打字猴:1.70677832e+09
1706778320
1706778321 1931年4月28日,外交部驻本地机构向媒体发布了一份文告,内容如下:
1706778322
1706778323 “南京,4月28日,美国公使纳尔逊·T.詹森先生昨日亲自将《纽约时报》驻中国记者哈雷特·阿班的一封信交予王正廷部长。信中,阿班代表他本人及《纽约时报》,就其对中国的不公及不实报道,以及由此引发的1929年夏国民政府要求驱逐他一事,表示诚挚的遗憾。其所表达的遗憾已被接受,此事现已正式了结。政府正安排恢复阿班先生的新闻设施使用权。”
1706778324
1706778325 此份新闻稿,对本人信件的内容,作了纯属虚妄不实的报道。贵部档案应可查明,本人在信中坚持说,所有引发争议的新闻稿,皆不存在不真实或不公正。此信由美国公使面交阁下,信中一再坚称本人对北方局势的报道是“符合实际及忠实的”。
1706778326
1706778327 本人遵循《纽约时报》的电报指示,在此要求南京外交部对以上致新闻界文告中受歪曲的事实,立时作出正式更正。
1706778328
1706778329 《纽约时报》指示我转告阁下,若要求不获切实执行,报社为自我保护计,更为使真相大白,将不得不把本人的信件与外交部4月28日的新闻稿并列刊登于本报,以供对照。
1706778330
1706778331 顺致敬意
1706778332
1706778333 哈雷特·阿班
1706778334
1706778335 我将此信的副本分发给了上海的所有报纸、外国记者、美欧各新闻社。对我的信,南京外交部未作直接答复,但发表了一份声明说:
1706778336
1706778337 阿班先生忘记了,国民政府自可定夺他所犯下的罪行是否已经赎清……外交部若将阿班先生表达遗憾之行为理解为针对上述之不公及恶意报道,是全然在其权限之内的。至于阿班先生及其支持者如何解释,则是无关紧要的……据此,当阿班先生向外交部表达遗憾,国民政府便可认为,而且至今依然认为,他乃是为过去发表的不公及虚假报道表示遗憾。
1706778338
1706778339 对于这种荒谬行为,《纽约时报》决定反击。他们耗费巨资,将反驳文章以电报形式发给我,要求我想方设法,将其刊登在中国内地、香港地区、菲律宾及日本的所有报刊上,不计语种,多多益善。于是,我在上海通过邮局、有线电报及无线电报,将材料散发到远东所有报刊。除了南京资助的机构外,所有出版物对此都欣然接受。
1706778340
1706778341 1931年5月19日,《纽约时报》在其社论版,对此次争论使用了双栏标题予以报道,文字如下:
1706778342
1706778343 关于《纽约时报》驻华机构的一些事项为澄清与过往新闻稿相关问题,特发表如下声明
1706778344
1706778345 今年4月,《纽约时报》驻华记者哈雷特·阿班通知本报,中国政府向他传话说,愿对围绕他的争议调整态度。阿班先生报告说,中国政府为此要求他提交信件,就此项争议表示遗憾,供存档用。此项争议起源于1929年夏,并导致中国政府要求美国政府同意将他驱逐出中国,理由是他的新闻稿有意歪曲中国局势。对(中国政府的)要求,本届(美国)政府拒绝采取任何行动。
1706778346
1706778347 《纽约时报》以电报指示阿班先生说,可去信对发生误解表示遗憾,但必须重申,正如众所周知,时报及其记者的愿望是,从中国发出的所有报道,不管是关于何种情况,不管是已发生的还是将要发生的,都必须是非真实不写,非充分核实不写。阿班先生告诉时报,他的信件,完全按这一原则写成。
1706778348
1706778349 4月28日,阿班先生通过美国公使纳尔逊·T.詹森先生将信件交给中国外交部长王正廷。信件全文如下:
1706778350
1706778351 上海,1931年4月16日
1706778352
1706778353 致外交部长王正廷博士,中国南京
1706778354
1706778355 阁下:我从中国政府其他官员处欣闻,你已同意接受我的信件,就1929年夏发生的事情,听取我的说法。而此事曾导致贵国政府要求将我从中国驱逐。其实,很久前,我便有意去函解释此事,只是贵部门的前官员杨广松博士曾对我断言,我的信将不被接受,亦不会获考虑。
1706778356
1706778357 贵国之所以要求将我驱逐,并取消我使用中国电报系统的权利,笼统的罪名是我在报道中国政治及军事情况时,充满不公正与偏见。具体而言,贵国列出了几篇文章,认为它们不真实或不合理。
1706778358
1706778359 我立即向美国驻华公使及《纽约时报》提交报告,针对受质疑的稿件,罗列出获取材料的时间、地点,以及材料的提供者及证人。我国政府及我的雇主接获报告后均认为,我在工作中已认真尽职,信息感觉可靠,消息来源也可认定为忠实。
1706778360
1706778361 容我指出,贵国政府认为值得驳斥的那些稿件,都是我在北平时或在华北旅行时采写的。当时,那里的正式中方消息来源,与贵国政府并非一致。总体而言,官方消息来源都与去年夏天再度挑起内战的领导人站在一边,或暗中同情他们。我既然在这个地区居住工作,并在这种情形下采写稿件,自然反映出当地的情绪。1930年的惨斗,充分证明了我对局势的报道既真实,又忠实。
1706778362
1706778363 一直以来,我对中国政府反对这些稿件,常感遗憾。现在,我更获《纽约时报》授权,代表报社对此事引起的误解表示遗憾。但必须重申,这些稿件之写作动机,绝不存偏见或不公。《纽约时报》总部对我的指示一向是“lean over backward in being fair”,要求遇有时事问题及争议内容,尽可能获得官方看法。
1706778364
1706778365 至1930年9月为止,我一直被禁止获得官方消息来源。但从那以后,我与政府某部门每天保持接触。今年年初,我将1930年9月1日至1931年1月发表的报道编成剪报册,呈交南京政府某部查阅,结论认为,我对这段时间内各种事件的报道公平且真实。
1706778366
1706778367 正如我一向所为,我已准备好与中国政府的任何部门保持密切的新闻业务联系,唯愿这些部门在面对反对派提出的问题时,或遭遇批评时,愿意向我打开大门,准我将政府方面的看法包含在我的新闻稿中。
1706778368
1706778369 此前所发的新闻固然对贵国政府深有得罪,但我报道的范围,并非整个中国。《纽约时报》当时在上海另派有记者,负责采写发生于南京或有关南京的新闻。我负责的范围是北平、华北及满洲。
[ 上一页 ]  [ :1.70677832e+09 ]  [ 下一页 ]