1705190408
1705190409
枳棘:音只吉,有刺的树。
1705190410
1705190411
鸾凤:鸟名。喻人之有才者。
1705190412
1705190413
金诺:即季布一诺千金之意。
1705190414
1705190415
束帛:以一束之帛来聘也。
1705190416
1705190417
【前函语译】
1705190418
1705190419
某某先生:
1705190420
1705190421
从前听得你的大名,因此得亲近你的雅教;自从分别以后,心里非常倾慕。料想你的著作一定很宏富,从事教育也一定很贤劳。我在教育界,仍旧同从前一样,没有什么值得报告。兹有舍亲某某,近来因家里的子弟众多,到他乡去就学,很有许多不便;明年想请一位品学兼优的新人物,在家教授,特地托我物色。因此想到先生才大学博,学贯中西,承担这个责任,资格很相当,但是这小小的位置,不知道大驾肯屈就吗?如果蒙你答应,我当写信给舍亲,教他再下聘书。修金一项,请写信告诉我。叨在知己,幸勿责我说得冒昧,特地奉请,望你回信!
1705190422
1705190423
弟某某月日
1705190424
1705190425
聘经理
1705190426
1705190427
自违
1705190428
1705190429
芝采,倏易蟾圆,翘首云天,曷胜惦念!即维
1705190430
1705190431
某某先生潭祺集吉,履祉凝庥,为慰为颂!某枌榆株守,静极思动;更以友人相劝,已合组一国货公司,专以提倡国货,改良土产为宗旨。目下投资入股者,颇不乏人。惟经理一席,实难其选。经几次会议,佥以
1705190432
1705190433
先生为商界先知,对于货物之美恶,销路之滞旺,均极有经验。若肯俯就,咸表欢迎。某因不揣冒昧,即将聘书及程仪等专足奉上。尚祈 不吝教益,惠然贲临,毋任企盼!敬请
1705190434
1705190435
筹安。
1705190436
1705190437
弟某某鞠躬月日
1705190438
1705190439
【注释】
1705190440
1705190441
蟾圆:蟾音船。相传为月中三足蛙。蟾圆一次,即是一月。
1705190442
1705190443
惦:读如店,上声,谓思念之切也。
1705190444
1705190445
枌榆:指家乡言。
1705190446
1705190447
佥:音签,众也,皆也。
1705190448
1705190449
贲临:光临也。
1705190450
1705190451
【前函语译】
1705190452
1705190453
某某先生:
1705190454
1705190455
有一个月不见面,仰望云天,能够不想起你吗?我在家乡坐守,“静极思动”;近来因为友人的怂恿,已经合组了一个国货公司,专门以提倡国货,改良土产为宗旨。现在投资入股的人很多。但要找一个担任经理的人,倒很困难。开会议了几次,大家说先生是商界的前辈,对于各种货物的好坏,销路的旺滞,都极有经验的。先生如果肯俯就,同人都极欢迎。我因此就冒冒失失把聘书及程仪等,专差送上。请你不吝教诲,即日命驾,这是我们很盼望的。
1705190456
1705190457
弟某某月日
[
上一页 ]
[ :1.705190408e+09 ]
[
下一页 ]