打字猴:1.70524102e+09
1705241020 It’s a fact the whole world knows,
1705241021
1705241022 That Pobbles are happier without their toes.
1705241023
1705241024 全世界都知道这回事,
1705241025
1705241026 没有脚趾头的泡泡更快乐。
1705241027
1705241028 马克·吐温也曾戏谑地模仿过一些作家笔下过于浪漫的景色描写,以讽刺那些文字的华而不实:
1705241029
1705241030 It was a crisp and spicy morning in early October. The lilacs and laburnums, lit with the glory-fires of autumn, hung burning and flashing in the upper air, a fairy bridge provided by kind Nature for the wingless wild things that have their homes in the tree-tops and would visit together; the larch and the pomegranate flung their purple and yellow flames in brilliant broad splashes along the slanting sweep of the woodland; the sensuous fragrance of innumerable deciduous flowers rose upon the swooning atmosphere; far in the empty sky a solitary esophagus slept upon motionless wing; everywhere brooded stillness, serenity, and the peace of God.
1705241031
1705241032 这是10月上旬一个清新宜人的早晨。丁香花和金链花沐浴着秋日的艳阳,灼灼其华,在半空中显露出它们鲜丽夺目的容颜,这是慷慨的大自然为那些没有翅膀的野生生灵架起的一座仙桥。这些生灵在树梢结巢,常在那里聚首。顺着一望无际、布满蓁莽的斜坡,落叶松和石榴树像燃烧着的紫色和蓝色的烈焰;落英缤纷,升腾起醉人的芳香,让人目眩神迷。在虚空深处,一根孤寂的食管安睡在静止的一侧;主宰四野的是沉寂、宁静与和平之神。
1705241033
1705241034 而且,几乎所有人都见识过刘易斯·卡罗尔(Lewis Carroll)在《爱丽丝镜中奇遇记》(Through the Looking-Glass and What Alice Found There)中写的《蛟龙杰伯沃基就诛记》:
1705241035
1705241036 And, as in uffish thought he stood,
1705241037
1705241038 The Jabberwock, with eyes of flame,
1705241039
1705241040 Came whiffling through the tulgey wood,
1705241041
1705241042 And burbled as it came!
1705241043
1705241044 One, two! One, two! And through and through
1705241045
1705241046 The vorpal blade went snicker-snack!
1705241047
1705241048 He left it dead, and with its head
1705241049
1705241050 He went galumphing back.
1705241051
1705241052 “And hast thou slain the Jabberwock?
1705241053
1705241054 Come to my arms, my beamish boy!
1705241055
1705241056 O frabjous day! Callooh! Callay!”
1705241057
1705241058 He chortled in his joy.
1705241059
1705241060 ’Twas brillig, and the slithy toves
1705241061
1705241062 Did gyre and gimble in the wabe:
1705241063
1705241064 All mimsy were the borogoves,
1705241065
1705241066 And the mome raths outgrabe.
1705241067
1705241068 沉湎于冥思兮蚊龙乃出,
1705241069
[ 上一页 ]  [ :1.70524102e+09 ]  [ 下一页 ]