1706980492
1706980493
〔2〕上林苑:苑名,在长安附近,苑中养禽兽,是皇帝打猎的地方。幸:皇帝亲临。
1706980494
1706980495
〔3〕“西使”句:“千”《丛书集成》本作“于”,疑为“干”字之误。干:求。乘舆:本指帝王所乘之车,这里代指武帝。
1706980496
1706980497
〔4〕外库:皇宫外的府库,与“内库”相对。
1706980498
1706980499
〔5〕九十余日:“十”原作“月”,范校据《稗海》本改。
1706980500
1706980501
〔6〕由:通“犹”。
1706980502
1706980503
1706980504
译文
1706980505
1706980506
汉武帝时,弱水西国有人乘着毛车渡过弱水前来进献香料,武帝认为是普通香料,不是中国所罕见的,便没有对使者以礼相待。使者逗留了好长时间,有一次武帝巡幸上林苑,西方使者请求武帝听他禀告,并把香料献了上去。武帝拿过来一看,香料像燕子的蛋一样大,共三枚,与枣子相似。武帝很不高兴,就把它交给外库收藏。后来长安城里流行瘟疫,宫里的人都染上了疫病,武帝愁得不再欣赏音乐。西方使者前来求见,请求烧一枚进贡的香料来驱除邪气。武帝迫不得已依他所说去做,宫里的病人都豁然而愈。长安城里百里之外都闻到香气,这芳香持续了九十多天还没有消散。武帝于是备了厚礼并派人给使者饯行。
1706980507
1706980508
1706980509
原文
1706980510
1706980511
2·33 一说汉制献香不满斤〔1〕,不得受〔2〕。西使临去,乃发香器如大豆者〔3〕,拭著宫门,香气闻长安四面数十里,经月乃歇〔4〕。
1706980512
1706980513
1706980514
注释
1706980515
1706980516
〔1〕一说:又一种说法。此条紧承上条,是关于西使献香的又一种传说。
1706980517
1706980518
〔2〕不得受:此三字原无,范校据《太平御览》等补。
1706980519
1706980520
〔3〕乃发香器:“器”原作“气”,据《太平御览》卷九百八十一改。
1706980521
1706980522
〔4〕“香气”二句:“四面”二字原无,“月”原作“数日”,范校据《太平御览》等补改。
1706980523
1706980524
1706980525
译文
1706980526
1706980527
还有一种说法:依汉朝的规矩,献香不满一斤的,不得接受。西方使者临走的时候,打开装香的器皿,取出一颗像大豆般的香来,涂擦在宫门上,这下子香气弥漫长安四周,数十里外也能闻到,经过个把月才消散。
1706980528
1706980529
1706980530
原文
1706980531
1706980532
2·34 汉武帝时,西海国有献胶五两者〔1〕,帝以付外库〔2〕。余胶半两,西使佩以自随。后从武帝射于甘泉宫,帝弓弦断,从者欲更张弦,西使乃进,乞以所送余香胶续之,座上左右莫不怪。西使乃以口濡胶为水注断弦两头〔3〕,相连注弦,遂相著。帝乃使力士各引其一头,终不相离。西使曰:“可以射。”终日不断,帝大怪,左右称奇,因名曰续弦胶。
1706980533
1706980534
1706980535
注释
1706980536
1706980537
〔1〕五两:范校云:“五”,别本作“四”。
1706980538
1706980539
〔2〕外库:参见2·32注〔4〕。
1706980540
1706980541
〔3〕“西使”句:“水”原作“以”,“注”原作“住”,范校据《稗海》本改。
[
上一页 ]
[ :1.706980492e+09 ]
[
下一页 ]