1706257055
1706257056
过了台阶,就是前厅,然后是礼宾厅,又是个前厅,由此通往陛下的客厅。客厅宽敞,呈红色,里面有石膏雕塑、窗帘、地毯和过于豪华的沙发。跨入门槛,必须鞠躬,然后是第二个鞠躬、第三个鞠躬。鞠躬完毕,抬起头,直挺挺地站在铺着玫瑰色和蓝色花纹图案的浅色垫子的宝座前。在你面前的就是海尔·塞拉西,埃塞俄比亚皇帝、犹大支派之狮、上帝特选的人、三位一体的强者和王中之王。是的,正是他,这个十分矮小、古板透顶的老头。他有多大岁数?真像传记上所说的80岁吗?我看,他有90岁、100岁。他的脸已经干瘪,没有一点肉,上面只盖着一层布满着棕色斑点的木头似的皮肤,仿佛是躺在开罗博物馆里僵硬地沉睡了几千年的法老的一张脸。与其说是一张脸,还不如说是一个鼻子和一双眼。他的脑袋像鸟头,鼻子又硬又长,长得无法形容,活像兀鹰的嘴。眼睛圆圆的,好像蒙着一层薄膜,目光呆滞无神。眉毛、胡须和头发梳理得象鹅毛笔那样整齐。带着法老面容的鸟头下面的躯体异常孱弱,像由一个幼童化装成的老人一样。只有胸部显得宽些,因为陛下外衣里面穿着紧身的防弹服,这是尽人皆知的事。想必这是件沉重的防弹服:尽管陛下的双脚与其他部位相比大得不相称,但站着还是很费力的。你注意到他向你伸出手,同你握手是多么的费劲!你一定会说,一阵微风就足以把他吹倒在地,跌得他粉身碎骨。从近处看,他真的并不可怕,甚至显得有点温顺。一时你可能会用胳臂挽住他的肩膀,扶着他,对他说:“陛下,请您不要为我而站着,您请坐,请不要穿上那件小玩意儿,它会使您呼吸困难的。脱下它吧。慢慢的,注意,好了。现在我给您去拿一个枕头,给您去端一小碗汤来。陛下,您还需要其他什么吗?”
1706257057
1706257058
然而发生了一件事。两条可恶的吉娃娃狗像两只蚊子那样肆无忌惮、不怀好意地闯了进来。它们朝我奔来,想嗅出我是朋友还是敌人。但是它们在半途突然站住了,尽管我和它们之间并没有一个布雷区。它们站在原地不动,在充满疑虑的气氛中默默地盯着我。陛下注视了一下它们,又注视了一下我,变得十分严厉。终于他以十分缓慢的动作小心翼翼地在皇帝的宝座上坐下,显出在贡德尔地区时所具有的冷酷无情的权威性。柔软不见了,温顺消失了。很快就一目了然,他绝不会对我表现热情,也不会回答我的问题。他是王中之王,而我恰恰是他的狗所不喜欢的人。“讲吧!”他用低沉而嘶哑的声音说道。在秘书的抗议声中,我开了录音机,请求陛下用法语回答我的问题,因为我不信任翻译。秘书愤怒地颤抖着。陛下一眼也没有瞧他,只是举起弯曲的手指,让他别做声。噢……上帝啊!我发誓,我想用一句友好的话,诸如能表达民族内疚感的话来开始我们的交谈。但在我的面前,马上浮现出在贡德尔发生的那些令人绝望和心酸的情景:衣衫褴褛、伤痕累累的穷人把手伸向被狗群和兀鹰争相吞食的五脏六腑,而荷枪的士兵对他们拳打脚踢。人们为了得到一张价值240里拉的皇帝的纸币而奔跑、互相践踏和残杀。我的第一个不耐烦的,又不太礼貌的问题也就脱口而出。谈话持续了一小时多。陛下喘着气,不断地停顿,困难地回答我的问题。另外,他往往理解不了我转弯抹角向他提出的问题,也许因为他并不像他自吹的那样懂得法文,也许因为老人的脑袋抓不住要领。我不得不重复我的问题,忍受他的怒气,这怒气时而成为侮辱。“您去学习吧!您去学习吧!”我该学习什么呢?学习高雅的举止和虚伪呢,还是学习帝王们不懂的种种事情呢?提出最后一个问题时,他终于害怕了。这是个有关死亡的问题。陛下不喜欢“死”这个字。他太害怕死了,但他却轻而易举地叫别人去死。为此他火冒三丈,狠狠地把我撵走了。
1706257059
1706257060
当采访记发表时,他更是怒不可遏。为了更好地解释他所说的话,我觉得有必要在他的答话中穿插些情况和看法。显然,这些情况和看法不可能是奉承讨好他的。他怒气冲天,由此招来了威胁、官方与非官方的抗议,和使埃塞俄比亚驻罗马大使以及意大利驻亚的斯亚贝巴大使也卷入进去的外交纠葛。我不准备引证埃塞俄比亚的意大利侨民对我的指责,他们担心由于我的过错而导致皇帝进行报复。在埃塞俄比亚的大多数意大利侨民是以怀念的心情谈论墨索里尼的,他们对我没有太多的好感。他们的责备是不友好的。我更愿意引证那些热情地告诉我,最好在陛下升天之前别再踏上埃塞俄比亚土地的人的信件。他们劝我说:“我请求您,听从我的建议。”
1706257061
1706257062
我了解这一建议。我同小杜瓦利埃[9]会见之后,从海地就收到过这样的建议。“我请求您远离太子港。如果您再到那里的话,他们将会杀害您。”暴君最使人恼怒的特征是缺乏想象。下面的访问记要表达的也正是这一点。海尔·塞拉西现已成了一具骷髅,谁知道被埋葬在何处。事实上,他的将领们终于向他发动了一次出色的政变。他在当俘虏时因年迈而死。
1706257063
1706257064
奥里亚娜·法拉奇(以下简称“法”):陛下,自从我见到那些穷人追逐在您的后面,为了得到价值240里拉的一张纸币而互相厮打的情景时起,有一个问题一直使我感到不安。陛下,您在向自己的臣民施舍时有什么感觉?在他们的贫穷面前,您又有什么感觉?
