打字猴:1.705656576e+09
1705656576  18.   ASF, Catasto antico 795, 502–3; Villata 1999, no. 2. 这是证明列奥纳多存在于世的第一份正式文件。
1705656577
1705656578  19.   1427年,她是“皮耶拉·多纳·迪·皮耶罗·[布蒂]夫人”(Monna Piera donna di Piero [Buti]),时年25岁;但她一定是年轻时就去世了,因为在后来的卡塔斯托中,皮耶罗·布蒂的妻子是安东尼娅夫人。
1705656579
1705656580  20.   其他孩子的生活经历都有迹可循,皮耶拉1475年嫁给了来自芬奇镇的安德烈亚·德尔·比安乔(Andrea del Biancho),1487年成了寡妇;丽莎贝特也结婚了,1940年左右,她生了一个女儿,即马达莱娜(Maddalena)——据我们所知,她是卡泰丽娜的第一个外孙女。
1705656581
1705656582  21.   CA 186v/66v–b. The original reads, ‘Questo scriversì distintamente del nibio par che sia mio destino, perche nela prima / ricordatione della mia infantia e’mi parea che, essendo io in culla, che un nibbio venissin me / e mi aprissi la bocha chola sua coda, e molte volte mi percuotesse con tal coda dentro alle labra.’
1705656583
1705656584  22.   J. Parry–Jones, Birds of Prey (Newent, n.d.), 10.
1705656585
1705656586  23.   Written thus on the inside cover of the notebook, and repeated almost identically on fol. 18v.
1705656587
1705656588  24.   Tn 18v: ‘The cortone , a bird of prey which I saw going to Fiesole, above the place of the Barbiga, on 14 March 1505’.
1705656589
1705656590  25.   错误来自德米特里·梅列日科夫斯基(Dmitry Merezhkovsky)的德文版《达·芬奇传奇》(Romance of Leonardo da Vinci ,1903),其中把俄文中正确的“鸢” (korshun)译为了“Geier”。
1705656591
1705656592  26.   Freud 2001, 36–7.
1705656593
1705656594  27.   Ibid., 41, 77.弗洛伊德基于他在《儿童性理论》(On the sexual theories of children ,1908)中提出的幼儿性欲理论,对鸢的幻想做了更广泛的解读。他还把这则幻想和同性恋联系起来(“幻想中的场景……概念上与吮吸阴茎类似”),因此,他在鸢的幻想中发现早年恋母情结与列奥纳多成年后的同性恋倾向有潜意识上的关联。
1705656595
1705656596  28.   H1 5v. 这个版本的动物寓言故事使贝克认为“那个关于鸢的‘梦’,既不是梦也不是记忆,而是列奥纳多整合了一些他熟悉的文本后的幻想”(Beck,1993,8)。
1705656597
1705656598  29.   我们可以在这本动物寓言故事集中的其他地方,发现鸟类和亲子的关联:“尽管山鹑偷了其他鸟的蛋,但是这些蛋孵化出的幼鸟,还是会回到它们真正的母亲那里。”(H1 8v)而一篇经典的弗洛伊德主义文章说:“鸽子是忘恩负义的符号。因为当它们长得足够大,不再需要父母喂养时,就会与父亲无休止地斗争,直到小鸽子把父亲赶走,再把它的配偶占为己有。”(ibid., 7r)
1705656599
1705656600  30.   64v, CA 1033r/370r–a.
1705656601
1705656602  31.   CA393r/145r–a; PC 2.279. The camel: H 10v. “usare con ”即与某人现在或者曾经相好,因此婉转地表达了他们有性关系。这句话出现在列奥纳多同父异母的弟弟洛伦佐·迪·塞尔·皮耶罗·达·芬奇写于1520年左右的 “告解”中,现存于佛罗伦萨的里卡尔迪亚纳图书馆(Biblioteca Riccardiana), 其中说“如果一个私生子的亲生父母只发生过一次性关系,那么他的母亲很可能是侍妾或者女仆”。这条评论可能说的就是他父亲和卡泰丽娜的关系。On Lorenzo, see Part II n. 90 below.
1705656603
1705656604  32.   Pfister, 1913, 147. Freud incorporated this, with some reservations, into his second edition, 1919: see Freud 2001, 70–72.
1705656605
1705656606  33.   CA 765r/282r–b. 根据一则不可信的传言,磨坊的主人是列奥纳多的叔叔弗朗切斯科。在之后的16世纪,这里归里多尔菲家族所有,它被标注在芬奇镇 “圭尔夫地图”(Guelf map,1580)上,当时被称为“里多尔菲的磨坊”(Mulino di Doccia di Ridolfi)。
1705656607
1705656608  34.   CA 1033r/370r–a. On sixteenth–century oliviculture see P.Vettori, Trattato dello lodi de gl’ulive (Florence, 1569); Vezzosi 1990.
1705656609
1705656610  35.   1504年至1505年,也就是写下这条笔记可能的时间,列奥纳多正在佛罗伦萨绘制壁画《安吉亚里战役》,这是一项需要大量颜料的大型工程。
1705656611
1705656612  36.   CA 18r/4r–b.
1705656613
1705656614  37.   Ma I 46v–47r, mid–1490s; an earlier horse–driven press (‘strettoio ’) is in CA 47r/14r–a. See Vezzosi 1990, 14–17.
1705656615
1705656616  38.   Dante, Paradiso, canto 14, 129, also playing on vinci = conquer (line 124); cf. Boethius, De Consolatione , Bk 3: ‘Felice è quei che spezza il vinco del amor terreno ’ – ‘Happy is he who breaks the bonds of earthly love.’ Leonardo uses the word in C 19v, describing a trick using ‘an osier–shoot [vincho ] and an arrow’.
1705656617
1705656618  39.   On the academy engravings see below, Part V n. 111; the spelling of the words varies (often ‘Achademia’). On the ‘fantasia dei vinci ’ by Correggio (a patron of Leonardo’s friend Antonio Cammelli), see Kemp 1981, 187.
1705656619
1705656620  40.   CA 888r/324r. 一份15世纪90年代左右的备忘录清单(CA 611r/225r–b)包括了这样一句话“gruppi di Bramante”: 里希特(R 1448)把gruppi翻译为“群体”,但这个词也可能是groppi的变体,指列奥纳多的朋友多纳托·布拉曼特设计的绳结。
1705656621
1705656622  41.   Lomazzo 1584, 430; PC 2.328.
1705656623
1705656624  42.   The ‘Madrid book–list’ of c. 1504 (Ma II 2v–3v) contains three copies of Aesop: a ‘favole d’isopo ’, an ‘isopo in versi ’, and a French edition, ‘isopo illingia francosa ’, perhaps Les Fables de Esope (Lyons, 1484).
1705656625
[ 上一页 ]  [ :1.705656576e+09 ]  [ 下一页 ]