打字猴:1.705517266e+09
1705517266 如同马亚利诺和维亚尔·博尔达所观察到的,加西亚·马尔克斯在大学生活一开始时,就在“岸边人”性格的保护色下发展自己的文学使命;不过,他不愿意承认这样的野心,以免失败。当然,法律的魅力无法和文学相比,他长而混乱的头发、颜色刺眼的长裤、诡异的格纹衬衫[13],使他仿佛如鱼离水,无意识地反叛着自己每一个尴尬的动作。
1705517267
1705517268 维亚尔·博尔达和卡米洛·托雷斯编辑一本称为“大学生涯”(La Vida Universitaria)的文学出版物,是报纸《理性》(La Razón)星期二的增刊,登出加西亚·马尔克斯两首“石头与天空”风格的诗。[14]“海螺诗”在6月22日刊登,就在托雷斯做出命运性的决定,放弃大学成为神父的几个星期前。其中两段如下:
1705517269
1705517270 第八段
1705517271
1705517272
1705517273
1705517274 因为我的大海是永恒的大海,
1705517275
1705517276
1705517277
1705517278 童年的大海,无法忘怀,
1705517279
1705517280
1705517281
1705517282 漂浮于梦境之中
1705517283
1705517284
1705517285
1705517286 仿如空中的鸽子……
1705517287
1705517288
1705517289
1705517290 第十二段
1705517291
1705517292
1705517293
1705517294 是我们初恋的大海
1705517295
1705517296
1705517297
1705517298 在秋日的眼中……
1705517299
1705517300
1705517301
1705517302 一日我想望大海
1705517303
1705517304
1705517305
1705517306 ——童年的大海——为时已晚[15]
1705517307
1705517308
1705517309
1705517310 写这首诗的小男孩儿不仅非常清楚自己失去了童年,并且失去了其他的家园——加勒比海海岸,海洋与阳光之地。
1705517311
1705517312 在这座鬼魅般的高地城市中,加西亚·马尔克斯所寻找的是类似卡夫卡的东西,而他最后找到的也的确是卡夫卡。一天下午,一位“岸边人”朋友借他一本阿根廷作家博尔赫斯所翻译的《变形记》。[16]加西亚·马尔克斯回到寄宿处,进到房间里,脱掉鞋子,躺在床上,他读了第一行:“一天早上,格里高尔·萨姆沙从一个不安的梦境中醒来,发现床上的自己变成了一只巨大的虫子。”对此深深着迷的加西亚·马尔克斯记得他对自己说:“见鬼了,我外婆就是这么说话的。”[17]
1705517313
1705517314 无疑,卡夫卡拓展了他的想象力(包括他想象自己是作家的能力),就长远来说,让他了解到就算是最古怪的段落也可以用很平实的方法叙述。然而,加西亚·马尔克斯一开始从卡夫卡身上得到的,似乎与他后来回想时说的不太一样。首先很显然的,卡夫卡的主题是在都市中存在的孤立感,但在这表面之下,弥漫在他所有作品之中的是他对于另一个权威的恐惧,他的父亲——他同时痛恨又崇拜的暴君先祖。
1705517315
[ 上一页 ]  [ :1.705517266e+09 ]  [ 下一页 ]