打字猴:1.706579092e+09
1706579092 [11] N. Jha and N. S. Rajaram,The Deciphered Indus Script:Methodology,Readings,Interpretations(New Delhi,2000),p. 254.
1706579093
1706579094 [12] 此处使用的是罗马音转写,并非吠陀梵语原文。
1706579095
1706579096 [13] N. Jha and N. S. Rajaram,The Deciphered Indus Script:Methodology,Readings,Interpretations(New Delhi,2000),p. 162.
1706579097
1706579098 [14] N. Jha and N. S. Rajaram,The Deciphered Indus Script:Methodology,Readings,Interpretations(New Delhi,2000),p. 152.
1706579099
1706579100 [15] 在本书中,为避免因物种、地名、学术专名等的译名选择不同而导致读者对内容的理解有偏差,在部分可能引起误解或歧义的中文译名后,会在括号中标明原书所用英文单词,比如此处的“onager”,以及后文的“lentils”、“sillimanite”、“Classic Maya”等。而为了更精确地指称某一物种,原书及译文中还会在必要时给出某一物种的学名,即采用林奈创立的“二名法”为其命名的名字,为拉丁语,并按照科学出版物的通用格式,以斜体表示。另外,当涉及某种语言文字的罗马音转写时,依照原书格式,采取正体或斜体标注。
1706579101
1706579102 [16] Iravatham Mahadevan,‘One Sees What One Wants To’,Frontline,11-24,November 2000.
1706579103
1706579104 [17] Michael Witzel and Steve Farmer,‘Horseplay in Harappa:The Indus Valley Decipherment Hoax’,Frontline,30. September-13. October 2000.
1706579105
1706579106 [18] 亦译为“索拉什特拉”“扫拉什特拉”等名称,本书采用“苏拉什特拉”这一译名。
1706579107
1706579108 [19] 天气系统指的是大气运动的总体中,具有特定结构、天气表现和演变规律的相对独立的系统,具有典型特征;有时指气流分布的系统。各种天气系统都占有一定的空间和时间尺度,都会引起天气变化。后文的气旋系统和季风系统都是天气系统,前者在本书指的是热带气旋,是发生在热带或副热带洋面上的低压涡旋;后者则指的是构成和维持季风气流的大气环流系统,此处特指印度夏季风系统。
1706579109
1706579110 [20] 英文为“rainy season”,但中文有时会称这个季节为“季风季”。
1706579111
1706579112 [21] 指胡麻属植物或芝麻。
1706579113
1706579114 [22] Jonathan Mark Kenoyer,Ancient Cities of the Indus Valley Civilization(Karachi,1998),p. 30.
1706579115
1706579116 [23] Marshall,Mohenjo-daro,p. 2.
1706579117
1706579118 [24] 原书于2015年首次出版。
1706579119
1706579120 [25] 即硝酸钾,又称土硝、火硝、硝石等。
1706579121
1706579122 [26] Stuart Piggott,Prehistoric India to 1000. BC(London,1950),p. 67.
1706579123
1706579124
1706579125
1706579126
1706579127 众神降临之前:在沉默中重现的印度河文明 [:1706578719]
1706579128 众神降临之前:在沉默中重现的印度河文明 第2章 发现
1706579129
1706579130 印度河文明最广为人知的讯息,也许要属它的发现。1924年9月,《伦敦新闻画报》(Illustrated London News)刊登了一篇文章,作者署名为印度考古调查局局长约翰·马歇尔。这篇文章的开头十分引人注目:
1706579131
1706579132 考古学家们极少能够获得像海因里希·谢里曼[1][Heinrich](Schliemann)在梯林斯和迈锡尼古城,或者奥莱尔·斯坦因[2][Aurel](Stein)在新疆沙漠[3]中的那种机会,可以偶然间发现一个被世界遗忘已久的文明的遗迹。看上去,此时此刻,在印度河平原上,我们就站在新发现的门槛上。[4]
1706579133
1706579134 这个大发现是由诸多重要但并不为人所察的小发现累积产生的,累积过程持续了一个世纪之久。体现哈拉帕的历史重要性的第一条线索来自19世纪20年代。当时,东印度公司的逃兵、后来的探险家詹姆斯·刘易斯(James Lewis)化名为查尔斯·马森(Charles Masson),骑着马在旁遮普地区游历。他在自己1842年的旅行记录中回忆道,在一个叫“哈里帕”(Haripah)的名不见经传的小镇附近,有一个“巨大的圆丘”,一座“破败的砖砌城堡”,一个“石头高台”上还有建筑遗存,古老的菩提树数不胜数,“它们的年龄诉说着它们是历史悠久的古物”;马森还补充道,“传说肯定了此地层曾有一座城市”,其范围[5]达到令人难以置信的“13科斯[6]”(约等于45千米),最终“毁于统治者的奢侈和罪行”。[7]当时,古希腊人进入次大陆之前的印度历史完全是空白的,连佛陀的时代都无人知晓。马森试图把在当地发现的圆丘以及旁遮普地区的其他类似的圆丘归为亚历山大大帝攻占下的据点。但是,虽然他在遗址表层偶然发现了一些非同寻常的物品,却没有找到任何宝藏。
1706579135
1706579136
1706579137
1706579138
1706579139 图6 20世纪20年代摩亨佐—达罗的照片,恰好拍摄于印度河文明发现之前
1706579140
1706579141 1853年,亚历山大·坎宁安(Alexander Cunningham),一位英军军官同时也是工程师,在旁遮普服役。他对哈拉帕进行了历史上第一次探访,拉开了日后无数探索和发掘的序幕。自1836年起,人们就开始解读阿育王石柱上的铭刻,到坎宁安造访哈拉帕前已取得了实质解读成果,人们对佛教考古的兴趣也与日俱增。坎宁安认为自己沿着玄奘法师取经的足迹,而非亚历山大东征的路径展开探索。玄奘法师在公元630年前后从中国出发,经西北印度,抵达恒河河谷中的佛陀之地,其旅程可谓不朽。玄奘法师记录了旁遮普地区一个叫作“钵伐多”或“钵伐多罗”的国家[8],有四座塔、十二座寺庙和一千个和尚[9],坎宁安认为这个国家就在哈拉帕[10]。不走运的是,直到他就任考古调查局局长一职第二年,即1872年,他才有机会在哈拉帕进行实地发掘。在调查阶段,新建的印度铁路的承包商从哈拉帕大肆抢掠砖块,打碎后用作从拉合尔到附近的木尔坦的铁轨的道床[11]。坎宁安再次造访哈拉帕时,一些他在1853年见到的大型砖墙(他认为是佛寺的遗址)就这样简单地消失不见了。
[ 上一页 ]  [ :1.706579092e+09 ]  [ 下一页 ]