打字猴:1.70551219e+09
1705512190 切利尼自传 [:1705510659]
1705512191 切利尼自传 54
1705512192
1705512193 就在那一天,我带着爱犬路过纳沃纳市场,刚走到治安官的大门对面,我的狗大叫着飞身跑到门里面扑向一个年轻人。此人因受到一个名叫唐尼诺的人的控告而被捕(唐尼诺是来自帕尔马的一个金匠,曾是卡拉多索的学生),理由是他抢劫过唐尼诺。狗发了疯似的要把那个年轻人撕碎,一旁的治安队员看得直心寒。当时,他正厚着脸皮为自己辩护,而唐尼诺也没有足够的证据来证实他的指控,再加上治安队的一名下士是那人父亲的一个朋友,也是个热那亚人。要不是由于那条狗和其他一些原因,他就要被释放了。
1705512194
1705512195 我来到跟前时,狗已不再害怕剑和棍棒,又一次向那年轻人扑去。他们告诉我说,如果我不把那畜生喊回来,他们就要打死它。我尽量地控制住它,但就在这时,那年轻人整理他的斗篷,一些纸包从他的风帽里掉了出来,唐尼诺一看就认出是他的东西。我也认出了我的一个小戒指,于是就喊道:“这就是闯进我的作坊抢东西的那个贼,我的狗认出了他。”我把狗放开,它又扑向那强盗。那家伙一看马上向我求饶,答应归还我所有的东西。我把狗控制牢,他开始交还偷我的金银和戒指,另外还有二十五克朗。他再一次求我发慈悲。我让他与天主言归于好,我本人不会把他怎么样。这样我又回去干我的活儿。
1705512196
1705512197 几天以后,那个造假币的切萨雷·马凯隆在铸币局对面的班基被绞死,他的同谋被送到大木船上去划桨(18),那个热那亚小偷被绞死在花圃,而我作为一个诚实者的声誉则比以前大为提高。
1705512198
1705512199
1705512200
1705512201
1705512202 切利尼自传 [:1705510660]
1705512203 切利尼自传 55
1705512204
1705512205 眼看我就要完成那件活儿了,整个罗马发了大水。(19)我关注着事态的发展。那一天快过完了,时钟敲了二十二下,大水继续上涨,十分可怕。我的房子和作坊的前面对着班基,而后面则要高出好几码,因为它朝向蒙特-焦尔达诺。我先考虑到个人的安危,其次是自己的荣誉,就把宝石装进口袋,把那件金器交给我的工匠保管,然后光着脚从后窗户跳下去,蹚水来到卡瓦洛山。在那里我找到了教廷财政署的职员乔瓦尼·加迪先生和画家巴斯蒂亚诺·韦内齐亚诺。我把宝石交给了那位职员让他妥为保管,他对我就像他的兄弟一样。几天以后,凶猛的河水逐渐平静下来,我回到作坊,极为幸运地完成了那件活儿。这全靠天主的恩典和我本人的勤奋努力,它被认为是在罗马所见到的最优秀的杰作。(20)
1705512206
1705512207 我把金扣拿给教皇,他对我赞不绝口,说:“我要是一个富有的皇帝,我会给我的本韦努托一眼望不到边的土地。现在朕捉襟见肘,窘迫不堪,可还是能满足他不算奢侈的愿望。”我等教皇把大话说完,向他要求得到一个正好空缺的持权杖的职位。他回答说,他会给我比这重要得多的职位。我还是一本正经地求他给我这一缺分。他笑了,说他愿意,但不想让我到位就职,还让我与其他被豁免的持权杖者商议一下。他还由于我的缘故恩准他们一项特权,他们早就提出了这一要求,即根据法律程序取得封地的权利。此事就这样决定了。这个持权杖的职位每年给我带来略少于二百克朗的收入。(21)
1705512208
1705512209
1705512210
1705512211
1705512212 切利尼自传 [:1705510661]
1705512213 切利尼自传 56
1705512214
1705512215 我继续为教皇效力,不时地为他做一些小玩意儿。后来他让我设计一个富丽堂皇的圣餐杯,于是我画了图并制作了模型,是用木头和蜡做成的。它的上部不同一般,我用圆雕制作了三个较大的人物像,分别代表“信仰”、“希望”和“博爱”。与此相对应,杯子的底部环绕一周是用浅浮雕制作的三个历史故事。第一个是“耶稣诞生”,第二个是“耶稣复活”,第三个是圣彼得头朝下被钉死在十字架上,我就是这样接受的委托。
1705512216
1705512217 我接手这件活儿以后,教皇经常去欣赏一番。我看他再也没有给我任何东西的意思,同时又了解到铅封局(22)空缺一个职位,我就在一天晚上向他提出要求,希望得到这个空缺。好心的教皇早把他手捧金扣时夸下的海口忘得一干二净,他这样对我说:“铅封局的那个职位一年的薪水要超过八百克朗,我要是把它给了你,你就会整天闲得挠肚皮,你精湛的手艺就会荒废,那时我就要挨骂了。”我马上回答说:“良种猫养肥了要比饿着肚子更会逮老鼠。同样的道理,有才能的老实人只有在衣食丰盈之后才会大展经纶。因此陛下应该注意,对这些人解囊相助的君主就是在春风化雨、培育天才,因为天才来到世间时总是娇嫩柔弱、寒微低贱。陛下还应该知道,我要求这一职位时根本就没有抱什么希望,做一名小小的持权杖者我就心满意足了,再想别的无异于海底捞月。陛下既然不想给我,就把它送给一个受之无愧的天才吧,千万不要送给一个整天挠肚皮的蠢猪,如果我可以引用陛下的话。您要以先皇尤利乌斯为榜样,他曾把这一同样的职位授给了最令人钦佩的建筑师布拉曼特。”
