1706984549
1706984550
注释
1706984551
1706984552
〔1〕“灵而不幸”二句:范校据《春秋繁露·止雨》疑当作“社灵幸为止雨,杀牲以赛社灵”,是。社灵:土地神。赛:酬神。
1706984553
1706984554
〔2〕朱丝绳:“丝”原作“绿”,范校据《春秋繁露·止雨》、《后汉书·礼仪志》改。
1706984555
1706984556
1706984557
译文
1706984558
1706984559
《止雨祝辞》说:天降生了五谷,来养活人民。现在天雨不止,因此毁伤了五谷,怎么办啊怎么办!希望土地神为我们止雨,我们将宰杀牲畜来酬谢土地神;如果雨还是不停止,我们就擂起鼓来讨伐他,还要用红丝绳把他捆绑起来胁迫他。
1706984560
1706984561
1706984562
原文
1706984563
1706984564
8·8 《请雨》曰〔1〕:皇皇上天,照临下土〔2〕。集地之灵,神降甘雨。庶物群生,咸得其所。
1706984565
1706984566
1706984567
注释
1706984568
1706984569
〔1〕请雨:“雨”字下范校疑有“祝”字,是。
1706984570
1706984571
〔2〕皇皇:大。照临:从上面照耀。
1706984572
1706984573
1706984574
译文
1706984575
1706984576
《求雨祝辞》说:伟大的上天啊,俯照着下面的大地。汇聚地上的灵气,天神降下甘雨。愿世间的一切生物,都能得到它所适宜的环境。
1706984577
1706984578
1706984579
原文
1706984580
1706984581
8·9 《礼记》曰:孔子少孤,不知其父墓。母亡,问于邹曼父之母〔1〕,乃合葬于防〔2〕。防墓又崩〔3〕。门人后至〔4〕,孔子问:“来何迟?”门人实对,孔子不应。如是者三,乃潸然流涕而止曰〔5〕:“古不修墓。”蒋济、何晏、夏侯玄、王肃皆云无此事〔6〕,注记者谬〔7〕,时贤咸从之。
1706984582
1706984583
1706984584
注释
1706984585
1706984586
〔1〕邹:地名。曼父:人名。春秋时鲁国人。“邹”字《礼记·檀弓》、《左传·襄公十年》均作“郰”,音同“邹”。郰是孔子家乡,在今山东曲阜市东南。
1706984587
1706984588
〔2〕防:指曲阜境内的防山。
1706984589
1706984590
〔3〕防墓又崩:古代墓上不加积土,而孔子因自己四处奔波,需在墓上加标志以便于辨认,于是在墓上堆了四尺高的积土,不料一场大雨,坟墓又崩坍了。事见《礼记·檀弓》。
1706984591
1706984592
〔4〕门人后至:此句前《礼记》上有“孔子先反”句。
1706984593
1706984594
〔5〕潸(shān山)然:流泪貌。“潸”,《礼记》和《孔子家语》均作“泫”,义同。
1706984595
1706984596
〔6〕“蒋济”句:蒋济等四人皆三国时魏国人,何晏曾作《论语集解》,王肃为《论语》、《孔子家语》等作过注。
1706984597
1706984598
〔7〕注记:记录。
[
上一页 ]
[ :1.706984549e+09 ]
[
下一页 ]