1706257065
1706257066
海尔·塞拉西(以下简称“塞”):穷人和富人是一直存在的,将来也会永远存在。因为有劳动的人和不劳动的人,有愿意挣钱的人和愿意无所事事的人。劳动的人、愿意劳动的人不会是穷人。我们的创世主把我们降生到世上时,我们都是平等的,这是事实。当人们生下时,既不是富人,也不是穷人,这也是事实。生下时,大家都赤身裸体,一无所有。后来,由于各人应得的报偿不同,有的致富,有的变穷。是的,朕也知道散发钱是无济于事的。为什么呢?因为解决贫穷的唯一办法是劳动。
1706257067
1706257068
法:陛下,我想肯定一下我是否正确地理解了您的话。陛下,您的意思是说穷人应该受穷吗?
1706257069
1706257070
塞:朕说的是穷人之所以受穷,是因为他们不劳动,也不想劳动。朕说的是财富应靠辛勤劳动挣得。朕说的是不劳动者不得食。现在朕得补充说,挣钱的本领取决于个人。每个人都得对自己的不幸和命运负责。期待帮助像礼物一样从天而降是不公正的。必须因功而得到财富。劳动是我们创世主的圣训之一!您知道,施舍……
1706257071
1706257072
(在皇帝向臣民的施舍中还有面包。每星期六,当他前往乡下或湖畔的某所别墅时,他的汽车里总是装满了圆形的大面包。他把面包从车窗中扔出去。但是这些面包并不总是落到臣民的手中。狗和山羊也熟知这个惯例,为此每当汽车出现时,它们也飞奔过去,同儿童和成人野蛮地进行搏斗。一般说来,总是它们获胜。在埃塞俄比亚,面包是富人的食品。那里平民百姓的食品是一种柔软的灰色面食“因杰拉”。人们吃“因杰拉”时,蘸着一种由胡椒和切碎的洋葱调和而成的、呛人的“贝尔贝雷汁”。“贝尔贝雷汁”会使人食欲不振,“因杰拉”能使人胃发胀。一年之中,人们只能吃两三次肉,而且是生肉,因为埃塞俄比亚是世界上人民平均收入最低的国家。城市中一名看守的工资为每月15比尔,相当于3600里拉。实际上,那里不存在无产阶级,大部分居民从事牲畜饲养工作。在海尔·塞拉西时期,全部的土地属于教会和他本人所有。他又随心所欲地支配公共财产,譬如,把财产赠送给他的某个宠臣和宫廷人员。70年代,瑞典的《每日新闻》公布的统计数字基本上仍适用于今天。根据这个统计,95%的埃塞俄比亚人是文盲,其余的5%往往只会阅读,而不会书写。这个统计还认为,40%的人患有梅毒,50%的人患有沙眼,30%的人患有麻风病。)
1706257073
1706257074
法:陛下,您对不满现实的新一代是怎么看的?我指的是在大学里,特别是在亚的斯亚贝巴大学里闹事的学生……
1706257075
1706257076
塞:青年是青年,不可能改变青年的鲁莽态度。其实,这些并不是什么新东西:世界上没有发生任何新情况。您仔细回顾一下,就会看到年轻人的不服管教古来有之。年轻人不知道他们要的是什么东西。他们也不可能知道,因为他们缺乏经验和明智。应该由国家元首,应该由朕本人为年轻人指出正道,并在他们违抗当局时予以惩罚。但并非所有的青年都是不好的,只有最顽固不化的犯罪分子应受到无情的惩罚。应该使其他的人俯首帖耳,然后引导他们为国效劳。朕就是这样想的,也应该是这样。
1706257077
1706257078
法:陛下,甚至用死刑来惩罚他们吗?
