打字猴:1.70626682e+09
1706266820 还有一次,皮萨罗年轻的亲戚和一个印第安人一起到当地的皇家仓库去,那里摆满了各种深色的皮箱子。
1706266821
1706266822 我问他这些箱子里装的是什么?他于是向我展示了一些箱子里的东西,任何阿塔瓦尔帕碰触过的东西都要被保存在这里,有一些是他扔掉的衣物。还有的箱子里面装的是阿塔瓦尔帕吃饭时铺在他脚下的灯芯草,有的是他吃过的肉或禽类剩下的骨头……还有的是他用手举着吃过的玉米剩下的核……简言之,就是他摸过的任何东西。我问为什么要把这些东西都保存在这里,他说是为了之后一起烧掉。因为他们每年……都要把[印加]君主碰过的所有东西全部烧成灰烬,然后挥洒到空中,因为君主是太阳的儿子,他碰过的东西不允许其他任何人接触。[31]
1706266823
1706266824
1706266825
1706266826 与这样的行为最接近的现代概念可能就是虔诚的天主教徒仍然会在圣人遗物面前致敬,圣人的一点点遗骨或头发至今仍然被当作神圣的宝物供奉着。而阿塔瓦尔帕则是活着的时候就一直在接受这样过度的赞美与崇拜。
1706266827
1706266828 时间从1532年11月来到1533年1月,黄金器具堆积的高度还是没有达到阿塔瓦尔帕在墙上画的那条线。无论皮萨罗还是阿塔瓦尔帕都开始变得有些坐立不安。皮萨罗希望快点收齐承诺给他的财富,也渴盼着增援力量尽快到来,好开始向位于南方的印加首都库斯科进军,实现自己的征服大业。而阿塔瓦尔帕则是迫切地希望赶紧让西班牙人拿到他们想要的黄金然后彻底离开再也不要回来。后来阿塔瓦尔帕的一个兄弟监督着一支运送队来送黄金,他告诉阿塔瓦尔帕,有另一支运送队在卡哈马卡和库斯科之间的豪哈城(Jauja)耽搁了,而更多的黄金则仍然留在首都,还没有被从神庙中移出来。
1706266829
1706266830 阿塔瓦尔帕迫切地想要尽早获得释放,于是他建议皮萨罗派人前往库斯科去监督筹集赎金的工作。不过,皮萨罗知道阿塔瓦尔帕在南方有两支军队,在北方有一支军队,因为担心军队发动进攻,他本来不愿意把自己的人手分散开来。尽管如此,还是有三个人自告奋勇,很可能是因为受够了漫长的等待,又碰巧听到了阿塔瓦尔帕对金碧辉煌的印加首都的描述,所以他们主动要求到南方去完成催讨赎金的任务。这三个人分别是来自西班牙南部安达卢西亚地区(Andalusia)海滨小镇的两个不识字的水手马丁·布埃诺(Martín Bueno)和佩德罗·马丁·德·莫格尔(Pedro Martín de Moguer),以及一个巴斯克族(Basque)的公证人胡安·萨拉特(Juan Zárate)。
1706266831
1706266832 皮萨罗同意让这三个人前往库斯科,同时不忘警告阿塔瓦尔帕弄清楚他们之间关系的本质:如果这三个西班牙人有什么三长两短,自己一定会杀了阿塔瓦尔帕。阿塔瓦尔帕让皮萨罗放心,还提出可以让一名印加贵族和几名印第安士兵护送他们前往,还可以安排轿夫用皇室的轿子抬着他们。皮萨罗随后又召见了这三个人,命令他们到达库斯科之后就以国王的名义占领那里,而且一定要有公证人在场,并让他写好有效的法律文书。然后他还命令这三个人行事要谨慎——别做任何陪同他们前往的“大耳朵”不让他们做的事,那样他们就不会有性命之忧。他们的任务是侦查南部的情况和地形,督促库斯科收集财富的工作,然后返回这里,把自己看到的一切向皮萨罗做一个完整而详细的汇报。
1706266833
1706266834 人们只能想象一下这三个人的行程是什么样子的:他们是第一批穿过安第斯山脉崎岖不平的山顶,从卡哈马卡来到库斯科的欧洲人;高高地坐在轿夫抬着的皇室轿子里,这两个粗鲁的水手和一个卑微的公证人仿佛突然就变成了有权有势的印加首领。这几个人坐的轿子都是奢华的皇室出行工具,轿厢下面有两根长杆,长杆头部有银质的嵌套,还做成了各种动物的头型。两根长杆之间固定了一块板子,供人乘坐的轿箱就安装在这个板子上,轿厢里铺了好几层柔软的坐垫,四周有不高的挡板,能够起到保证安全的作用,轿厢顶上还有用羽毛和纺织品穿插编织而成的顶棚,既能防晒也能遮雨。负责抬轿子的通常都是卢卡纳部落(Rucana tribe)的成员,他们从小就要接受抬轿子的训练,所以他们抬的轿子是最平稳的。轿子在这里显然是一个权力和地位的象征,只有最高级别的印加贵族才能够乘坐。
