打字猴:1.706983953e+09
1706983953
1706983954
1706983955 译文
1706983956
1706983957 周武王讨伐商纣,当军队到达盟津、开始横渡黄河的时候,河面上刮起了大风,河水涌起了大浪。武王手持兵器和旗帜指挥它们,风浪立刻就停息了。
1706983958
1706983959
1706983960 原文
1706983961
1706983962 7·6 鲁阳公与韩战酣而日暮〔1〕,援戈麾之,日反三舍〔2〕。
1706983963
1706983964
1706983965 注释
1706983966
1706983967 〔1〕鲁阳公:战国时楚国鲁阳邑公。酣(hān蚶):剧烈,激烈。
1706983968
1706983969 〔2〕“援戈”二句:“援”原作“授”,“日”原作“日日”,范校据士礼居刊本、《稗海》本等改正。《淮南子·览冥训》:“鲁阳公与韩构难,战酣,日暮,援戈而撝之,日为之反三舍。”戈:兵器名。三舍:三座星宿的位置。古代把恒星分为二十八宿,即二十八个星座,一宿为一舍。
1706983970
1706983971
1706983972 译文
1706983973
1706983974 鲁阳公与韩国打仗,打得正难解难分时,天快黑了,鲁阳公就拿起戈来指挥太阳,太阳一下子就退了三座星宿的位置。
1706983975
1706983976
1706983977 原文
1706983978
1706983979 7·7 太公为灌坛令〔1〕,风不鸣条〔2〕。文王梦妇人当道夜哭〔3〕,问之,曰:“吾是泰山神女,嫁于东海神童〔4〕。今灌坛令当道,废我行。我行必有大风雨,而太公有德,吾不敢以暴风雨过,是毁君德〔5〕。”文王明日召太公。三日三夜,果有疾风暴雨从太公邑外过。
1706983980
1706983981
1706983982 注释
1706983983
1706983984 〔1〕太公:俗称姜太公。原名吕尚,姜姓,吕氏,名望,西周初年官太师,后辅佐武王灭商,封于齐。灌坛:当为周的一个小邑。令:邑宰。
1706983985
1706983986 〔2〕风不鸣条:此四字原无,范校据《太平广记》补。鸣条:风吹树枝发声。风不鸣条:连把树枝吹得发声的风都没有,意思是风调雨顺。
1706983987
1706983988 〔3〕文王:原作“武王”,下同,范校据周心如校及《太平御览》等改。
1706983989
1706983990 〔4〕“吾是”二句:“泰山”原作“东海”,“东海”原作“西海”,范校据《搜神记》改。
1706983991
1706983992 〔5〕“我行”四句:这一节文字大意是,太公之德,常使风调雨顺,而我则非大风疾雨不能成行。若大风疾雨而行,则有损太公之德,如不忍,则又废行。处于两难之间,故哭。
1706983993
1706983994
1706983995 译文
1706983996
1706983997 姜太公担任灌坛令,地方上风调雨顺。周文王有一次梦见一位妇人夜间挡在路上啼哭,便问她什么原因,她说:“我是泰山神的女儿,嫁给东海神的儿子为妻。现在灌坛令当政,使我不能过去。我一走动,必然有狂风暴雨,而太公是很有政德的,我不敢挟带着狂风暴雨经过灌坛,因为那样做会毁坏他的政德的。”第二天,文王召见了太公。这以后三天三夜,果然有狂风暴雨从太公的灌坛邑外经过。
1706983998
1706983999
1706984000 原文
1706984001
1706984002 7·8 晋文公出,大蛇当道如拱〔1〕。文公反修德,使吏守蛇。吏梦天使杀蛇〔2〕,曰:“何故当圣君道?”觉而视蛇,则自死也。
[ 上一页 ]  [ :1.706983953e+09 ]  [ 下一页 ]