1706257079
1706257080
塞:必须仔细地分析情况。那时,人们就能发现死刑是正确和必要的。譬如,对那些不服管教的人就是如此。为什么?为了人民的利益。朕取消了不少东西,朕还取消了奴隶制。但是没有取消死刑,朕不能取消它,否则就等于取消惩罚那些敢于议论权威的人。朕是这样想的,也应该是这样。
1706257081
1706257082
(皇帝的权威是无可置疑、不容讨论的:人民如同敬奉上帝那样敬奉他,毫无疑问地接受他的每一个决定。但是极少数的青年学生,特别是亚的斯亚贝巴的青年学生并不是这样想的。他们传播反对派的小报,议论发芽的种子,即“自由之树”的种子。对这种混乱而毫无结果的抗议的回答,是警察的大搜捕和学生的失踪。在通常情况下,在亚的斯亚贝巴大学上学的青年有3000多。可是有几个学期,在那里上学的青年只有寥寥数百人。其他的人到什么地方去了呢?谁也不知道。有人询问教育部长,但他未作答复。唯一的希望是他们被禁锢在“农业公社”中,也就是人们常说的集中营里,或者被禁锢在像“皇帝金矿”那样的金矿中,在那里劳动的都是犯人,但并没有找到他们犯罪的证据。)
1706257083
1706257084
法:陛下,我很想请您谈谈您自己。请您告诉我:青年时期,您从来没有不服从过管教吗?陛下,也许我应该问您,您是否也有青年时代?
1706257085
1706257086
塞:朕不理解这样的问题。这是什么问题?显然朕有过青年时代,朕决非生来就是老人!就像所有的人一样,我也曾经是个孩子,后来成了少年,又成了青年,又成了壮年人,又成了老人。我们的创世主让朕降生到世上,就像让所有的人降生到人间一样。也许您想知道朕曾经是个什么样的青年。好吧,朕曾经是个非常认真、非常用功、非常听话的青年。朕有时也受惩罚,但是您知道朕为何而受惩罚吗?因为朕不满足于他们让我学习的东西。朕要学习更多的东西。朕愿意在课后仍然留在学校里。朕不喜欢娱乐、骑马和玩耍。朕不愿意把时间浪费在玩耍上。
1706257087
1706257088
法:陛下,也许我还没有讲明白……
1706257089
1706257090
塞:行了!行了!
1706257091
1706257092
(实际上,海尔·塞拉西生来就是个老人。7岁时,在野心勃勃、聪明过人的父亲,曼涅里克皇帝的表兄弟马康南首领的逼迫下,他便能正确地阅读和书写阿姆哈拉文。9岁时,熟知了相当部分的法国文学。13岁时,从曼涅里克那里得到了首领的头衔。14岁时,被任命为绍阿省的总督。同年,他的父亲去世。尽管泰图皇后讨厌他,反对他继承王位,但曼涅里克还是把他召到宫廷学习政治。他在宫廷中待了两年。后来,当了锡达莫省的总督。16岁就开始行使司法权,宣布死刑和肉刑,率领讨伐。他是百万人的最高长官。他所经之处,人们都要匍匐亲吻。他的真名叫塔法里·马康南。他没有时间,也没有可能去经历能分辨公正与否的年代。他接受的教育是阴谋诡计和残忍凶狠,由此他学会了犬儒主义[10]的处世哲学。他的整个一生都倾注在努力争取权力和保持权力上。为了取得成功,他不择手段。他采取的手法往往会使博尔贾[11]和马基雅弗利两人合在一起的诡计黯然失色。他在取缔真正的帝位继承人利杰·埃雅苏[12]时所采取的手段,他在废黜佐迪图女皇[13]时的手法,他在击溃敌对的各首领时所用的方法都说明了这样的情况。这个无情、顽固和有远见的人,在他担任了摄政王和为了实现这一美梦而失去了笑的机能之后,终于在1930年登上了皇帝的宝座。他从来没有笑过。谁也没有见他笑过。)
1706257093
1706257094
法:陛下,当今留在皇帝宝座上的帝王中,您是统治最久的君主。在这个时代中,许多国王都已覆灭,现在您是唯一的专制君主。您生活在一个与您长大成人时的天地如此不同的世界上,您从来不觉得孤独寂寞吗?
1706257095
1706257096
塞:朕认为世界没有发生任何变化。朕认为这些变化没有改变任何东西。朕也看不出共和制和君主政体之间的差别。朕觉得这是实质上相同的两种管理人民的方法。快,请说给朕听听,共和制和君主政体之间有何差别?
1706257097
1706257098
法:陛下,确实……对我们来说,这……我的意思是……我认为是很明白的,民主的共和国中,元首是选举产生的,在君主政体的国家中则不然。
1706257099
1706257100
塞:朕看不出有什么差别。
1706257101
1706257102
法:这无关紧要。陛下,您对民主是怎么看的?
1706257103
1706257104
塞:民主,共和制,这些词意味着什么呢?它们使世界起了什么变化?难道人们变得更有能耐,更忠诚,更善良了吗?难道人民变得更幸福了吗?一切都一如既往地继续着。幻想,幻想。此外,在用言辞扰乱人心之前,应该想想人民的利益。有时,民主是必要的。朕认为有些非洲国家的人民可以采纳它,但有时,它是一种祸害,一种错误。
[
上一页 ]
[ :1.706257055e+09 ]
[
下一页 ]