1705512730
1705512731
(21) 施洗者约翰是《圣经·新约全书》里的第一位圣徒,曾给耶稣施行洗礼。后来他被尊崇为几个意大利城市的保护圣徒,佛罗伦萨是其中之一。拉肢刑架是当时西欧拷问犯人时拉其四肢使关节脱位的一种刑具。这句话是形容毛里齐奥执法的残酷无情。
1705512732
1705512733
(22) 雅各布·纳尔迪是佛罗伦萨优秀的历史学家,反美第奇的激进分子,1530年被流放。贝宁滕迪曾是个地方行政官员,1530年被流放。——英译注
1705512734
1705512735
(23) “皮带”(coregge)一词在意大利语中还有“屁”的意思,切利尼在这里是一语双关。——英译注
1705512736
1705512737
(24) 旧意大利铜币,二十索尔多相当于一里拉。
1705512738
1705512739
(25) 二人都是美第奇家族的保护人,是医生出身的圣徒。——英译注
1705512740
1705512741
(26) 一朱利奥相当于五十六意大利分。——英译注
1705512742
1705512743
(27) 奥地利的玛格丽特是神圣罗马帝国皇帝查理五世的私生女,1536年嫁给亚历山德罗。——英译注
1705512744
1705512745
(28) 奥塔维亚诺属于美第奇家族的旁系,著名的艺术保护人,米开朗琪罗的好朋友,但由于高傲而名声不佳。——英译注
1705512746
1705512747
(29) 即第64章提到的温琴齐奥·罗莫利。——英译注
1705512748
1705512749
1705512750
1705512751
1705512753
切利尼自传 83
1705512754
1705512755
我又回到床上以后焦躁不安,再也睡不着了,于是我打定主意天一亮就放血(1)。不过我征求了一下加迪先生的意见,他让我去找他雇的一个令人讨厌的医生。这个医生问我是不是受到了惊吓。请看这个医生是何等的高明,我讲了半天这么大的一件事还问我这样一个问题!他是个愚蠢无聊的人,莫名其妙地笑个不停。他嘿嘿地傻笑着嘱咐我喝一大杯希腊葡萄酒,精神要振奋起来,不要被吓着。不过乔瓦尼先生说:“师傅,在那种情况下,就是一个铜人、一个石头人也会被吓坏,更何况一个血肉之躯哩!”那位傻大夫回答说:“先生,我们可不是一个模子造出来的。这个伙计不是铜人,也不是石头人,而是纯铁一块。”然后他又傻笑了一下,用手指摸着我的脉说:“你摸摸这个地方,这哪里是人的脉!这是狮子脉,是龙脉!”这时,我感到血管里的血在咕咚咕咚地作响,恐怕远远不是那个傻大夫从希波克拉底或盖伦(2)那里学到的知识所能解释得了的。我马上意识到我的病情非常严重,但我不想给自己再雪上加霜,还装出若无其事的样子。
1705512756
1705512757
与此同时,乔瓦尼先生让人准备好了午饭,我们就坐下来一起吃饭。我记得当时在场的有洛多维科·达·法诺先生、安东尼奥·阿莱格雷蒂先生、乔瓦尼·格雷科先生,这些人都是最优秀的学者,还有安尼巴尔·卡罗先生,那时他还很年轻。饭桌上,大家谈论的全是我的勇敢行为。他们一定要我的徒弟琴乔一遍又一遍地讲这件事的整个经过,琴乔这个小伙子极有才能,非常勇敢,而且长得也很漂亮。他描绘着我凶狠的样子,摆出我当时的架势,学着我说的话,他每讲一次都能使我想起一些新的细节。他们一直追问他怕不怕,他回答说,他们应该问我怕不怕,因为他当时的感觉和我是完全一样的。
1705512758
1705512759
这些没完没了的唠叨使我心烦,同时我仍然感到强烈的焦躁不安,我终于从座位上站了起来,说我要出去为我和琴乔置办一些蓝丝绸的新衣服和布料,又说我打算参加四天以后圣母节的游行庆祝活动,到那时让琴乔打着一个点燃的白色火炬。于是我就走了,买好蓝布让人裁了裁,另外还做了一件漂亮的蓝绸子外衣和一件同样布料的小马甲。我还为琴乔做了一件类似的外衣和马甲。
1705512760
1705512761
这些东西裁好以后我去见教皇,他已命令让我做一件大金器,让我去找安布罗焦先生。于是我就去找安布罗焦先生,他已听说治安官干的那件事,是他和我的仇人一起把我弄回罗马的,他还骂治安官没有抓到我。治安官为自己辩解说,面对我手里拿的安全通行证,他不能去抓我。安布罗焦先生开始跟我谈教皇安排的活儿,他让我先画设计图,说这件事要马上准备就绪。
1705512762
1705512763
圣母节就要到了。按照习惯,那些将要获得赦免的人要重新收监。为免遭此罪,我又去找教皇,对他说我不愿意入监,所以求他开恩豁免我。教皇回答说这是习惯,我必须遵守。于是我再次双膝跪倒,感谢他发给我的安全通行证,又说我要带着它回佛罗伦萨为公爵效力,他正眼巴巴地等着我。听到这话,教皇转身对他的一个心腹仆人说:“本韦努托可以不必入监,给他准备一份自动赦书。”这份文件一起草好教皇就签了字,然后又在朱庇特神庙登了记。
1705512764
1705512765
后来在指定的那一天,我夹在两个绅士之间很体面地参加了游行,终于洗清了自己的罪过。
1705512766
1705512767
1705512768
1705512769
1705512771
切利尼自传 84
1705512772
1705512773
四天以后我突然生了病,寒冷伴随着高烧,我躺到床上,心想这一回必死无疑。我派人请来了罗马最好的医生,其中有弗朗切斯科·达·诺尔恰(3),他是一位高龄的医生,在罗马享有最好的声誉。我向他们讲了我所认为的病因,说我曾想放血,但由于别人劝阻而没有放;如果还不算太晚,我求他们立马就给我放。弗朗切斯科师傅回答说,这时放血对我并不好,要是以前放过我就不会再受这个罪了,所以目前只能想别的办法。
1705512774
1705512775
他们下了最大的劲儿给我诊治,而我的病情恶化得非常快,八天以后医生们已经没有回天之力了,说我愿意享啥福只管去享吧。弗朗切斯科师傅又说:“只要他还有一口气,随时都可以叫我,谁也说不准造化能在这样一个年轻人身上弄出啥名堂来。还有,他要是失去知觉,这五种药给他一种接着一种服下去,同时马上来人找我,我夜里任何时候都能来,我宁可救他而不是罗马的任何一个枢机主教。”
1705512776
1705512777
乔瓦尼·加迪先生每天都要来看我两三次,每次他都带来我的某一枝漂亮的猎枪、铠甲或者是剑一类的东西,嘴里还说着类似这样的话:“这件东西很漂亮,那件东西更漂亮。”像这样拿来的还有我制作的模型和其他零碎东西,后来他把我烦得简直要发疯。和他一起来的还有一个叫马蒂奥·弗兰泽西(4)的人,这个人好像也巴不得我快点死,这倒不是因为他想继承我啥东西,而是想让他师傅了却一桩心事。
1705512778
1705512779
我的合伙人费利切一直在我身边,他尽了全力帮助我,可以说一个人能够为另一个人提供的帮助也就是这样了。我的气数已尽,已到了出气多回气少的地步,但脑子仍然和平常一样清楚敏捷。
[
上一页 ]
[ :1.70551273e+09 ]
[
下一页 ]