1705448095
1705448096
一件趣事:在那波利国立考古博物馆里保存的一幅壁画上和在伊斯坦布尔考古博物馆的一块墓碑上,恰恰可以看到一个与我们的描述相似的场景。它强调了一个细节。在这两个例子中,遮挡阳光的那一边置于横位(也是合理的),伞柄非常倾斜,正因为它是由一个奴隶从贵妇人的背后或旁边撑着的。然而怎么可能呢?也许仅仅是一个平常的、透视画法上的错误,不过画家们总是十分注意这些细节的呀。这可能说明,在布料圆顶下面,在柄和伞的内里之间的交接处,有根单股轴松了并因此弯曲而使其始终横着,营造出一片完美的阴影,即使柄被与贵妇人隔开一定距离的奴隶伸得非常倾斜(那是必然的)。
1705448097
1705448098
1705448099
1705448100
在登上阶梯时,蕊柯媞娜每走一步都被那些她让人沿路栽植的地中海植物的醉人芬芳所包围。此刻,她有了回家的感觉。
1705448101
1705448102
到了顶层的露台上,她接过女奴送来的一杯很甜的葡萄汁。她把杯子紧紧捧在双手间转身面向大海,微风弄乱了她的头发。她闭上眼睛。疲倦似乎转瞬即逝。她微笑起来。不远处有个奴隶站在一架小梯子上,他正在用油擦亮一个十分俊美的、持矛拿盾的武士青铜大雕像,它于一个多世纪前从希腊搬到这里……
1705448103
1705448104
为何要用油擦亮它?一个古罗马人如果看见一尊位于广场中央的绿色的雕像,他会感到害怕的。我们是任铜雕像氧化和变成绿色,连同大理石底座上那些发绿的难看的铸件。在古代这一切从不会发生,雕像被清洁、擦亮并涂上一层保护油。那是每座别墅的奴隶们的职责。你们在那些绘有雕像的别墅的壁画上也能看见效果。它们是如此的锃亮,简直像是用黄金做成的。
1705448105
1705448106
蕊柯媞娜突然开始头晕。好像里布那重新在她的脚下摇摆起来。摇摆先变成震颤,再变成晃动。她转眼看向花园中央摆放了一只青铜母鸽的大理石池子,积存在池内的水形成许多细小的涟漪,似乎都向着中心涌去。然后它们又开始跳跃起来,仿佛在沸腾一样。一块不平稳的瓦掉了下来,落在马赛克上,碎成了无数片。蕊柯媞娜注意到被那些挂在环绕花园的檐棚的柱子之间的,两面都有雕刻并染了色的林神和仙女的大理石盘子奥西拉,它们平时在风中轻轻摆动,而现在却不知在什么力量的推动下强劲地摇晃着。
1705448107
1705448108
地震似乎永不停止。
1705448109
1705448110
接着,如同它的到来,它又消失了……蕊柯媞娜看着那个在擦拭雕像的奴隶,他停住了,眼睛瞪得溜圆。他盯着他的女主人。然后,他压制住恐惧,用惊魂未定的机械动作,重又开始擦拭雕像。
1705448111
1705448112
在为了检查损失而亲自巡视过别墅后,蕊柯媞娜此刻坐在餐室里,他们在为当天傍晚时分的宴会准备着。幸好损失轻微。厨房里掉落了几个水罐,一个双耳罐破了,在通往私人温泉浴室的过道里的壁画上有两条小裂缝。结果仍然乐观。可还能持续多久呢?
1705448113
1705448114
艾乌提克刚刚起草了一份一览表,关于蕊柯媞娜地里的农产品销售所得和维持别墅运转的费用,包括逃跑了两个奴隶的问题,他说话吞吞吐吐的。面对女主人的质问,他承认有些事情他不明白。
1705448115
1705448116
最近几天在别墅旁边的菜园里出现大量的蚯蚓,它们好像拒绝活在地下,而情愿死在太阳底下。花园里到处都如此(现代研究会指出,其实,蚯蚓能够在强烈地震前的很多天里有这样的反常表现)。
1705448117
1705448118
花园里的有些植物在干瘪中怪异地死了。艾乌提克起初以为是一个奴隶的疏忽,对他进行了惩罚。然而后来他发现,用于灌溉花园的小池里的水干涸了。
1705448119
1705448120
“主人,在我们下面,在地底下有什么不对劲儿。有什么东西引发了这一切,甚至还使地面晃动。两个奴隶为此而逃跑了。我安排了敬奉特鲁斯(地神)的仪式。我还请来一名肠卜者,[9]他围着房子转了一圈,检查了是否有神留下的痕迹,如闪电或者其他。什么也没有。后来他献祭了一头羊,但是它的内脏显示近期有大好运。总之没啥可担心的。”
1705448121
1705448122
蕊柯媞娜盯住艾乌提克的目光。她第一次看见不确定的阴影,事实上,还有害怕。
1705448123
1705448124
[1] 指已故的美国摇滚乐之王埃尔维斯· 普雷斯利(Elvis Presley)。
1705448125
1705448126
[2] 纸莎草纸书籍别墅(Villa dei Papiri)目前只挖掘出了一部分(后文将有更多描述),因考古学家们在其内部发现了1800余卷纸莎草纸书籍而得名。
1705448127
1705448128
[3] 这种专用于深海捕捉箭鱼的网,因会造成其他海洋生物的死亡已被联合国大会和欧盟禁用。
1705448129
1705448130
[4] 原文此处为marinaio(海员)一词,有误。
1705448131
1705448132
[5] 鲁恰娜· 亚科贝里(Luciana Jacobelli),意大利教授、考古专家,仅对庞贝的发现她就发表了7部著作。
1705448133
1705448134
[6] 塞斯托· 鲁齐聊· 巴索音译自Sesto Lucilio Basso,拉丁文为Sextus Lucilius Bassus,所以“巴索”即上文中的“巴苏斯”。
1705448135
1705448136
[7] 该处做此说明是因为前面“货船”一词的原文属古罗马人对货船的专称:奥奈拉里亚(oneraria)。
1705448137
1705448138
[8] 谢赫是阿拉伯国家给予某些男人的尊称,根据地区不同可指部落首领或伊斯兰教教长等等。该词的拼写并不统一,常见的有:sceicca,sheekh,shaykh和 sheikh。
1705448139
1705448140
[9] 肠卜者是古代一种专门以观察祭品(即动物)的内脏为业的占卜者。
1705448141
1705448142
1705448143
1705448144
[
上一页 ]
[ :1.705448095e+09 ]
[
下一页 ]