打字猴:1.70698038e+09
1706980380 荆州最西南边界到蜀地一带,那里的人被称为“獠子”,妇女怀孕七个月便生小孩。她们到水边生孩子,一生下便把婴儿放到水里。如果婴儿浮在水面上,就抱回哺养;如果婴儿沉入水中,就丢弃不管。但千百个婴儿大多是浮的。孩子长大成人后,都把上门牙、臼齿各拔下一颗,用来作为身上的装饰品。
1706980381
1706980382
1706980383 原文
1706980384
1706980385 2·29 毌丘俭遣王颀追高句丽王宫〔1〕,尽沃沮东界。问其耆老“海东复有人不”〔2〕,耆老言国人常乘船捕鱼,遭风见吹〔3〕数十日,东得一岛,上有人,言语不相晓。其俗常以七夕取童女沉海〔4〕。
1706980386
1706980387
1706980388 注释
1706980389
1706980390 〔1〕毌(guàn贯)丘俭:三国时魏国人。毌丘,复姓。颀:原作“领”,范校据黄丕烈、周心如校改。毌丘俭任幽州刺史兼度辽将军期间,曾派玄菟郡太守王颀(qí其)追逐高句丽国王,直尽沃沮县东,后刻石纪功,事见《三国志·魏志·毌丘俭传》。高句(gōu勾)丽:古国名,是公元前一世纪至公元七世纪在我国东北地区和朝鲜半岛存在的一个民族政权。宫:高句丽国王之名。
1706980391
1706980392 〔2〕耆(qí其)老:六十曰耆,七十曰老,耆老泛指老人。不(fǒu否):同“否”。
1706980393
1706980394 〔3〕见:被。“见”字原无,范校据《太平广记》、《魏志·东沃沮传》补。
1706980395
1706980396 〔4〕“其俗”句:范校云,《太平广记》及《魏志·东沃沮传》中“常”作“尝”,“七夕”作“七月”。
1706980397
1706980398
1706980399 译文
1706980400
1706980401 三国魏时,毌丘俭派太守王颀追逐高句丽国的国王宫,一直追到沃沮县东部边界。问那里的老人“海的东面还有没有人”,老人回答说:这里的百姓曾有一次乘船到海上捕鱼,遇上狂风船被刮走,漂了几十天,被吹到东面一座海岛上,岛上有人,与他们交谈,言语互不通晓。当地的习俗常常在七月初七取未婚少女沉入海中。
1706980402
1706980403
1706980404 原文
1706980405
1706980406 2·30 交州夷名曰俚子〔1〕,俚子弓长数尺,箭长尺余,以燋铜为镝〔2〕,涂毒药于镝锋,中人即死〔3〕。不时敛藏〔4〕,即膨胀沸烂,须臾肌肉都尽〔5〕,唯骨在耳〔6〕。其俗誓不以此药法语人〔7〕。治之,饮妇人月水及粪汁,时有差者〔8〕。唯射猪犬者,无他〔9〕,以其食粪故也。燋铜者,故烧器〔10〕。其长老唯别燋铜声,以物杵之〔11〕,徐听其声,得燋毒者〔12〕,便凿取以为箭镝〔13〕。
1706980407
1706980408
1706980409 注释
1706980410
1706980411 〔1〕交州:东汉置,辖境相当于今广东、广西大部及越南北部地区,治所在今广州市。俚(lǐ里)子:古代对黎族的别称,一说为古代岭南地区少数民族的泛称。
1706980412
1706980413 〔2〕燋(jiāo交)铜:一种含有毒质的铜。镝(dí敌):箭头。
1706980414
1706980415 〔3〕中(zhòng众):这里指射中。
1706980416
1706980417 〔4〕敛藏:把尸体放入棺材埋入墓中。敛:同“殓”。
1706980418
1706980419 〔5〕肌肉:原作“燋煎”,范校据《稗海》本改。
1706980420
1706980421 〔6〕“唯骨”句:“在”字原无,范校据《太平御览》补。
1706980422
1706980423 〔7〕“其俗”句:“法”原作“治”,范校据《稗海》本等改。
1706980424
1706980425 〔8〕差(chài拆去):通“瘥”,病愈。
1706980426
1706980427 〔9〕无他:犹言无害,无恙。
1706980428
1706980429 〔10〕烧器:指锅釜之类烧煮东西的器具。
[ 上一页 ]  [ :1.70698038e+09 ]  [ 下一页 ]