打字猴:1.705645567e+09
1705645567
1705645568 巨浪迎面撞来,打在了船尾上,我们的艇脱离水面飞了起来,然后又从15英尺的高度直直地摔落下来,整个船剧烈摇晃,失控往前冲。感觉就像是站在电梯里,电梯缆线突然断掉,我们从两层楼高的地方摔下来一样。
1705645569
1705645570 安迪的膝盖被划出了一道口子,而我颤抖得像秋风中的树叶,尼尔依然紧紧地抓着东西。
1705645571
1705645572 我们将船随着后面的余浪掉了个头,返回岸边时,尼尔微笑着说:“你们都疯了,我说什么也绝对不会乘这玩意儿到离岸500英里的海上去。我的天啦!我们简直是疯了。”
1705645573
1705645574 老实讲,几个小时后我的腿还在发抖呢,但我们却及时学会了如何对付这样的巨浪。这完全取决于你的自信和意志。我们正一天天摸索着如何在类似情况下操作我们的船。
1705645575
1705645576 第二次试航,我们在多塞特郡的波特兰角遇到了类似的情况,海浪像是发疯了似的分散了从四面八方向我们包围过来。这一带的惊涛骇浪可是臭名昭著。当然,对于我们所要真正面对的航行来讲,这只是一个迷你探险,不过我们却能感觉得出,这艘艇抗大风大浪的性能还是非常不错的,我们当初的设计就是为了应对这样的风浪挑战的,它能够完全胜任。
1705645577
1705645578 我掌舵,安迪负责控制节流阀,我们驾驶的这艘艇是有生命的。风浪把我们打得东倒西歪,逐渐我们慢慢上了轨道,摸索出了我们自己的路,我开始变得有些享受这些挑战了,肾上腺素一路飙升。
1705645579
1705645580 接下来,所有人都回到各自的工作岗位——他们中的每一个人,不论是米克、奈杰尔、查理还是安迪,都告诉我说,因为海面上的颠簸,现在他们都像散了架一样快要动不了了,其实我也是。才航行了15个小时,我们就全身僵硬酸痛,而且我们并没遇到什么大风大浪!
1705645581
1705645582 这几次试航,让我们明白未来面临的挑战将是多么严峻!我们不过是在仲夏夜的海上待了一个晚上,我就惨不忍睹,未来还有900英里的航程,可能会让我们搞得伤痕累累、浑身青一块紫一块,想到这我不禁有些担忧。
1705645583
1705645584 事情渐渐明了,对我们来说真正的挑战是,我们的艇完全是露天的,一点遮蔽物都没有。我完全低估了这一点,环球航行的游艇还有个船舱,天气糟糕时,可以让你有个遮风避雨、免受海浪侵袭的地方,让你保持干爽、美美地睡上一觉。我们的船上可没有如此奢华的地方,没有可让你喘息的地方。不论气候和海上状况如何,不论刮风下雨,巨浪冰雹还是水沫四溅,这都将是我们生活吃住的地方。最有可能让我们精疲力竭的是:持续的潮湿,寒冷和时刻暴露在大自然中。为此,我们忧心忡忡。
1705645585
1705645586 最后一次试航,我们从朴茨茅斯出发到泽西节后回航,大概航行了90英里。我们花了些时间把所有的安全程序都过了一遍:展开救生筏,放降落伞式海锚,船员落水应对训练。尽管演习和真实的还不太一样,但这些都是我们必须用心牢记的重要原则。在浪潮高过船头的晚上,你必须能依靠本能在两分钟内成功抛下海锚,这得花时间反复练习才能熟能生巧。
1705645587
1705645588 我不停地把船只的护板扔到海里,让他们打捞上来。我们每个人都要学会如何在惊涛骇浪中优雅地驾船,黄昏时我们又练习了一次。大家都做得很好。
1705645589
