with…”
1705176655
1705176656
1705176657
1705176658
1705176659 四川方言与文化 [:1705176249]
1705176660 四川方言与文化 第二章 四川方言与区域文化
1705176661
1705176662 最早将语言与文化结合起来研究的,是语言学家罗常培先生。尽管他的《语言与文化》到1950年才出版,但是这本书的间架和雏形却形成于1943年夏天,他在西南联大时,以“语言与文化”为题的一场公开演讲。
1705176663
1705176664 就在罗常培先生作“语言与文化”演讲的两年前,成都市白马寺坛君庙出土了大量花纹与形制迥异于中原的青铜器。这批文物激起了当时在川的文史专家卫聚贤先生的学术热情。在研究论文里,他第一次提出了“巴蜀文化”的概念。卫聚贤:《巴蜀文化》,《说文月刊》1941年第三卷第4期。此文发表后引起了极大的轰动。两年后,缪凤林在其《古代巴蜀文化》一文中这样形容:“近来研索秦汉以前的巴蜀文化,渐成一时风尚。”缪凤林:《古代巴蜀文化》,《国立中央大学文史哲季刊》1943年第1卷第2期。此后,郭沫若、徐中舒、蒙文通、冯汉骥、任乃强等先生继续对巴蜀文化进行挖掘,而他们的研究方向也主要集中在巴蜀古史、考古文物、巴蜀民族等方面。
1705176665
1705176666 20世纪80年代,迎着改革开放的春风,巴蜀文化的研究也开始蓬勃发展起来。其研究领域也从早期的巴蜀古史、民族研究等方向向多个研究领域渗透,当然其中也包括了语言学科——就四川而言,也就是四川方言。
1705176667
1705176668 文化研究和语言研究合流,在巴蜀文化这个特定背景下产生了像《四川方言与巴蜀文化》《四川方言文化——民间符号与地方性知识》等著作。
1705176669
1705176670 方言与地域关系紧密,因此其中可以言说、探讨的内容很多。
1705176671
1705176672
1705176673
1705176674 有人说语言是思维的外壳,又有人说语言是交流的工具。其实语言是有温度的,是有生命的。方言也是如此,它包含了方言所在地的全副精神和灵魂。正如王国维先生所言:“夫言语者,代表国民之思想者也。”
1705176675
1705176676 一个个川语词汇就是一个个蜀人生活的印记。在川语形音义的外壳里,包裹的是蜀文化,是川人千年来的生活史。
1705176677
1705176678 蛮:记录四川少数民族生活史
1705176679
1705176680 1949年前,四川方言把奴婢叫做“蛮”,当时有谚语说:“勤快人是蠢人的蛮,只要蠢人有钱。”(《蜀籁》卷1)“蛮”是统称,具体说来,男奴叫“蛮疙瘩”,女婢叫“蛮丫头”“蛮二姐”(清)《锦城竹枝词》:“北京人雇河间妇,南京人佣大脚三。西蜀省招蛮二姐,花缠细辫态多憨。”原注:“蜀中蛮人妇女,在省城内止肯雇用。”。
1705176681
1705176682 这几个称谓的来历,与古代四川少数民族的生活方式有关。在古代,因为川西、川北处于高寒地带,一到冬天便严寒难耐;那里土地贫瘠,收成较少,因此为了避开饥寒,当地的少数民族居民渐渐形成了于农闲季节到平原城市佣工,待到来年春暖花开再返乡耕种的生活方式。这种生活方式被称为“下坝”,历史上很早就对它有了记载。据《后汉书·西南夷列传》记载:“冉駹夷者,武帝所开,元鼎六年,以为汶山郡。……土气多寒,在盛夏冰犹不释,故夷人冬则避寒,入蜀为佣,夏则违暑,反其邑。”他们的这种生活方式一直延续到民国时期。民国初期,来四川做官的徐心余还能在街头看见这样一些“开井蛮”徐心余:《蜀游闻见录》,四川人民出版社,1985年版,第115页。
1705176683
1705176684 余初至川省时,见街道中,有男女联袂同行,面皮黄黑,气象狰狞,肩挂小圆木牌,上书大井字,问之乃知为川西宁远山中土蛮,以打井为业者也。……据云,该蛮系夫妇二人,开井极速,不必另雇小工,只十余日,即可蒇事也。
1705176685
1705176686 “下坝”的少数民族民众,除了受雇开井筑堤外,还有一部分受雇于官宦富商府上供差使,据徐心余的记载:“前清入前后藏者,无论官商,必须雇用蛮女,饮食起居,方能如意。向以打箭炉分关内外,关下每日有蛮女集此待雇,如驻藏钦差大臣,亦非雇用蛮女不可。”同上,第88页。
1705176687
1705176688 古代由于受大汉族中心主义的影响,汉人贬称少数民族居民为“蛮”,因此四川方言里,对“下坝”入城佣工的少数民族民众也就有了“蛮”的称谓。随着川西川北的少数民族居民生活日益富裕,温饱有了保障,自然也就不用像他们的先辈们那样“下坝”务工了。因此,旧时的这几个四川方言词汇,也因为失去了存在的生活基础,除了立此存照、见证历史外,也很少有人使用了。
1705176689
1705176690 封印:道说清代四川的行政制度
1705176691
1705176692 川剧折子戏《出天行》里,有这样一个场景:除夕,妻子叫刘斗篷把自己纺的十斤线拿去卖了,刘斗篷却拿着这买年货的钱进了赌坊输了,回家后,妻子冲着他大发雷霆四川省川剧艺术研究所编:《川剧传统喜剧选》(下集),四川人民出版社,1982年版,第375页。
[ 上一页 ]  [ :1.705176643e+09 ]  [ 下一页 ]