打字猴:1.70551739e+09
1705517390 [2]In M. Fernández-Braso,GGM :una conversación infinita(马德里,Azur,1969),p.102,加夫列尔·加西亚·马尔克斯提道哥伦比亚学院认为连西班牙皇家学院都算“先进”,并谈道“保护”这种语言(即使他们反对西班牙!)。
1705517391
1705517392 [3]卡夫卡,《致父亲的信》(1919年11月)。卡夫卡的父亲从未读过这封信。
1705517393
1705517394 [4]访谈,波哥大,1993年。阿方索·洛佩斯·米切尔森是远房亲戚,在科特斯这一边有共同的曾祖父,他们成为朋友后发现这件事。
1705517395
1705517396 [5]访谈路易斯·维亚尔·博尔达,1998年。关于该时期,亦参见加夫列尔·加西亚·马尔克斯,《波哥大1947》,《观察家报》,1981年10月18日。
1705517397
1705517398 [6]见Juan B. Fernández,Cuando García Márquez era Gabita,El Tiempo,Lecturas Dominicales,1982年10月。他此时最重要的同伴之一哥伦比亚非洲裔的医科学生马奴耶·萨巴塔·欧立维亚,之后将分别在不同时间对他的命运产生巨大的影响。其他重要的“岸边人”学生还有豪尔斯·阿尔瓦罗·艾斯琵诺沙,他介绍加夫列尔·加西亚·马尔克斯看乔伊斯的《尤利西斯》以及借他卡夫卡《变形记》 的多明戈·马努耶·维加。
1705517399
1705517400 [7]阿尔瓦罗·穆蒂斯,Apuntes sobre un viaje que no era para contar,Aura Lucía Mera,ed.,Aracataca / Estocolmo(Bogotá,Instituto Colombiano de Cultura,1983),pp.19-20,他在1982年诺贝尔之旅将马利亚诺形容为“我们的校长”,他是加夫列尔·加西亚·马尔克斯在波哥大时期最年长的卡恰克朋友。
1705517401
1705517402 [8]关于卡米洛·托雷斯以及他决定成为神父乃至于之后发生转折之重要细节,见Germán Castro Caycedo,“Gabo” cuenta la novela de su vida. 2,《观察家报》,1977年3月23日。
1705517403
1705517404 [9]普利尼奥·阿布雷右·门多萨,La llama y el hielo(波哥大,Gamma,三版,1989),pp.9-10。
1705517405
1705517406 [10]直译为 “cock-sucking”,是指当斗鸡的主人讽刺而挑衅地紧盯着对手,一面下巴顶着自己心爱斗鸡的鸡冠,以嘴唇深情安抚的画面。
1705517407
1705517408 [11]见加夫列尔·加西亚·马尔克斯,《波哥大1947》,《观察家报》,1981年10月18日;及El frenesí del viernes,《观察家报》,1983年11月13日,提到他在波哥大那些凄凉的周日。
1705517409
1705517410 [12]访谈,贡萨罗·马利亚诺,波哥大,1991。
1705517411
1705517412 [13]第二部Celestial Geography,于1947年7月1日发行。
1705517413
1705517414 [14]见Germán Castro Caycedo,“Gabo” cuenta la novela de su vida. 2,《观察家报》,1977年3月23日,关于加夫列尔·加西亚·马尔克斯对卡米洛·托雷斯的告别。
1705517415
1705517416 [15]La Vida Universitaria,Tuesday supplement of La Razón,波哥大,1947年6月22日。见La Casa Grande(墨西哥城 / 波哥大),1 :3,1997年2月至4月,p.45,在此这首诗再次发行,归功达索·萨尔迪瓦尔和路易斯·维亚尔·博尔达。
1705517417
1705517418 [16]见胡安·古斯塔沃·哥布·坡达,Cuatro horas de comadreo literario con GGM,Silva,Arciniegas,Mutis y GM(波哥大,Presidencia de la República,1997),pp.469-482,这个故事众多版本之一。(博尔赫斯曾翻译卡夫卡作品,但《变形记》并非出自他的译笔。博尔赫斯本人确认过此事。——编者注)
1705517419
1705517420 [17]当然这不是卡夫卡的祖母的说法——精确地说,这就是不同之处。
1705517421
1705517422 [18]见John Updike,Dying for love :a new novel by GM,《纽约客》,2005年11月7日:“读来如行云流水般愉快,尽管有时深思后未必同意,具有对精巧短篇故事的恋尸癖倾向,对于行尸走肉的着迷,是加西亚·马尔克斯在二十出头时所发表作品的特点。”
1705517423
1705517424 [19]加夫列尔·加西亚·马尔克斯,Todos los cuentos(1947—1972,巴塞罗那,Plaza y Janés,第三版,1976),pp.17-18(作者译)。
1705517425
1705517426 [20]加夫列尔·加西亚·马尔克斯,Todos los cuentos(1947—1972,巴塞罗那,Plaza y Janés,第三版,1976),pp.14-15。
1705517427
1705517428 [21]加夫列尔·加西亚·马尔克斯,Todos los cuentos(1947—1972,巴塞罗那,Plaza y Janés,第三版,1976),pp.17-18。
1705517429
1705517430 [22]加夫列尔·加西亚·马尔克斯告诉赫尔曼·卡斯特罗·卡耶希多整个故事,“Gabo” cuenta la novela de su vida. 3,《观察家报》,1997年3月23日。
1705517431
1705517432 [23]加夫列尔·加西亚·马尔克斯,Collected Stories(纽约,Harper Perennial,1991),p.24。
1705517433
1705517434 [24]La Ciudad y el Mundo,《观察家报》,1947年10月28日。
1705517435
1705517436 [25]《活着为了讲述生活》,p.271。
1705517437
1705517438 [26]古斯塔沃·阿多尔夫·拉米雷兹·阿里萨正在准备大规模修订加西亚·马尔克斯在波哥大的关系与经历。
1705517439
[ 上一页 ]  [ :1.70551739e+09 ]  [ 下一页 ]