1705512218
1705512219 我把话说完以后马上鞠了一躬,然后就气呼呼地走了。紧接着,画家巴斯蒂亚诺·韦内齐亚诺上前说道:“最神圣的教皇,希望您把它授给一个勤奋地展示其才能的人。陛下明察,我在艺术上孜孜不倦,请您考虑我这个合适人选。”教皇回答说:“那个魔鬼本韦努托容不得别人指责他。我本来想把这个职位给他,可他不该眼里没有我这个教皇,所以我现在还举棋不定。”这时,瓦索纳主教过来替巴斯蒂亚诺说话:“最神圣的教皇,本韦努托还年轻,他佩剑比穿僧袍更合适。希望陛下将这一职位给这个聪明的巴斯蒂亚诺。将来总有一天你会给本韦努托一个肥缺,也许比这个更适合他。”于是教皇转身对巴尔托洛梅奥·瓦洛里先生(23)说:“你下次见到本韦努托时替我告诉他,是他为画家巴斯蒂亚诺谋到了那个铅封局的职位,还告诉他下一个肥缺就是他的。同时要他好自为之,完成我交给他的活儿。”
1705512220
1705512221 第二天晚上日落后两个小时,我在铸币局的拐角处碰见了巴尔托洛梅奥·瓦洛里先生。他由两个火把开道匆匆忙忙地去见教皇,教皇派人找他。我刚摘掉帽子他就把我喊住了,然后以最友好的态度向我传达了教皇的旨意。我回答说,我会比以往任何一次都要更勤奋、更专心地去完成我手里的活儿,但一点也不指望从教皇那里得到任何回报。巴尔托洛梅奥先生训斥了我,说哪能这样对待教皇的好意。我说我不这样对待他那才叫发疯哩,——明知道从他那里啥也得不到却又指望着他的空头许诺,这难道不是发疯吗?说完我就回去干活了。
1705512222
1705512223 巴尔托洛梅奥先生肯定把我说的气话汇报给了教皇,也许他还要添枝加叶,因为教皇有两个多月没有派人找我,而在此期间谁也无法让我主动登门找他。可他对圣餐杯望眼欲穿,于是就委托鲁贝托·普奇先生(24)注意我的动静。这个大好人每天都来看我,总是对我说些好话,我也对他以礼相待。这时,教皇动身前往博洛尼亚的日期日益迫近,(25)他看我没有去拜访他的意思,就让鲁贝托先生去找我,要我带上做的活儿让他看看进展如何。这样我把它拿给教皇看,不用我说就能看出最重要的部分已经完成,于是我就请他先给我五百克朗,一方面作为先付给我的部分报酬,另一方面我需要金子来完成这件活儿。教皇说:“继续干吧,活儿做好了再说。”我临走时回答说,如果他付给我钱,我就会做好它。这样我就走了。
1705512224
1705512225
1705512226
1705512227
1705512228 切利尼自传 [:1705510662]
1705512229 切利尼自传 57
1705512230
1705512231 教皇动身前往博洛尼亚时,留下枢机主教萨尔维亚蒂作为他在罗马的使节,并委托他督促我干活儿,他还说:“本韦努托这个人对他自己的巨大才能估价很低,对我们的估价就更低。一定要让他不停地干,我回来时要看到那个杯子做好。”
1705512232
1705512233 八天以后,那个畜生般的枢机主教就派人去找我,要我把做的活儿带上。我偏偏空着手去了。他一见我的面就吼道:“你那个大杂烩在哪儿?做好了吗?”我回答说:“尊敬的阁下,我的杂烩没做好,我也不能把它做好,除非你把做菜的原料给我拿来。”一听这话,这个本来就只有三分像人七分倒像驴的家伙变得比平时更难看一倍,他想马上了结这件事,于是就大声说:“我要把你送到大木船上去划桨,到那时也许你就会继续干了。”这个家伙的野蛮行径使我变得也野蛮起来,我反驳道:“阁下,如果我罪有应得,就把我送到船上好了。可就凭我现在做活儿慢了一点你就要送我?拉倒吧!让你的大木船见鬼去吧!而且我还要告诉你,就是因为你,我再也不摸那件活儿了。以后不要再找我,我不会露面的,不会,你就是派治安队去叫我也不行。”
1705512234
1705512235 打这儿以后,那位枢机主教又几次派人来告诉我要我继续干,并要我把手头的活儿拿给他看。我只对捎信的人这样说:“去告诉枢机主教阁下,如果他要我把杂烩做好,就叫他把原料给我拿来。”除此以外,我没有说过别的话。这样一来,他也只好死了心。
1705512236
1705512237
1705512238
1705512239
[ 上一页 ]  [ :1.70551219e+09 ]  [ 下一页 ]