1706266835
1706266836 这一小队人员很快从卡哈马卡出发,沿着雄伟的山峰攀爬,翻过一个又一个泛着淡淡的蓝绿色的冰川,穿过一个又一个坐落在被阳光照射得闪闪发亮的河流附近的印加城市和村庄,跨过一个又一个横架在宽阔幽深的河谷上的印加桥梁,还能看到成群的美洲驼和羊驼,数量之多仿佛占满了山坡,甚至看不到边际。这就是第一批欧洲人看到的陌生陆地上的陌生人生活的景象,[32]是安第斯世界还没有与外界接触时的样子,是一种欣欣向荣的文明,有自己的特色和不被外人理解的复杂性。这里的一切都是新鲜的——植物、动物、人、村庄、山脉、畜群、语言和城市。这三个如马可·波罗一样在一片新大陆上漫步的西班牙人都是到传说中的遥远城市寻找财富的。公证人佩德罗·桑乔·德·拉·奥斯写道:
1706266837
1706266838 所有陡峭的山坡上……[都有]石料铺就的台阶。征服者们在这片土地上[目睹的]……最伟大的工程之一就是这些道路……山坡上的人大部分是生活在高山上的。他们的房子都是用石头和泥土建造的。每个村子里都建了很多房子。沿着道路行进,每隔四至七英里就能发现供首领休息的房子,这样首领们在出来视察自己领地的路上就可以在这些建筑中暂时歇脚。每隔七十英里就会有重要的城市,也就是一个地区内的核心城市,周围小城市里的人会定期把他们进贡的玉米、衣物或其他一些物品都送到这些大城市来。所有大城市里都有仓库,里面装满了田地里[收获的]产品。因为这里非常寒冷,所以除了几个特定的地方,能收获的玉米很少。但是[这里有很多]蔬菜和根茎类食物可以供人们维持生存需要,而且还有和西班牙境内一样优良的草场。这里有一种带苦味的野生萝卜[其实是马铃薯]。[33]这里还有很多羊群[其实是美洲驼和羊驼],有放牧人赶着牲畜出去吃草,并防止它们靠近田地。[每个]地区内部都有单独划出的给[畜群]过冬用的地方。如我之前所说,这里的人非常有礼、聪慧,总是着装得体,脚上也穿着鞋。他们的玉米既可以烹煮也可以生吃,他们还会喝很多吉开酒,那是一种用玉米发酵的类似于啤酒的饮品。这些人非常友善,非常恭顺,[然而]他们也很好战。我听说他们有各种各样的武器。[34]
1706266839
1706266840
1706266841
1706266842 如科尔特斯的手下在第一次看到阿兹特克帝国的首都特诺奇蒂特兰(Tenochtitlán)时声称那里比威尼斯还要美好一样,当这三个西班牙人向南行进了一个多月的时间才终于被抬到库斯科的时候,他们无疑也被自己看到的一切惊呆了。库斯科的海拔是一万一千三百英尺,背靠高山,面朝一个宽阔的河谷。这个隐藏在山脉之上的印加首都看起来就如同瑞士的阿尔卑斯山上某个中世纪的城镇一般。城里的房子都有尖尖的人字形屋顶,屋顶上铺着茅草,烟囱里都冒着烟,向远处眺望可以看到绿树覆盖的群山和高耸入云的被冰雪覆盖的山峰。“库斯科是我在这片领地上,甚至是包括整个西印度群岛地区在内见过的最壮观精致的城市,”西班牙人在后来给国王的汇报中这样写道,“我们可以向国王陛下保证,这里太漂亮了,这里的建筑太宏伟了,就算是与西班牙城市相比,这里也绝对称得上卓越非凡。”[35]桑乔·德·拉·奥斯写道:
1706266843
1706266844 [城里]有很多属于各个首领的宫殿……房子的主要结构是用石料建造的,也有一些是仅有半个房屋的正面使用了石料……街道的角度很有讲究,道路笔直,都铺了石料,路面中间是排水沟,也用石料砌了边……广场是方形的,大部分很平整,并且铺了小块儿石料。广场周围有四座首领们的宫殿,这是城中最主要的建筑。这些建筑也是用石料建造的,石料上还有雕刻并刷了颜色。其中最宏伟的一栋属于前任君主瓦伊纳·卡帕克,那栋建筑的门洞是用红色、白色和花色的大理石建造的……这里……[还有]很多其他宏伟的建筑。[36]
1706266845
1706266846
1706266847