1705645590 凌晨3点,轮到米克值班,大家都已经筋疲力尽。是时候该来一次抢救船员落水的真人演练了,虽然我心里很不情愿,但我还是决定当这个落海的人。我和奈杰尔一起躺在沙丁鱼罐头般大小的垫子上,毫无睡意,我紧张地一个劲儿看表。船航行到海峡中间时,各个方面都糟糕至极。我坐起来,用手肘推了推奈杰尔,确保他是醒着的,然后扑通一声从船上跳进黑暗的大海。
1705645591
1705645592 就像每次演练一样,所有人都马上行动起来,米克把小船抛进大海,探照灯忽隐忽现,很快他们就发现我在快艇的下方,米克小心地将快艇的喷射水流控制在离我5码的距离处。
1705645593
1705645594 “你要怎样报答我,船长?”他对着大海中的我喊道。我全身冰冷冷,心脏怦怦地跳得厉害。我笑了,一闪即逝。
1705645595
1705645596 “离英国就剩下60英里了,我们早餐时再见吧。”他笑着扬长而去。
1705645597
1705645598 他将船转了一个小弯,然后开到了我的旁边。
1705645599
1705645600 我挣扎着喊道:“米克,限你10秒钟内把我弄上去,不然我就杀了你。”米克用那双强壮的手把我拉了上去。安迪笑着扔给我一块擦柴油的破布让我把自己弄干。这次演练总体来说还是很不错的。
1705645601
1705645602 那天晚上一切都很完美,海面上风平浪静,夜空里闪烁着满天星斗。我们轻而易举地完成了演习。后来,我们都静静地坐在船上,想象如果在狂风呼啸的海上,四周环绕着冰山,我们该如何抢救呢?那将完全是另一种情况了——大家心里都清楚,这时抢救落海组员几乎是不可能的事。我们将船调转,准备返航回家。
1705645603
1705645604 从很多方面来说,这次探险正有条不紊地进行着,赞助款已汇入银行账户,船也建好了。我们与船舶代理商沟通,协调和赞助商之间的关系,规划航程的细节重点,计划可以出海的日子,此外我们还需牢记北极圈出现浮冰的日子和将至的气候类型……现在的我们比以往任何时候都要忙。
1705645605
1705645606 有段时间,特别是刚开始的时候,感觉整个探险计划都压在我一个人的肩上。这是我的梦想,即使艰难我也要让它梦想成真。而现在这样的日子一去不复返,大多数时候我甚至可以退居幕后统筹全局。我很喜欢这种感觉,并且乐在其中。
1705645607
1705645608 我的周围不断有事发生。
1705645609
1705645610 探险之前我们安排了两个主要队员会议,一次是在计划出发日的前半年,另一次是在出发日前一周。事无巨细,有关于这次探险的方方面面都要被最终确定下来。奈杰尔将所有地图摊开,仔细研究了所有路线,再一次商讨了应急预案;安迪汇报了有关引擎和加油的需求;米克将所有海上警卫队紧急救援应对程序以及天气应变计划预演了一遍;克罗伊则详细汇报了物流及后援补给。
1705645611
1705645612 我们认识克罗伊▪博伊斯时,她正就职于高盛投资公司伦敦分部。一天晚上,在我做了关于行政管理的演讲之后,我们一起聊了会儿,我淡定地告诉她我生活中的挑战一直存在——莎拉正在怀孕,所有的事情都是一团糟,而我则尽量让自己不要负债累累。
1705645613
1705645614 她和我一样清楚地认识到问题的存在。很明显我需要一些帮助。她还提供了一个解决方案,希望体验一点刺激的生活;而且我需要变得更高效些,于是我雇佣她当我的私人助理来打点一些行政事务,我觉得一下子轻松了许多。
1705645615
1705645616 对我来说,相信一个人并让他与和我的“金主”保持联系——诸如与聘我到他们公司去演讲的执行总裁或是本次探险的赞助商联系,这是一件很困难的事。但是没过多久,我就发现克罗伊是这个角色的不二人选。
[ 上一页 ]  [ :1.705645567e+09 ]  [ 下一页 ]