1705547373
1705547374
“别担心。我把我的借给你。”
1705547375
1705547376
他真是太好了,我万分感激地接受了。只可惜,菲利普的体重是我的两倍,但我别无选择。当我最终出现在球场上时,这么说吧,样子是有点窝囊。我的网球衫像套在身上的气球,短裤长到了膝盖以下。
1705547377
1705547378
首相轻而易举赢得了胜利,他还慷慨地说,这是一场很好的比赛。后来我才知道,那位为我整理箱子的契克斯庄园侍者觉得,我的衣服在简洗完之后还是太湿,不能穿,就把衣服拿去熨了。
1705547379
1705547380
当天晚上,菲利普和我同首相一起进餐。伊登夫人有点头疼,就没加入我们。
1705547381
1705547382
“你觉得这酒怎么样,大卫?”伊登问道。
1705547383
1705547384
我谨慎应对了这个问题。我对酒一无所知。
1705547385
1705547386
“实在太好了,首相。它究竟是什么酒?”
1705547387
1705547388
“法国总理居伊·摩勒(Guy Mollet)给了我几箱。是安布瓦兹(Amboise)的。”
1705547389
1705547390
好了,我知道安布瓦兹在哪儿。我和简一年前刚刚开车去卢瓦尔河谷度过假,我们还游览了安布瓦兹城堡。所以,现在我手里有了一张会话牌。只有一张。问题是,如何把这张牌打出去。
1705547391
1705547392
“真的!”我说,“这不是特别典型的卢瓦尔河谷酒,对吧?”
1705547393
1705547394
“不是吗?”首相用惊讶的语气说。
1705547395
1705547396
我很惶恐。“我只是觉得……”
1705547397
1705547398
首相让人把酒瓶拿给他。瓶身带有一条腰线,原来,这确实是一款非常少见的酒。
1705547399
1705547400
他拿出眼镜,仔细看瓶上的标签。
1705547401
1705547402
“你说得很对,”他说,“我真傻。从瓶子的形状就可以看出来,这是一种双重发酵的酒。是阿尔布瓦(Arbois)的。”
1705547403
1705547404
我谦虚地笑了笑。有时候,一个人真是配不上他的好运气。
1705547405
1705547406
几个月后,那是在1956年,我再次被征召制作一期首相电视讲话。这一次是出于更为严重和紧迫的原因。一个外聘的广播摄制小组正在赶往唐宁街的路上,我必须尽快到那边同他们汇合。我知道原因。埃及总统纳赛尔(Nasser)已经接管苏伊士运河(Suez Canal),并驱逐了英方管理人员。“苏伊士危机”爆发了。
1705547407
1705547408
简开车送我过去。可足球迷们堵塞了道路,切尔西正在主场作战。我们无法从人群中穿过,不得不以步行速度开了大约一英里。终于到达唐宁街时,我径直走进10号门找威廉·克拉克(William Clark)。克拉克曾是一位为《观察家报》(Observer)撰稿的杰出记者,现在是首相的公关负责人。我被带到他在地下室的办公室。
1705547409
1705547410
“这是怎么回事,威利?”
1705547411
1705547412
“不知道。我想那老人家已经疯了。他甚至都不见我。你最好到楼上的公寓去。”
1705547413
1705547414
在顶楼的公寓里,伊登躺在床上,面色惨白,神情憔悴。拉伯·巴特勒(Rab Butler)、塞尔温·劳埃德(Selwyn Lloyd)、哈罗德·麦克米伦(Harold Macmillan)和其他内阁成员围着他坐在椅子上。两名漂亮但严肃的首相办公室的姑娘也坐在那里,膝盖上放着打开的记事本。在伊登脑袋后边的架子上,瓶瓶罐罐的药物多得吓人。
1705547415
1705547416
“啊,大卫,进来。我们正在通读我的电视讲稿,看看你觉得怎么样。”然后,他继续大声朗读自己面前的文字。稿件是用大号字打印出来的。在那个年月,似乎只有最高级别的政府官员才用这种字号。
1705547417
1705547418
“有的时代需要的是勇气,”他吟诵着,“有的需要行动。而今天,我的朋友们——”他停了下来。
1705547419
1705547420
“你觉得我在这时候应该说‘我的朋友们’吗,大卫?”
1705547421
1705547422
“我不确定,首相,可能我需要再多听一点儿。”
[
上一页 ]
[ :1.705547373e+09 ]
[
下一页 ]