1706266848 在城外的高山上俯瞰城市时,西班牙人就发现了一个带有三座塔楼的类似于欧洲人的城堡的建筑。这三个访客大概是靠比画指着那里询问那是什么。陪同他们的印加人回答时用了一个发音大概是“萨克-萨-瓦-曼”(Saq-say-wa-man)的词语,后来他们才知道这个词的意思是“满足的猎隼(的堡垒)”。桑乔·德·拉·奥斯是这样描述的:
1706266849
1706266850 山坡上……非常陡峭的地方有一座用石料和泥土建造的漂亮堡垒。堡垒上有大扇的窗户,可以俯瞰整个城市,也让堡垒看起来更加漂亮……很多曾经到过伦巴第或其他王国的西班牙人都说他们从没见过这样的堡垒,也没见过比这更有气势的城堡。这个堡垒里至少能容纳五千名西班牙人。这里既无法[用加农炮]从一侧猛攻,也不能[从下面]挖地道潜入,因为堡垒就建在一座全是岩石的山上。[37]
1706266851
1706266852
1706266853
1706266854 印加堡垒的一边修建了一面用巨型石料组成的坚固的石墙——每块巨型石料都能重达三十吨,天知道印加人是怎么凿下石料,雕刻成形,再把它们安放到恰当的位置上的。西班牙人在城中四处游走,引来当地居民好奇的目光。居民们都穿着棉质或驼毛纺织的长袍,戴着头饰,留着不同的发型,这暗示着每个人所属的不同社会地位以及他们原本来自帝国的哪个部分。西班牙人走到哪里都能看到路边精美的石墙,这些石墙展现出了西班牙人从没见识过的高超工艺。据桑乔·德·拉·奥斯记录:
1706266855
1706266856 我们在那儿看到的最精美的东西就要数那些石墙了,因为墙壁都是用极其巨大的、看起来就像山一样的石块堆砌起来的,任何一个看见这些石墙的人都无法相信仅凭人力能完成这样不可能完成的任务……这些石料并不是非常光滑,但是被非常契合地拼接在了一起。[38]
1706266857
1706266858
1706266859
1706266860 佩德罗·皮萨罗回忆说:“[石料之间拼接得]格外紧密,可以说是严丝合缝,石料与石料相连的地方连一个大头针都插不进去。”[39]用桑乔·德·拉·奥斯的话来总结就是:“看到这些的西班牙人都说,无论是塞哥维亚的水道桥,还是赫拉克勒斯或罗马人建造的任何建筑都不如这些石墙更值得一看。”[40]
1706266861
1706266862 新大陆上最伟大帝国的首都是一个干净整洁、设计精巧而且组织完善的城市。如果说一个文明之所以被称为文明的标志就是食物和其他产品的集约化生产,以及随之而来的人口增长和社会等级分化,那么没有哪个地方的标志能比库斯科更明显了。这个城市的名字在印加人的语言里是“肚脐”的意思。这个河谷刚好就是帝国四个苏尤交界的中心点,印加帝国的崛起就是从这里开始的。此时帝国里的其他地方都被如脐带一样的道路连通到了这个中心城市,哪怕是最遥远的边境也不例外。所有印加道路加在一起的总长超过两万五千英里。
1706266863
1706266864 在位的君主和一些层级略低于他的贵族通常都生活在这个多语言的中心城市里,哪怕是最遥远的地区的首领们也会在库斯科安家。首都就像是一个只有精英阶层才能进入的社区,是帝国中皇室成员聚集的中心,这个城市就是被用来炫耀权力和地位的。为了满足精英们的生活需求,作为推动整个帝国运转的劳动力的农民们每天都要向城中运送各种精英们可能会需要的物资。西班牙人在城中各处都能发现堆满了高度直达天花板的各种物资的仓库,这些产品都是由数百万勤劳的人民生产出来并被集中到一起,经过无数会计人员的统计之后,再大规模地储存到国有仓库中的。
1706266865
1706266866 三个西班牙人按照要求“以国王陛下的名义占领了库斯科城”。[41]那个巴斯克族公证人胡安·萨拉特仔细地起草了一份文件并用花体字签上名,还加盖了印章作为公证,而不明所以的印第安人们无疑就只能好奇地在旁边看着。无论是印第安人还是那两个和公证人一起来到这里的西班牙文盲水手都不认得这张纸上的半个字。
1706266867
1706266868 不过,从他们翻过最后一个山顶,能够从高处俯瞰到整个库斯科的时候开始,这三个西班牙人的注意力就都被那些像太阳一样发着光,仿佛是被投入了黄金烈焰中的建筑吸引了。经过一些调查后,他们终于确认:
1706266869
[ 上一页 ]  [ :1.70626682e+09 ]  [ 下一页 ]